<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>KHO DỮ LIỆU &#8211; Thiền Vipassana Do Thiền Sư S.N. Goenka Giảng Dạy, Phương Thuốc Chữa Bệnh Phiền Não Của Chúng Sinh</title>
	<atom:link href="https://thienvipassana.net/kho-du-lieu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://thienvipassana.net</link>
	<description>Tổng Hợp Chia Sẻ Các Bài Pháp Về Thiền Vipassana (Thiền Tứ Niệm Xứ) Theo Phương Pháp Ngài Thiền Sư S.N. Goenka Giảng Dạy, Các Tài Liệu Dhamma, Trợ Duyên Ai Đó Hữu Duyên Được Vững Vàng Trên Con Đường Tu Tập Giải Thoát Khổ, Được An Lạc Thực Sự, Hoà Hợp Thực Sự, Hạnh Phúc Thực Sự. #vipassana #dhamma #goenka #thienvipassana #buddha #phatphap #phatgiao #thiền</description>
	<lastBuildDate>Mon, 24 May 2021 09:34:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>vi</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/cropped-LOGO-PHÁP-BẢO-ORIGINAL-7-32x32.png</url>
	<title>KHO DỮ LIỆU &#8211; Thiền Vipassana Do Thiền Sư S.N. Goenka Giảng Dạy, Phương Thuốc Chữa Bệnh Phiền Não Của Chúng Sinh</title>
	<link>https://thienvipassana.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>CÁC VIDEOS GIỚI THIỆU VỀ VIPASSANA &#8211; S.N. GOENKA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/cac-videos-gioi-thieu-ve-vipassana-s-n-goenka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 02:12:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[THIỀN VIPASSANA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=2223</guid>

					<description><![CDATA[Vipassana Introductory Videos &#8211; Các video giới thiệu Vipassana Following videos are provided, for those who are not currently familiar with]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 style="text-align: justify;"><span style="font-size: 24pt;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vipassana Introductory Videos &#8211; </span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Các video giới thiệu Vipassana</span></span></h1>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Following videos are provided, for those who are not currently familiar with the ancient technique of </span><span style="font-weight: 400;">Vipassana Meditation</span><span style="font-weight: 400;">, its non-sectarian nature and its benefits.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Các video sau đây được cung cấp, cho những ai chưa quen thuộc với kỹ thuật cổ xưa của Thiền Vipassana, bản chất không tông phái của kỹ thuật và lợi ích của thiền Vipassana.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-size: 24pt;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Introduction to Vipassana Meditation Technique &#8211; </span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Giới thiệu kỹ thuật thiền Vipassana</span></span></h2>
<h3 style="text-align: justify;"><strong><span style="font-size: 18pt;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">What is Vipassana Meditation &#8211; </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thiền Vipassana là gì?</span></span></strong></h3>
<p><a href="https://youtu.be/mr-CL8z32Jo" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://youtu.be/mr-CL8z32Jo</a></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Principal teacher </span><span style="font-weight: 400;">Mr. S. N. Goenka</span><span style="font-weight: 400;"> explains what is Vipassana meditation and its various aspects. </span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thiền sư chính Ngài.S.N.Goenka giải thích thiền Vipassana là gì và các khía cạnh khác của thiền.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 style="text-align: justify;"><strong><span style="font-size: 18pt;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vipassana Meditation: Science of Mind &amp; Matter &#8211; </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thiền Vipassana: Khoa học về Tâm Trí &amp; Vật Chất</span></span></strong></h3>
<div class="fitvids-video"><iframe title="Inner Peace For Better World  (English)" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/uhqSuAIDV34?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In this discourse, Mr. S. N. Goenka explains Vipassana meditation as a science of mind and matter, its universal non-sectarian nature and its relevance to the society.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong pháp thoại này, Ngài S.N. Goenka giải thích thiền Vipassana là một khoa học về tâm trí và vật chất, bản chất không tông phái của phương pháp và sự liên hệ của thiền Vipassana với đời sống.</span></p>
<h3></h3>
<h3 style="text-align: justify;"><strong><span style="font-size: 18pt;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vipassana Meditation-An Art of Living &#8211; </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thiền Vipassana &#8211; Một Nghệ Thuật Sống</span></span></strong></h3>
<div class="fitvids-video"><iframe title="Vipassana Meditation-The Art of Living (English)" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/IQABviYB3ww?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">This video contains historical background of Vipassana meditation, course structure and experiences of students. It also contain discourses by Mr. Goenka explaining what is Vipassana meditation and his own life story followed by series of questions &amp; answers.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Video này chứa bối cảnh lịch sử của thiền Vipassana, cấu trúc khóa thiền và kinh nghiệm của các thiền sinh. Video cũng chứa các pháp thoại của Ngài Goenka giải thích thiền Vipassana là gì và câu chuyện cuộc đời ông tiếp theo là loạt câu hỏi và câu trả lời.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 24pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vipassana Courses &#8211; Các khóa thiền Vipassana</span></h2>
<h3 style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Documentary on the 10-day Vipassana Course Structure (English) &#8211; </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Phim tài liệu về cấu trúc khóa thiền Vipassana 10 ngày (tiếng Anh)</span></strong></span></h3>
<div class="fitvids-video"><iframe title="Vipassana-The Art of Living (English)" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/YeKyNyhU58o?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">This short film contains information on introduction of Vipassana Meditation, </span><span style="font-weight: 400;">Vipassana International Academy</span><span style="font-weight: 400;"> and course structure of a </span><span style="font-weight: 400;">10-day Vipassana course</span><span style="font-weight: 400;">.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Bộ phim ngắn này chứa thông tin giới thiệu về Thiền Vipassana, </span><span style="font-weight: 400;">Học viện Vipassana</span><span style="font-weight: 400;"> Quốc Tế và cấu trúc khóa thiền của </span><span style="font-weight: 400;">khóa Vipassana 10 ngày</span><span style="font-weight: 400;">.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vipassana, nghĩa là thấy sự việc đúng như thật, là một trong những pháp môn thiền cổ xưa nhất tại Ấn độ. Nó được Đức Phật Gotama tái phát hiện cách đây hơn 2500 năm và được Ngài giảng dạy như một liều thuốc chung chữa trị những bệnh chung cho nhân loại, nghĩa là, một Nghệ Thuật Sống. Những người chưa từng nghe nói về phương pháp thiền Vipassana có thể xem phần giới thiệu về phương pháp thiền và phần hỏi đáp để có thêm thông tin.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Phương pháp thiền được giảng dạy trong những khoá thiền nội trú mười ngày trong đó người tham dự học hỏi những căn bản của phương pháp, và thực tập nghiêm chỉnh để đạt được kết quả hữu ích.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 style="text-align: justify;"><strong><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Islands of Dhamma (English) &#8211; </span><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Những hòn đảo của Dhamma (tiếng Anh)</span></strong></h3>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Islands of Dhamma (English)" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/PTjLxdYopfc?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">This 42-minute documentary film is a tour of prominent </span><span style="font-weight: 400;">Vipassana centers</span><span style="font-weight: 400;"> worldwide. The film was produced in 1995. After 1995, many centers have been established at various locations. As of 2016, Vipassana courses are conducted in 170 centers and 132 non-centers location around the world.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Bộ phim tài liệu 42 phút này ghi lại một chuyến tham quan các trung tâm</span><span style="font-weight: 400;"> Vipassana</span><span style="font-weight: 400;"> trên khắp thế giới. Bộ phim được sản xuất vào năm 1995. Sau năm 1995, nhiều trung tâm đã được thành lập tại nhiều địa điểm khác nhau. Tính đến năm 2016, các khóa thiền Vipassana được thực hiện tại 170 trung tâm và 132 địa điểm không thuộc trung tâm trên khắp thế giới.</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Hill of Dhamma &#8211;</span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ngọn đồi của Dhamma</span></strong></span></h3>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Hill of Dhamma - English" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/bof7KcQik8I?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Hill of Dhamma details the proceedings of a 10 Day Vipassana course at Dhammagiri, Igatpuri. It showcases Dhammagiri, the principal centre of Vipassana Meditation and explains how a basic Vipassana course progresses through its 10 day period.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ngọn đồi của Dhamma mô tả chi tiết quy trình tổ chức khóa thiền Vipassana 10 ngày tại Dhammagiri, Igatpuri. Bộ phim giới thiệu Dhammagiri, trung tâm chính của Thiền Vipassana và giải thích cách một khóa thiền Vipassana cơ bản diễn ra  như thế nào trong suốt 10 ngày.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 style="text-align: justify;"><strong><span style="font-size: 18pt;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Experiences of Vipassana Meditators (English) &#8211; </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Những kinh nghiệm của các hành giả Vipassana (tiếng Anh)</span></span></strong></h3>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Experiences of Vipassana Meditators (English)" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/OT1_29yHH5E?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In this video, recorded at Dhamma Dipa meditation center, UK, course participants share their experiences after 10-day Vipassana course.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong video này, ghi tại trung tâm thiền Dhamma Dipa, Vương quốc Anh, những thiền sinh tham dự khóa thiền chia sẻ kinh nghiệm của họ sau khóa thiền Vipassana 10 ngày.</span></p>
<h3></h3>
<h3 style="text-align: justify;"><strong><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Miracles of Faith-Experiences of Students after Vipassana Course (English) &#8211; </span><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Điều kì diệu của lòng thành tín &#8211; Những kinh nghiệm của thiền sinh sau khóa thiền Vipassana</span></strong></h3>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Islands of Dhamma-Miracles of Faith (English)" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/NP7onk-49ls?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">In this discourse, Mr. Goenka emphasize importance of walking on the path of </span><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span><span style="font-weight: 400;">and explains </span><span style="font-weight: 400;">sila (morality)</span><span style="font-weight: 400;">: first step on  the path of Dhamma.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong video này ghi lại chia sẻ của những thiền sinh sau khi tham gia khoá thiền Vipassana 10 ngày. Đó là những kinh nghiệm, trải nghiệm và cảm nhận của họ về khoá thiền. Những thay đổi của chính bản thân họ sau khi được học và thực hành phương pháp thiền Vipassana.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Nguồn VRIDhamma.org</em></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>TIỂU SỬ THIỀN SƯ SAYA THETGYI</title>
		<link>https://thienvipassana.net/tieu-su-thien-su-saya-thetgyi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2020 09:00:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[THIỀN SƯ SAYA THETGYI]]></category>
		<category><![CDATA[GÓC THÔNG TIN]]></category>
		<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[LỊCH SỬ TRUYỀN THỪA]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=2748</guid>

					<description><![CDATA[Saya Thetgyi   Tiểu Sử Thiền Sư Saya Thetgyi (1873-1945) Saya Thetgyi sinh ngày 27 tháng 6 năm 1873 tại]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 id="page-title" class="title" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 24pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi</span></h1>
<div id="block-system-main" class="block block-system block-main block-system-main odd block-without-title">
<div class="block-inner clearfix">
<div class="content clearfix">
<article id="node-page-23" class="node node-page node-published node-not-promoted node-not-sticky author-admin odd clearfix">
<div class="content clearfix">
<div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden">
<div class="field-items">
<div class="field-item even">
<div class="page-wrap">
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-2760" src="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/60359622_10219008783831859_1366619895931863040_n.jpg" alt="" width="960" height="339" srcset="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/60359622_10219008783831859_1366619895931863040_n.jpg 960w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/60359622_10219008783831859_1366619895931863040_n-300x106.jpg 300w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/60359622_10219008783831859_1366619895931863040_n-768x271.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 960px) 100vw, 960px" /></span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> </span></h2>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><b>Tiểu Sử Thiền Sư Saya Thetgyi (1873-1945)</b></span></h2>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi sinh ngày 27 tháng 6 năm 1873 tại làng quê Pyawbwegyi, cách Yangon 8 dặm về phía nam, và được đặt tên là Maung Po Thet. Cậu có hai em trai và một em gái. Khi Maung Po Thet khoảng 10 tuổi thì cha mất, để lại bà mẹ phải nuôi nấng bốn đứa con nhỏ. Mẹ cậu làm và bán khoai chiên để kiếm tiền nuôi gia đình, và cậu phải phụ giúp mẹ đi khắp làng để bán hết hàng cho mẹ.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vì cần phải phụ giúp gia đình, Maung Po chỉ được học hành tại trường rất ít &#8212; khoảng sáu năm. Cha mẹ cậu không có đất đai hay ruộng vườn gì cả, và họ thường phải đi mót lúa ở các ruộng vào mỗi vụ gặt.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Khi lên 14 tuổi, cậu đi kéo xe bò chở lúa thuê để kiếm tiền. Ðược bao nhiêu tiền cậu đều đưa về cho mẹ. Dạo đó cậu còn rất bé nên phải mang theo một cái thùng gỗ đặc biệt để leo lên xe hay xuống xe.</span></p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="22. Saya Thetgyi | A Talk By Patrick Given Wilson" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/2krnUqJBYT4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Theo tục lệ, khi lên khoảng 16 tuổi, cậu cưới vợ là cô Ma Hmyin. Vợ cậu là con gái út của một điền chủ và nhà buôn gạo giàu có. Vợ chồng Maung Po sinh được hai con, một gái và một trai. Cũng theo tục lệ, họ sống chung ở nhà vợ với cha mẹ và hai chị gái của vợ. Chị thứ hai tên là Ma Yin sống độc thân và trông nom rất thành công một công việc kinh doanh nhỏ. Về sau bà chị này giúp đỡ U Thet rất đắc lực trong việc thực hành và giảng dạy thiền của ông. Khoảng 23 tuổi, U Thet bắt đầu luyện tập thiền với một thiền sư tại gia, Saya Nyunt. Ông đã học được của thiền sư này phương pháp <i>ànàpàna</i> (niệm hơi thở) thực hành nó trong 7 năm.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Hai vợ chồng U Thet có nhiều bạn bè và họ hàng sống gần gũi trong làng. Với đông đảo chú bác, cô dì, anh chị em và các cháu họ, bên nội bên ngoại, họ sống một nếp sống đồng quê đầy thơ mộng trong sự hòa hợp và đầm ấm giữa gia đình và bè bạn. Cảnh an bình hạnh phúc này đã tan biến khi một trận dịch tả tàn phá làng vào năm 1903. Nhiều dân làng bị chết, có người chết chỉ sau vài ngày mắc bệnh. U Thet cũng mất cả hai đứa con và những người thân khác. Tai ương này đã tác động mạnh đến U Thet. Ông không thể tìm được sự an ủi nào nữa, và trong cảnh tuyệt vọng ông muốn tìm ra lối thoát cho cảnh cùng khổ của mình. Ông xin phép vợ, chị dâu và gia đình để ông rời bỏ làng quê. Ông để lại công việc đồng áng cho gia đình gánh vác, rồi ông ra đi tìm đường thiêng liêng, cùng với một người bạn đồng hành và môn đệ là U Nyo.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Thet đi lang thang khắp nước Myanma trong cuộc tìm kiếm thiêng liêng của mình, đến thăm các khu ẩn cư trên núi và các tu viện trong rừng, học hỏi với các thầy dạy khác nhau, cả tu sĩ lẫn người thế tục. Sau cùng, theo lời khuyên của thầy cũ là Saya Nyunt, ông đi lên miền bắc tới Monywa để thụ giáo với Đại Thiền Sư Ledi Sayadaw.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Thet ở với Ngài Ledi Sayadaw cả thảy bảy năm, trong suốt thời gian này vợ và chị dâu của ông cấp dưỡng cho ông bằng cách gởi tiền do các vụ thu hoạch hằng năm của gia đình.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sau bảy năm, ông cùng U Nyo trở về làng, nhưng không trở về nhà cũ của mình. Lúc ông khởi hành, Ledi Sayadaw đã khuyên ông chuyên chăm luyện tập <i>samàdhi</i> (định) và <i>paññā </i>(tuệ) để ông có thể bắt đầu giảng dạy.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Theo lời khuyên của thầy, nên vừa đến Pyawbwegyi, họ đi thẳng tới giảng đường (<i>sala</i>) ở bìa nông trại của gia đình, và họ dùng đó làm hội trường Giáo pháp. Tại đây họ bắt đầu suy niệm liên tục. Họ nhờ một phụ nữ ở gần đó lo cơm nước mỗi ngày hai bữa cho họ trong khi họ hành thiền.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Thet tiếp tục sống như thế trong suốt một năm. Ông đã tiến bộ nhanh về suy niệm, và sau thời kì này ông cảm thấy cần đến lời khuyên của thầy ông. Ông không thể đích thân đến gặp thầy, nhưng ông biết trong nhà mình có những sách của thầy cất trong tủ. Vì vậy, ông trở về nhà để tham khảo các sách ấy.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vợ và chị dâu ông rất giận vì ông không trở về nhà sau một thời gian vắng nhà lâu như thế. Vợ ông thậm chí đã quyết định bỏ ông. Khi các chị em thấy U Thet về đến gần nhà, họ quyết định không thèm chào hỏi ông. Nhưng ngay khi ông đến cửa, họ không thể nào cưỡng lại tình cảm của họ và đã vồn vã tiếp đón ông. Họ nói chuyện với nhau một lát, rồi U Thet xin họ tha thứ cho ông, là điều họ sẵn sàng làm ngay.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Họ mời ông dùng trà và dùng bữa với họ. Ông đi kiếm những cuốn sách rồi giải thích cho vợ ông rằng bây giờ ông đang sống theo bát giới và không quay trở về đời sống gia đình nữa. Từ nay họ sẽ sống với nhau như anh chị em.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vợ và chị dâu của ông mời ông về nhà mỗi ngày để ăn sáng, và họ rất vui lòng tiếp tục cấp dưỡng cho ông. Ông vô cùng biết ơn lòng quảng đại của họ và ông nói cách duy nhất ông có thể trả ơn họ là trao tặng cho họ Giáo pháp.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Lúc đầu người dân làng đều không muốn đến để nghe U Thet giảng dạy. Họ tưởng lầm rằng ông quá đau buồn vì mất các con và xa làng, nên nay ông đã bị điên. Nhưng dần dần qua những lời nói và hành động của ông họ nhận ra rằng ông đã là một con người được biến đổi, một người sống theo Giáo pháp.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Thet bắt đầu dạy <i>ànàpàna</i> (niệm hơi thở) cho một nhóm khoảng mười lăm người vào năm 1914, khi ông 41 tuổi. Tất cả các thiền sinh đều ở lại nhà khách, có người thỉnh thoảng mới về nhà một lần.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Một năm sau, U Thet đưa vợ, chị dâu và một ít người khác trong gia đình đến thăm và bày tỏ lòng tôn kính đối với thầy của mình. Trong cuộc thăm viếng này, Ledi Sayadaw trao cây gậy của mình cho U Thet và nói: &#8220;Này, học trò xuất sắc của thầy, hãy cầm lấy cây gậy của thầy và ra đi. Hãy giữ gìn nó. Thầy không trao gậy này để con được sống lâu, nhưng để làm phần thưởng cho con, để không điều gì bất hạnh xảy ra trong đời con. Con đã thành đạt rồi. Từ nay trở đi, con phải giảng dạy Dhamma về <i>rùpa</i> và <i>nama</i> (sắc và danh) cho sáu ngàn người. Giáo pháp con đã học biết thì vô tận, vì thế con hãy truyền bá <i>sasana </i>(giáo pháp). Con hãy thay ta làm rạng danh giáo pháp<i>.&#8221;</i></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ledi Sayadaw triệu tập các tì kheo của tu viện Ngài và nói: &#8220;Người tại gia này là học trò xuất sắc U Po Thet của ta&#8230; Ông có khả năng dạy thiền giống như ta &#8230; Hãy học phương pháp của ông và thực hành.&#8221; U Thet dạy Thiền Quán (Vipassāna) cho khoảng 25 tì kheo có học của tu viện, lúc này ông đã được gọi là Saya Thegyi (<i>saya</i> nghĩa là thầy; và <i>gyi</i> là một hậu tố chỉ sự kính trọng).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Khi quay trở về làng, Saya Thetgyi bàn bạc với gia đình về cách thức để thi hành lệnh truyền bá thiền của Ngài thiền sư Ledi Sayadaw. Lúc đầu Saya Thetgyi nghĩ mình phải đi khắp nước để giảng dạy, nhưng chị dâu khuyên ông nên ở lại nhà khách và tiếp tục giảng dạy tại hội trường Giáo pháp tại đây. Ðúng như chị dâu ông tiên đoán, nhiều người bắt đầu đến học, và danh tiếng Saya Thetgyi lan rộng như một bậc thiền sư. Ông dạy cho những nông dân chất phác cũng như cho những người thông thạo các bản kinh Pàli. Làng của ông không xa thủ đô Yangon bao nhiêu, nên các nhân viên chính phủ và các người dân thủ đô, như U Ba Khin, cũng đến học.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Từ khi rời trung tâm của Ledi Sayadaw trở về, Saya Thetgyi sống tự lập và chỉ ăn mỗi ngày một bữa, trong cô tịch và thinh lặng.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong suốt ba mươi năm ông giảng thiền cho mọi người đến với ông, được hướng dẫn bởi kinh nghiệm thực hành của ông và sử dụng các thủ bản của Ledi Sayadaw làm sách tham khảo. Ðến năm 1945, khi ông 72 tuổi, ông đã hoàn thành sứ mạng giảng dạy cho hàng ngàn người. Vợ ông đã qua đời; chị dâu ông bị liệt; và sức khỏe của chính ông đã suy yếu. Vì the,á ông phân phát hết tài sản của mình cho các cháu trai, cháu gái của ông, còn giữ lại năm mươi mẫu ruộng để duy trì hội đường Giáo pháp.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ông có hai mươi con trâu đã từng cày ruộng cho ông trong nhiều năm. Ông phân phát tất cả cho những người mà ông biết sẽ đối xử tử tế với chúng, rồi cho chúng đi với những lời này, &#8220;Các con là những ân nhân của ta. Cám ơn các con vì nhờ các con mà lúa đã mọc lên. Bây giờ các con không phải làm việc nữa. Cầu mong cho các con được giải thoát khỏi kiếp sống này để có một kiếp sống tốt hơn.&#8221;</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi chuyển đến Yangon vừa để chữa bệnh vừa để ở gần các học sinh của ông tại đây. Một trong số học sinh này đã mở một trung tâm thiền ở triền đồi phía bắc Chùa Shwedagon. Gần đó có một hầm trú bom đã được xây vào thời Thế chiến thứ hai. Saya Thetgyi dùng nơi trú bom này làm hang thiền của mình. Các học sinh của ông từ Yangon, kể cả U Ba Khin, đến thăm ông thường xuyên mỗi khi họ có thời giờ. Hằng đêm ông thường ngồi thiền cùng với các học sinh của ông, con số lên đến khoảng năm mươi người. Trong những cuộc hành thiền tập thể này, Saya Thetgyi thường không nói, chỉ quán tưởng trong thinh lặng. Trong một lần hành thiền như thế, Saya Thetgyi trước đó đã bị nóng lạnh, bỗng nằm ngửa ra và sau một giờ thở rất khó, ông đã qua đời.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thi hài ông được hỏa táng trên sườn phía bắc của Chùa Shwedagon, và Sayagyi U Ba Khin cùng các học trò của ông sau này đã xây một ngôi chùa nhỏ tại đây. Nhưng có lẽ đài kỉ niệm thích hợp và lâu bền nhất để tưởng nhớ vị thiền sư lỗi lạc chính là sự kiện nhiệm vụ mà Ledi Sayadaw trao phó cho ông để truyền bá Giáo pháp cho mọi tầng lớp xã hội vẫn đang được tiếp tục.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;o0o&#8212;</span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết về Thiền Sư Saya Thetgyi từ VRIDhamma</span></h2>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3848" src="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Thien-Vipassana.png" alt="" width="1882" height="482" srcset="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Thien-Vipassana.png 1882w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Thien-Vipassana-300x77.png 300w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Thien-Vipassana-1024x262.png 1024w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Thien-Vipassana-768x197.png 768w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Thien-Vipassana-1536x393.png 1536w" sizes="auto, (max-width: 1882px) 100vw, 1882px" /></span></h2>
<p>&nbsp;</p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Early Years &#8211; </span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Những năm đầu</span></h2>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi (pronounced Sa ya&#8217; taji in Burmese) was born in the farming village of Pyawbwegyi, eight miles south of Rangoon, on the other side of the Rangoon river. He was born on 27 June 1873 and was given the name Maung Po Thet. He had two brothers and a sister, and his father died when he was about ten years old, leaving Maung Po Thet&#8217;s mother to care for the four children.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi (phát âm là Sa ya&#8217; taji ở Miến Điện) được sinh ra ở làng nông thôn của Pyawbwegyi, tám dặm về phía nam Rangoon, ở phía bên kia của sông Rangoon. Ông sinh ngày 27 tháng 6 năm 1873 và được đặt tên là Maung Po Thet. Ông có hai anh trai và một chị gái, và cha ông mất khi ông khoảng mười tuổi, để lại mẹ của Maung Po Thet để chăm sóc bốn đứa trẻ.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> </span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">His mother supported the family by selling vegetable fritters. The little boy was made to go around the village selling leftover fritters, but he often came home having sold none because he was too shy to advertise his wares by calling out. So his mother dispatched two children: Maung Po Thet to carry the fritters on a tray on his head, and his younger sister to call out.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Mẹ ông nuôi gia đình bằng cách bán rau củ rán. Cậu bé được tạo ra để đi quanh làng bán đồ rán còn sót lại, nhưng cậu ta thường về nhà mà không bán được gì vì cậu quá nhút nhát để quảng cáo món hàng của mình bằng cách rao mời. Vì vậy, mẹ của cậu đã phái hai đứa con: Maung Po Thet mang những chiếc rán lên một cái khay trên đầu và chị gái của cậu rao mời.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> </span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Because he was needed to help support the family, his formal education was minimal, only about six years. His parents did not own any land or paddy (rice) fields, and used to collect the stalks of the paddy which were left over after harvesting. One day on the way home from the paddy fields, Maung Po Thet found some little fish in a pond that was drying up. He caught them and brought them home so that he could release them into the village pond. When his mother saw the fish, she was about to beat her son for catching them, but when he explained his intentions to her, she instead exclaimed, &#8220;</span><i><span style="font-weight: 400;">Sadhu, sadhu</span></i><span style="font-weight: 400;">!&#8221; (well-said, well-done). She was a kind, good-hearted woman who never nagged or scolded, but did not tolerate any </span><i><span style="font-weight: 400;">akusala</span></i><span style="font-weight: 400;"> (immoral) deed.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Bởi vì ông cần phải giúp đỡ gia đình, giáo dục chính thức của ông rất ít, chỉ khoảng sáu năm. Cha mẹ ông không sở hữu bất kỳ mảnh đất hay ruộng lúa nào, và họ đã từng góp nhặt thân cây lúa còn sót lại sau khi thu hoạch. Một ngày nọ trên đường về nhà từ những cánh đồng lúa, Maung Po Thet tìm thấy một vài con cá nhỏ trong một cái ao đang khô cạn. Ông bắt chúng và mang chúng về nhà để ông có thể thả chúng xuống ao làng. Khi mẹ ông nhìn thấy những con cá, bà định đánh con trai mình vì đã bắt chúng, nhưng khi ông giải thích ý định của mình với bà, thay vào đó bà lại thốt lên: &#8220;</span><i><span style="font-weight: 400;">Sadhu, sadhu</span></i><span style="font-weight: 400;">!&#8221; (nói tốt, làm tốt). Bà ấy là một người phụ nữ tốt bụng, có một trái tim nhân hậu, không bao giờ cằn nhằn hay la mắng, nhưng không tha thứ cho bất kỳ hành động </span><i><span style="font-weight: 400;">akusala</span></i><span style="font-weight: 400;"> (vô đạo đức) nào.</span></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">When he was fourteen years old, Maung Po Thet started working as a bullock driver of a cart carrying paddy. He gave his daily wages to his mother. He was so small at the time that he had to take along a special box: standing on it enabled him to get in and out of the cart.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Khi ông mười bốn tuổi, Maung Po Thet bắt đầu làm việc như một người lái xe bò chở lúa. Ông đưa tiền lương hàng ngày cho mẹ. Lúc đó anh ta rất nhỏ đến nỗi phải mang theo một chiếc hộp đặc biệt: đứng trên chiếc hộp để ông có thể lên và xuống xe.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">The village of Pyawbwegyi is on a flat cultivated plain, fed by many tributaries which flow into the Rangoon river. When the rice fields are flooded, navigation is a problem, and one of the common means of travel is by </span><i><span style="font-weight: 400;">sampan</span></i><span style="font-weight: 400;">(long, flat-bottomed boats). Maung Po Thet&#8217;s next job was as a </span><i><span style="font-weight: 400;">sampan oarsman</span></i><span style="font-weight: 400;">. The owner of a local rice mill observed the small boy, working so diligently, carrying loads of paddy, and hired him as a tally-man in the mill, at a wage of six rupees per month. At this time he lived by himself in the mill and ate very simple meals, such as a few split pea fritters and rice.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ngôi làng Pyawbwegyi nằm trên một vùng đồng bằng được canh tác bằng phẳng, được nuôi dưỡng bởi nhiều nhánh sông chảy vào sông Rangoon. Khi các cánh đồng lúa bị ngập lụt, việc lái tàu là một vấn đề, và một trong những phương tiện di chuyển phổ biến là bằng thuyền ba ván (thuyền dài, đáy phẳng). Công việc tiếp theo của Maung Po Thet là một người chèo thuyền ba ván. Chủ một nhà máy xay lúa địa phương quan sát cậu bé nhỏ, làm việc rất siêng năng, mang theo vô số thóc và thuê cậu như người đàn ông cao lớn trong nhà máy, với mức lương sáu rupee mỗi tháng. Lúc này ông sống một mình trong nhà máy và ăn những bữa ăn rất đơn giản, chẳng hạn như vài hạt đậu rán và cơm.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">At first he bought rice from the Indian watchman and other labourers. They told him he could help himself to the sweepings of milled rice which were kept for pig and chicken feed. Maung Po Thet refused, saying that he did not want to take the rice without the mill owner&#8217;s knowledge. The mill owner found out about this, and gave his permission. As it happened, Maung Po Thet did not have to eat the rice debris for long. The sampan and cart owners gave rice to him because he was such a helpful and willing worker. Maung Po Thet continued to collect the sweepings, however, giving them to poor villagers who could not afford to buy rice.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Lúc đầu, ông mua gạo từ người canh gác Ấn Độ và những người lao động khác. Họ nói với ông rằng ông có thể giúp mình trong việc nhặt vụn gạo xay xát để nuôi lợn và gà. Maung Po Thet từ chối, nói rằng ông không muốn lấy gạo mà không có sự biết đến của chủ nhà máy. Chủ nhà máy phát hiện ra điều này, và cho phép ông. Như đã xảy ra, Maung Po Thet không phải ăn những mảnh vụn gạo lâu. Các chủ thuyền ba ván và xe bò đã đưa gạo cho ông vì ông là một công nhân hữu ích và nhiệt tình. Tuy nhiên, Maung Po Thet tiếp tục góp nhặt vụn gạo xay xát, đưa chúng cho những người dân nghèo không có khả năng mua gạo</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">After one year, his salary was increased to ten rupees, and after two years, to fifteen. The mill owner offered him money to buy quality rice, and allowed him free milling of one hundred baskets of paddy per month. His monthly salary increased to twenty-five rupees, which supported his mother quite well.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sau một năm, tiền lương của ông đã tăng lên mười rupee, và sau hai năm, lên mười lăm rupee. Chủ nhà máy xay gạo đã cho ông tiền để mua gạo chất lượng, và cho phép ông xay miễn phí một trăm giỏ lúa mỗi tháng. Tiền lương hàng tháng của ông tăng lên hai mươi lăm rupee, việc này đã hỗ trợ mẹ ông khá nhiều.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Maung Po Thet married Ma Hmyin when he was about sixteen years old, as was customary. His wife was the youngest of three daughters of a well-to-do landowner and paddy merchant. The couple had two children, a daughter and a son. Following the Burmese custom, they lived in a joint family with Ma Hmyin&#8217;s parents and sisters. Ma Yin, the younger sister, remained single and managed a successful small business. She was later instrumental in supporting U Po Thet in practicing and teaching meditation.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Maung Po Thet kết hôn với Ma Hmyin khi ông khoảng mười sáu tuổi, theo phong tục. Vợ ông là con út trong ba cô con gái của một chủ đất giàu có và buôn bán lúa. Hai vợ chồng có hai con, một gái và một trai. Theo phong tục Miến Điện, họ sống trong một gia đình chung với cha mẹ và chị gái của Ma Hmyin. Ma Yin, người em gái út, vẫn độc thân và quản lý một doanh nghiệp nhỏ thành công. Sau đó, cô đã có công hỗ trợ U Po Thet trong việc thực hành và giảng dạy thiền định.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ma Hmyin&#8217;s eldest sister Ma Khin married Ko Kaye and had a son, Maung Nyunt. Ko Kaye managed the family paddy fields and business. Maung Po Thet, now called U Po Thet or U Thet (Mr. Thet), also prospered in the buying and selling of paddy.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Chị gái lớn của Ma Hmyin, Ma Khin kết hôn với Ko Kaye và có một con trai, Maung Nyunt. Ko Kaye quản lý các cánh đồng lúa và công việc kinh doanh của gia đình. Maung Po Thet, bây giờ được gọi là U Po Thet hoặc U Thet (Mr. Thet), cũng phát triển thịnh vượng trong việc mua và bán thóc.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">As a child, U Thet had not had the opportunity to become a novice monk. (Ordination as a novice is a common and important practice in Burma). It was only when his nephew Maung Nyunt became a novice at twelve years of age that U Thet became a novice himself and later, for a time, an ordained </span><i><span style="font-weight: 400;">bhikkhu </span></i><span style="font-weight: 400;">(monk).</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Khi còn nhỏ, U Thet không có cơ hội trở thành một tu sĩ mới tu. (Lễ thụ chức như một người sẽ trở thành tu sĩ là một thực hành phổ biến và quan trọng ở Miến Điện). Chỉ đến khi cháu trai Maung Nyunt của ông trở thành một người mới tu ở tuổi mười hai, U Thet mới trở thành một người mới tu và sau đó, trong một thời gian, một Tỳ kheo (tu sĩ) xuất gia.</span></span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Introduction to the Anapana Meditation &#8211; Giới thiệu về phương pháp Thiền Anapana</span></h2>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">When he was around twenty-three, he began to practice meditation with a lay teacher, Saya Nyunt, from whom he learned </span><i><span style="font-weight: 400;">Anapana</span></i><span style="font-weight: 400;">. He practiced </span><i><span style="font-weight: 400;">Anapana</span></i><span style="font-weight: 400;"> for seven years. U Thet and his wife had many friends and relatives living close by in the village. So, with many uncles, nephews, nieces, cousins and in-laws, they led an idyllic life of contentment in the warmth and harmony of family and friends.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Khi ông khoảng hai mươi ba tuổi, ông bắt đầu thực hành thiền định với một giáo viên không chuyên, Saya Nyunt, người mà ông đã học phương pháp </span><i><span style="font-weight: 400;">Anapana</span></i><span style="font-weight: 400;">. Ông đã thực hành </span><i><span style="font-weight: 400;">Anapana</span></i><span style="font-weight: 400;"> trong bảy năm. U Thet và vợ có nhiều bạn bè và người thân sống gần đó trong làng. Vì vậy, với nhiều người chú, cháu trai, cháu gái và anh em họ, và họ đã có một cuộc sống bình dị hài lòng trong sự ấm áp và hòa thuận của gia đình và bạn bè</span></span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Life Turning Calamity &amp; Search of &#8220;the deathless&#8221; &#8211; </span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Tai họa cuộc đời &amp; Tìm kiếm &#8220;sự bất tử&#8221;</span></h2>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">This rustic peace and happiness was shattered when a cholera epidemic struck the village in 1903. Many villagers died, some within a few days. They included U Thet&#8217;s son and young teenage daughter (who, it is said, died in his arms). His brother-in-law Ko Kaye and his wife also perished from the disease, as well as U Thet&#8217;s niece (who was his daughter&#8217;s playmate).</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Hạnh phúc và sự an vui mộc mạc này đã tan vỡ khi một trận dịch tả tấn công ngôi làng vào năm 1903. Nhiều dân làng đã chết, chỉ trong vài ngày. Họ bao gồm con trai của U Thet và cô con gái tuổi thiếu niên (người được cho là đã chết trong vòng tay của ông). Anh rể của ông, Ko Kaye và vợ cũng đã chết vì căn bệnh này, cũng như cháu gái của U Thet (là bạn chơi cùng con gái ông).</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">This calamity affected U Thet deeply, and he could not find refuge anywhere. He desperately wanted to find a way out of this misery. He asked permission from his wife and sister-in-law Ma Yin and other relatives to leave the village in search of &#8220;the deathless.&#8221;</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Tai họa này đã ảnh hưởng sâu sắc đến U Thet và ông không thể tìm được nơi nương tựa ở bất cứ đâu. Ông tuyệt vọng muốn tìm cách thoát khỏi cảnh khốn khổ này. Ông xin phép vợ và em vợ Ma Yin và những người thân khác rời khỏi làng để tìm kiếm &#8220;sự bất tử&#8221;.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Thet wandered all over Burma in his fervent search, visiting mountain retreats and forest monasteries, studying with different teachers, both monks and laymen. Finally he followed the suggestion of his first teacher, Saya Nyunt, to go north to Monywa to practice with Ven. Ledi Sayadaw. U Thet was accompanied in his wanderings by a devoted companion and follower, U Nyo.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Thet lang thang khắp Miến Điện trong cuộc tìm kiếm nhiệt thành của mình, viếng thăm các khóa tu trên núi và tu viện trong rừng, học với các giáo viên khác nhau, cả tu sĩ và cư sĩ. Cuối cùng ông đã làm theo gợi ý của giáo viên đầu tiên của mình, Saya Nyunt, đi về phía bắc đến Monywa để luyện tập với Ven. Ledi Sayadaw. U Thet được đi cùng trong một chuyến đi lang thang của mình bởi một người bạn đồng hành tận tụy và người theo dõi, U Nyo.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> </span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">During these years of his spiritual searching, U Thet&#8217;s wife and sister-in-law remained in Pyawbwegyi and managed the rice fields. In the first few years he returned a few times to see that all was well. But when he found that the family was prospering, he began to meditate more continuously. U Thet stayed with Ledi Sayadaw for seven years in all, during which time his wife and sister-in-law supported him by sending money each year from the harvest of the family farmland.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong những năm tìm kiếm tâm linh của ông, vợ và em vợ của U Thet vẫn ở Pyawbwegyi và quản lý các cánh đồng lúa. Trong vài năm đầu, ông đã quay về một vài lần để thấy rằng tất cả đều ổn. Nhưng khi thấy gia đình thịnh vượng, ông bắt đầu thiền liên tục hơn. U Thet đã ở với Ledi Sayadaw trong bảy năm, trong thời gian đó, vợ và em vợ của ông đã hỗ trợ ông bằng cách gửi tiền mỗi năm từ vụ thu hoạch của trang trại gia đình.</span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Return to his Village &#8211; </span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trở về làng</span></h2>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">After seven years, accompanied by U Nyo, he returned to his village, but he did not return to his former householder&#8217;s life. Ledi Sayadaw had advised him at the time of his departure to work diligently to develop his </span><i><span style="font-weight: 400;">samadhi </span></i><span style="font-weight: 400;">(concentration) and </span><i><span style="font-weight: 400;">panna</span></i><span style="font-weight: 400;">(purifying wisdom) so that eventually he could begin to teach.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Sau bảy năm, cùng với U Nyo, ông trở về làng, nhưng ông không trở về với cuộc sống chủ hộ trước đây. Ledi Sayadaw đã khuyên ông vào thời điểm khởi hành thực hành siêng năng để phát triển </span><i><span style="font-weight: 400;">samadhi</span></i><span style="font-weight: 400;"> (sự tập trung) và </span><i><span style="font-weight: 400;">panna </span></i><span style="font-weight: 400;">(thanh lọc trí tuệ) để cuối cùng ông có thể bắt đầu dạy.</span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> </span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Accordingly, when U Thet and U Nyo reached Pyawbwegyi, they went straight to the </span><i><span style="font-weight: 400;">sala </span></i><span style="font-weight: 400;">(rest-house) at the edge of the family farm, which they used as a </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">hall. Here they began to meditate continuously. They arranged for a woman who lived near the </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">hall to cook two meals a day while they continued their retreat.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Theo đó, khi U Thet và U Nyo tới Pyawbwegyi, họ đã đi thẳng đến </span><i><span style="font-weight: 400;">sala</span></i><span style="font-weight: 400;"> (nhà nghỉ) ở rìa trang trại gia đình, nơi họ dùng làm hội trường </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma</span></i><span style="font-weight: 400;">. Tại đây họ bắt đầu thiền liên tục. Họ sắp xếp cho một người phụ nữ sống gần hội trường Dhamma để nấu hai bữa ăn một ngày trong khi họ tiếp tục khóa thiền.</span></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Thet continued in this way for one year. He made rapid progress in his meditation, and at the end of the period he felt the need for advice from his teacher. He could not speak to Ledi Sayadaw himself, but he knew that his teacher&#8217;s books were in a cupboard at his home. So he went there to consult the manuals.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Thet tiếp tục theo cách này trong một năm. Ông đã tiến bộ nhanh chóng trong thiền định, và vào cuối giai đoạn ông cảm thấy cần lời khuyên từ giáo viên của mình. Ông không thể tự nói chuyện với Ledi Sayadaw, nhưng ông biết rằng những cuốn sách của giáo viên của ông đang ở trong tủ ở nhà anh ta. Vì vậy, ông đã đến đó để tham khảo các hướng dẫn.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">His wife and her sister had become quite angry with him for not returning to the house after such a long absence. His wife had even decided to divorce him. When the sisters saw U Po Thet approaching the house, they agreed neither to greet nor welcome him. But, as soon as he came in the door, they found themselves welcoming him profusely. They talked for awhile, and U Thet asked for their forgiveness, which they freely granted.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vợ và em gái vợ của ông đã trở nên khá giận dữ với ông vì ông không trở về nhà sau một thời gian dài vắng bóng. Vợ ông thậm chí đã quyết định ly hôn ông. Khi các chị em thấy U Po Thet đến gần nhà, họ đã thông nhất không chào hỏi cũng không chào đón ông. Nhưng, ngay khi ông bước vào cửa, họ thấy mình chào đón ông rất nhiều. Họ nói chuyện một lúc, và U Thet cầu xin sự tha thứ của họ, điều mà họ tự do trao tặng.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">They invited him for tea and a meal. He procured the books and explained to his wife that he was now living on eight precepts and would not be returning to the usual householder&#8217;s life. From now on they would be as brother and sister. His wife and sister-in-law invited him to come to the house each day for his morning meal and happily agreed to continue supporting him. He was extremely grateful for their generosity and told them that the only way he could repay them was to give them the Dhamma.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Họ mời ông uống trà và một bữa ăn. Ông đã tìm được những cuốn sách và giải thích với vợ rằng ông hiện đang sống theo tám giới luật và sẽ không trở lại cuộc sống của chủ nhà thông thường. Từ giờ họ sẽ như anh chị em. Vợ và em vợ của ông mời ông đến nhà mỗi ngày để dùng bữa sáng và vui vẻ đồng ý tiếp tục hỗ trợ ông. Ông vô cùng biết ơn sự hào phóng của họ và nói với họ rằng cách duy nhất ông có thể trả ơn họ là cho họ Dhamma.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> </span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Other relatives including his wife&#8217;s cousin, U Ba Soe, came to see and talk with him. After about two weeks, U Thet said that he was spending too much time coming and going for lunch, so Ma Hmyin and Ma Yin offered to send the noon meal to the </span><i><span style="font-weight: 400;">sala</span></i><span style="font-weight: 400;">. At first the people in the village were reluctant to come to him for instruction. They misinterpreted U Thet&#8217;s zeal, thinking that perhaps after the grief of his losses and his absence from the village, he had lost his senses. But slowly they realized from his speech and actions that he was indeed a transformed person, one who was living in accordance to Dhamma.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Những người thân khác bao gồm anh họ của vợ ông, U Ba Soe, đã đến gặp và nói chuyện với ông. Sau khoảng hai tuần, U Thet nói rằng ông đã dành quá nhiều thời gian đến và đi ăn trưa, vì vậy Ma Hmyin và Ma Yin đề nghị gửi bữa ăn trưa đến </span><i><span style="font-weight: 400;">sala</span></i><span style="font-weight: 400;">. Lúc đầu, người dân trong làng không muốn đến gặp ông để được chỉ dẫn. Họ đã hiểu sai sự nhiệt tình của U Thet, nghĩ rằng có lẽ sau nỗi đau của sự mất mát và sự vắng mặt của ông trong làng, ông đã mất trí. Nhưng dần dần họ nhận ra từ lời nói và hành động của ông rằng ông thực sự đã thay đổi, một người sống theo đúng như Dhamma.</span></span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Start of Teaching Vipassana &#8211; </span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bắt đầu giảng dạy Vipassana</span></h2>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Some of U Thet&#8217;s relatives and friends requested that he teach them meditation. U Ba Soe offered to take charge of the fields and household responsibilities. U Thet&#8217;s sister and a niece took responsibility for preparing the meals. U Thet started teaching </span><i><span style="font-weight: 400;">Anapana </span></i><span style="font-weight: 400;">to a group of about fifteen people in 1914, when he was forty-one years old. The students all stayed at the </span><i><span style="font-weight: 400;">sala</span></i><span style="font-weight: 400;">, some of them going home from time to time. He gave discourses to his meditation students, as well as to interested people who were not practicing meditation. His listeners found the talks so learned that they refused to believe that U Thet had very little theoretical knowledge of the Dhamma. Due to his wife and sister-in-law&#8217;s generous financial support, and the help of other family members, all the food and other necessities were provided for the meditators who came to U Thet&#8217;s </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">hall &#8211; even to the extent, on one occasion, of compensating workers for wages lost while they took a </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana </span></i><span style="font-weight: 400;">course.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Một số người thân và bạn bè của U Thet yêu cầu ông dạy họ thiền. U Ba Soe đề nghị phụ trách các công việc đồng án và trách nhiệm gia đình. Em gái của U Thet và một cháu gái chịu trách nhiệm chuẩn bị các bữa ăn. U Thet bắt đầu dạy </span><i><span style="font-weight: 400;">Anapana</span></i><span style="font-weight: 400;"> cho một nhóm khoảng mười lăm người vào năm 1914, khi ông bốn mươi mốt tuổi. Các thiền sinh đều ở lại </span><i><span style="font-weight: 400;">sala</span></i><span style="font-weight: 400;">, thỉnh thoảng họ về nhà. Ông đã thuyết trình cho các thiền sinh của mình, cũng như những người quan tâm không thực hành thiền định. Những khán giả của ông đã tìm thấy các cuộc nói chuyện đến mức họ đã từ chối tin rằng U Thet có rất ít kiến ​​thức lý thuyết về Dhamma. Do sự hỗ trợ tài chính hào phóng của vợ và em vợ và sự giúp đỡ của các thành viên khác trong gia đình, tất cả thức ăn và các nhu yếu phẩm khác đều được cung cấp cho các thiền giả đến hội trường </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma</span></i><span style="font-weight: 400;"> của U Thet – thậm chí tới mức, trong một dịp, bồi thường cho người lao động vì tiền lương bị mất trong khi họ tham gia khóa học </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana</span></i><span style="font-weight: 400;">.</span></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">After teaching for a year, in about 1915, U Thet took his wife and her sister and a few other family members to Monywa to pay respects to Ledi Sayadaw, who was about seventy years old at that time. When U Thet told his teacher about his meditation experiences and the courses he had been offering, Ledi Sayadaw was very pleased. It was during this visit, that Ledi Sayadaw gave his staff to U Thet, saying, &#8220;Here, my great pupil, take my staff and go. Keep it well. I do not give this to you to make you live long, but as a reward, so that there will be no mishaps in your life. You have been successful. From today onwards, you must teach the </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">of </span><i><span style="font-weight: 400;">rupa </span></i><span style="font-weight: 400;">and </span><i><span style="font-weight: 400;">nama </span></i><span style="font-weight: 400;">(mind and matter) to six thousand people. The </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">known by you is inexhaustible, so propagate the </span><i><span style="font-weight: 400;">sasana </span></i><span style="font-weight: 400;">(era of the Buddha&#8217;s teaching). Pay homage to the </span><i><span style="font-weight: 400;">sasana </span></i><span style="font-weight: 400;">in my stead.&#8221;</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Sau khi dạy được một năm, vào khoảng năm 1915, U Thet đưa vợ và em vợ và một vài thành viên khác trong gia đình đến Monywa để tỏ lòng kính trọng với Ledi Sayadaw, lúc đó khoảng bảy mươi tuổi. Khi U Thet nói với giáo viên của mình về kinh nghiệm thiền định và các khóa học mà ông đã cung cấp, Ledi Sayadaw rất hài lòng. Chính trong chuyến thăm này, Ledi Sayadaw đã đưa quyền trượng của mình cho U Thet, nói: &#8220;Đây, học trò tuyệt vời của tôi, hãy nhận lấy quyền trượng của tôi và đi. Hãy giữ nó thật tốt. Tôi không đưa nó cho con để con sống lâu, nhưng như một phần thưởng, để không có rủi ro trong cuộc sống của con. Con đã thành công. Từ hôm nay trở đi, con phải dạy </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma</span></i><span style="font-weight: 400;"> của </span><i><span style="font-weight: 400;">rupa</span></i><span style="font-weight: 400;"> và </span><i><span style="font-weight: 400;">nama</span></i><span style="font-weight: 400;"> (tâm trí và vật chất) cho sáu ngàn người. </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma</span></i><span style="font-weight: 400;"> mà con biết là vô tận, vì vậy hãy truyền bá </span><i><span style="font-weight: 400;">sasana</span></i><span style="font-weight: 400;"> (thời đại của giáo lý của Đức Phật). Hãy tôn kính </span><i><span style="font-weight: 400;">sasana</span></i><span style="font-weight: 400;"> thay cho tôi.&#8221;</span></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">The next day Ledi Sayadaw summoned all the </span><i><span style="font-weight: 400;">bhikkhus </span></i><span style="font-weight: 400;">(monks) of his monastery. He requested U Thet to stay on for ten or fifteen days to instruct them. The Sayadaw told the gathering of </span><i><span style="font-weight: 400;">bhikkhus</span></i><span style="font-weight: 400;">, &#8220;Take note, all of you. This layperson is my great pupil U Po Thet from lower Burma. He is capable of teaching meditation like me. Those of you who wish to practice meditation, follow him. Learn the technique from him and practice. You, Dayaka Thet (lay supporter of a monk who undertakes to supply his needs such as food, robes, medicine, etc.), hoist the victory banner of </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">in place of me, starting at my monastery.&#8221;</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Ngày hôm sau Ledi Sayadaw triệu tập tất cả các </span><i><span style="font-weight: 400;">bhikkhus</span></i><span style="font-weight: 400;"> (tu sĩ) của tu viện của mình. Ông yêu cầu U Thet ở lại trong mười hoặc mười lăm ngày để hướng dẫn họ. Sayadaw nói với nhóm các </span><i><span style="font-weight: 400;">bhikkhus</span></i><span style="font-weight: 400;">, &#8220;Hãy lưu ý, tất cả mọi người. Vị cư sĩ này là học trò vĩ đại của tôi U Po Thet từ hạ Miến Điện. Ông ấy có khả năng dạy thiền như tôi. Những người muốn hành thiền, hãy theo ông. Học hỏi kỹ thuật từ ông ta và thực hành. Bạn, Dayaka Thet (người hỗ trợ của một tu sĩ đảm nhận việc cung cấp các nhu cầu của anh ta như thức ăn, áo choàng, thuốc, v.v.), treo biểu ngữ chiến thắng của </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma</span></i><span style="font-weight: 400;"> thay cho tôi, bắt đầu từ tu viện của tôi.&#8221;</span></span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Torchbearer of Dhamma &#8211; </span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Người truyền cảm hứng Dhamma</span></h2>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">U Thet then taught </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana </span></i><span style="font-weight: 400;">meditation to about twenty-five monks learned in the scriptures. It was at this point that he became known as Saya Thetgyi (‘</span><i><span style="font-weight: 400;">saya</span></i><span style="font-weight: 400;">’ means &#8220;teacher;&#8221; ‘</span><i><span style="font-weight: 400;">gyi</span></i><span style="font-weight: 400;">’ is a suffix denoting respect).</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Sau đó, U Thet đã dạy thiền </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana</span></i><span style="font-weight: 400;"> cho khoảng hai mươi lăm tu sĩ những người đã học trong kinh điển. Chính tại thời điểm này, ông ta được biết đến với cái tên Saya Thetgyi (‘</span><i><span style="font-weight: 400;">saya</span></i><span style="font-weight: 400;">’ có nghĩa là “giáo viên”; ‘gyi’ là một hậu tố biểu thị sự tôn trọng).</span></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Ledi Sayadaw encouraged Saya Thetgyi to teach the </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">on his behalf, but his student was somewhat discouraged because of his lack of theoretical knowledge. Saya Thetgyi knew many of Ledi Sayadaw&#8217;s prolific writings by heart, and was able to expound on the </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">with references to the scriptures, in a way that most learned Sayadaws (monk teachers) could not find fault with. Nevertheless, Ledi Sayadaw&#8217;s exhortation to him to teach </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana </span></i><span style="font-weight: 400;">in his stead was a solemn responsibility, and Saya Thetgyi was apprehensive. Bowing to his teacher in deep respect, he said, &#8220;Among your pupils, I am the least learned in the scriptures. To dispense the </span><i><span style="font-weight: 400;">sasana </span></i><span style="font-weight: 400;">by teaching </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana </span></i><span style="font-weight: 400;">as decreed by you is a highly subtle, yet heavy duty to perform, sir. That is why I request that, if at any time I need to ask for clarification, you give me your help and guidance. Please be my support, and please admonish me whenever necessary.&#8221;</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Ledi Sayadaw khuyến khích Saya Thetgyi thay mặt ông dạy Dhamma, nhưng học trò của ông có phần nản lòng vì thiếu kiến ​​thức lý thuyết. Saya Thetgyi biết rất nhiều tác phẩm sáng tác của Ledi Sayadaw và đã có thể giải thích về Dhamma với các tài liệu tham khảo về kinh điển, theo cách mà hầu hết các Sayadaws (thầy giáo tu sĩ) không thể tìm thấy lỗi. Tuy nhiên, lời khuyên của Ledi Sayadaw đối với ông để dạy </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana</span></i><span style="font-weight: 400;"> thay cho ông ấy là một trách nhiệm trang nghiêm, và Saya Thetgyi rất e ngại. Cúi đầu với giáo viên của mình trong sự kính trọng sâu sắc, ông nói: &#8220;Trong số các học trò của thầy, con là người ít học về kinh điển nhất. Để phân phối </span><i><span style="font-weight: 400;">sasana</span></i><span style="font-weight: 400;"> bằng việc dạy </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana </span></i><span style="font-weight: 400;">như sắc lệnh của thầy là một nhiệm vụ rất tinh tế và lại còn nặng trĩu để thực hiện. Đó là lý do tại sao con yêu cầu rằng, nếu bất cứ lúc nào con cần làm rõ, thầy hãy cho con sự giúp đỡ và hướng dẫn. Xin hãy là người hỗ trợ của con và hãy khuyên nhủ con bất cứ khi nào cần thiết.&#8221;</span></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Ledi Sayadaw reassured him by replying, &#8220;I will not forsake you, even at the time of my passing away.&#8221; Saya Thetgyi and his relatives returned to their village in southern Burma. They discussed with other family members the plans for carrying out the tall order from Ledi Sayadaw. Saya Thetgyi considered travelling around Burma, thinking that he would have more contact with people that way. But his sister-in-law said, &#8220;You have a </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">hall here, and we can support you in your work by preparing food for the students. Why not stay here and give courses? There are many who will come here to learn Vipassana.&#8221; He agreed and began holding regular courses at his sala in Pyawbwegyi.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ledi Sayadaw trấn an ông bằng cách trả lời: &#8220;Ta sẽ không bỏ rơi con, ngay cả khi lúc ta qua đời.&#8221; Saya Thetgyi và người thân của ông trở về làng của họ ở miền nam Miến Điện. Họ đã thảo luận với các thành viên khác trong gia đình về kế hoạch thực hiện nhiệm vụ quá nặng từ Ledi Sayadaw. Saya Thetgyi cân nhắc việc đi khắp Miến Điện, nghĩ rằng ông sẽ tiếp xúc nhiều hơn với mọi người theo cách đó. Nhưng em vợ của ông nói: “Anh có một hội trường Dhamma ở đây và chúng tôi có thể hỗ trợ anh trong công việc bằng cách chuẩn bị thức ăn cho thiền sinh. Tại sao không ở đây và mở các khóa học? Có nhiều người sẽ đến đây để học Vipassana.” Ông ấy đồng ý và bắt đầu tổ chức các khóa học thường xuyên tại sala của mình ở Pyawbwegyi.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">As his sister-in-law had predicted, many did start coming, and Saya Thetgyi&#8217;s reputation as a meditation teacher spread. He taught simple farmers and labourers as well as those who were well-versed in the </span><i><span style="font-weight: 400;">Pali</span></i><span style="font-weight: 400;"> texts. The village was not far from Rangoon, which was the capital of Burma under the British, so government employees and urbanites, like U Ba Khin, also came. As more and more meditators came to learn meditation, Saya Thetgyi appointed as assistant teachers some of the older, experienced meditators like U Nyo, U Ba Soe, and U Aung Nyunt. The centre progressed year by year and there were up to two hundred students, including monks and nuns, in the courses. There was not enough room in the </span><i><span style="font-weight: 400;">sala</span></i><span style="font-weight: 400;">, so the more experienced students practiced meditation in their homes and came to the </span><i><span style="font-weight: 400;">sala</span></i><span style="font-weight: 400;"> only for the discourses.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Như em vợ của ông đã dự đoán, nhiều người đã bắt đầu đến và danh tiếng của Saya Thetgyi là một giáo viên thiền định lan rộng. Ông đã dạy những người nông dân và người lao động đơn giản cũng như những người thành thạo các văn bản </span><i><span style="font-weight: 400;">Pali</span></i><span style="font-weight: 400;">. Ngôi làng không xa Rangoon, thủ đô của Miến Điện dưới thời Anh, nên các nhân viên chính phủ và dân thành thị, như U Ba Khin, cũng đến. Khi ngày càng có nhiều thiền giả đến học thiền, Saya Thetgyi đã bổ nhiệm các giáo viên trợ lý trong số những thiền sinh cũ, có kinh nghiệp như U Nyo, U Ba Soe và U Aung Nyunt. Trung tâm đã phát triển từng năm và có tới hai trăm thiền sinh, bao gồm cả tăng ni, trong các khóa học. Không có đủ chỗ trong </span><i><span style="font-weight: 400;">sala</span></i><span style="font-weight: 400;">, vì vậy những thiền sinh có kinh nghiệm hơn đã thực hành thiền ở nhà của họ và chỉ đến </span><i><span style="font-weight: 400;">sala</span></i><span style="font-weight: 400;"> cho các bài giảng.</span></span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Facing Criticism with Serenity &#8211; </span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Đối mặt sự chỉ trích bằng sự thanh thản</span></h2>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">From the time he returned from Ledi Sayadaw&#8217;s centre, Saya Thetgyi lived by himself and ate only one meal a day, in solitude and silence. Like the </span><i><span style="font-weight: 400;">bhikkhus</span></i><span style="font-weight: 400;">, he never discussed his meditation attainments. If questioned, he would never say what stage of meditation he or any other student had achieved, although it was widely believed in Burma that he was an </span><i><span style="font-weight: 400;">anagami </span></i><span style="font-weight: 400;">(person having achieved the last stage before final liberation). He was known in Burma as &#8220;Anagam Saya Thetgyi.&#8221; Since lay teachers of </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana </span></i><span style="font-weight: 400;">were rare at that time, Saya Thetgyi faced certain difficulties that monk teachers did not face. For example, he was opposed by some because he was not as learned in the scriptures. Saya Thetgyi simply ignored these criticisms and allowed the results of the practice to speak for themselves.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Từ lúc trở về từ trung tâm của Ledi Sayadaw, Saya Thetgyi sống một mình và chỉ ăn một bữa mỗi ngày, trong sự cô độc và im lặng. Giống như các </span><i><span style="font-weight: 400;">bhikkhus</span></i><span style="font-weight: 400;">, ông không bao giờ thảo luận về thành tựu thiền định của mình. Nếu được hỏi, ông ta sẽ không bao giờ nói giai đoạn thiền nào mà ông ta hoặc bất kỳ thiền sinh nào đã đạt được, mặc dù khắp nơi ở Miến Điện người ta tin rằng  ông là một </span><i><span style="font-weight: 400;">anagami</span></i><span style="font-weight: 400;"> (người đã đạt được giai đoạn cuối trước khi giải thoát hoàn toàn). Ông được biết đến ở Miến Điện là &#8220;Anagam Saya Thetgyi.&#8221; Vì giáo viên dạy </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana</span></i><span style="font-weight: 400;"> rất hiếm vào thời điểm đó, Saya Thetgyi phải đối mặt với những khó khăn nhất định mà các giáo viên tu sĩ không gặp phải. Chẳng hạn, ông bị một số người phản đối vì ông không được học trong kinh điển. Saya Thetgyi chỉ đơn giản bỏ qua những lời chỉ trích này và để cho kết quả của việc thực hành để tự nói cho họ biết.</span></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">On one occasion some of the rice labourers who worked on his farm took advantage of him, accusing him of withholding their share of the harvest. Although he had retired from any direct involvement in the farm management, he went out of his way to settle the affair so that the accusers would not continue to generate anger and thereby create more unwholesome conditioning for themselves.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Có một lần, một số người lao động làm việc trong trang trại của ông đã lợi dụng ông, buộc tội ông đã giữ lại phần thu hoạch của họ. Mặc dù ông đã rút khỏi bất kỳ sự tham gia trực tiếp nào vào việc quản lý trang trại, ông đã tìm mọi cách để giải quyết vụ việc để những người tố cáo sẽ không tiếp tục phát sinh sự tức giận và từ đó tạo ra nhiều điều kiện bất thiện hơn cho chính họ.</span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> </span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Last Years &#8211; Những Năm Cuối Đời</span></h2>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">For thirty years he taught meditation to all who came to him, guided by his own experience and using Ledi Sayadaw&#8217;s manuals as a reference. By 1945, when he was seventy-two, he had fulfilled his mission of teaching thousands. His wife had died; his sister-in-law had become paralyzed; and his own health was failing. So he distributed all his property to his nieces and nephews, setting aside fifty acres of rice paddy for the maintenance of his </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">hall.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong ba mươi năm, ông đã dạy thiền cho tất cả những người đến với ông, được hướng dẫn bởi kinh nghiệm của chính ông và sử dụng sách hướng dẫn của Ledi Sayadaw làm tài liệu tham khảo. Đến năm 1945, khi ông bảy mươi hai tuổi, ông đã hoàn thành sứ mệnh giảng dạy hàng ngàn người. Vợ ông đã mất; em vợ của anh đã bị liệt; và sức khỏe của chính ông đã trở nên yếu đi. Vì vậy, ông đã phân phối tất cả tài sản của mình cho các cháu trai và cháu gái của mình, dành ra năm mươi mẫu lúa để duy trì hội trường Dhamma của mình.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">He had twenty water buffaloes that had tilled his fields for years. He distributed them to people who he knew would treat them kindly, and sent them off with the invocation, &#8220;You have been my benefactors. Thanks to you the rice has been grown. Now you are free from your work. May you be released from this kind of life for a better existence.&#8221; Saya Thetgyi moved to Rangoon both for treatment and to see his students there. He told some of his pupils that he would die in Rangoon and that his body would be cremated in a place where no cremation had taken place before. He also said that his ashes should not be kept in holy places because he was not entirely free from defilements that is, he was not an </span><i><span style="font-weight: 400;">arahant </span></i><span style="font-weight: 400;">(fully enlightened being).</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Ông có hai mươi con trâu nước đã cày ruộng cho ông trong nhiều năm. Ông đã phân phát chúng cho những người mà ông biết rằng học sẽ đối xử tử tế với chúng, và gửi chúng đi với lời cầu khẩn, “Các ngươi đã là ân nhân của ta. Nhờ có các ngươi, lúa đã được trồng. Bây giờ các ngươi được tự do khỏi công việc của mình. Có thể các ngươi được giải thoát khỏi cuộc sống này cho một sự tồn tại tốt hơn.” Saya Thetgyi chuyển đến Rangoon để điều trị và gặp các thiền sinh của mình ở đó. Ông nói với một số học trò của mình rằng ông sẽ chết ở Rangoon và cơ thể ông sẽ được hỏa táng ở một nơi không có hỏa táng nào diễn ra trước đó. Ông cũng nói rằng tro cốt của ông không nên được giữ ở nơi linh thiêng vì ông không hoàn toàn thoát khỏi phiền não, ông phải là một </span><i><span style="font-weight: 400;">arahant</span></i><span style="font-weight: 400;"> (được giác ngộ hoàn toàn).</span></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">One of his students had established a meditation centre at Arzanigone, on the northern slope of the Shwedagon Pagoda. Nearby was a bomb shelter that had been built during the Second World War. Saya Thetgyi used this shelter as his meditation cave. At night he stayed with one of his assistant teachers. His students from Rangoon (including the Accountant General, U Ba Khin, and the Commissioner of Income Tax, U San Thein) came to see him as much as time permitted. He instructed all who came to see him to be diligent in their practice; to treat the monks and nuns who came to practice meditation with respect; to be well-disciplined in body, speech and mind; and to pay respects to the Buddha in everything they did.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Một trong những học trò của ông đã thành lập một trung tâm thiền định tại Arzanigone, trên sườn phía bắc của chùa Shwedagon. Gần đó là một hầm tránh bom đã được xây dựng trong Thế chiến thứ hai. Saya Thetgyi đã sử dụng nơi trú ẩn này như hang thiền của mình. Vào ban đêm ông ở với một trong những giáo viên trợ lý của mình. Các thiền sinh của ông từ Rangoon (bao gồm Tổng kế toán, U Ba Khin, và Ủy viên Thuế thu nhập, U San Thein) đã đến gặp ông nhiều như thời gian cho phép. Ông đã chỉ thị cho tất cả những người đến gặp ông phải siêng năng trong việc thực hành của họ; đối xử với các tăng ni, những người đến để thực hành thiền định với sự tôn trọng; được kỷ luật tốt trong cơ thể, lời nói và tâm trí; và để tôn kính Đức Phật trong mọi việc họ đã làm.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi was accustomed to go to Shwedagon Pagoda every evening, but after about a week he caught a cold and fever from sitting in the dugout shelter. Despite being treated by physicians, his condition deteriorated. As his state worsened, his nieces and nephews came from Pyawbwegyi to Rangoon. Every night his students, numbering about fifty, sat in meditation together. During these group meditations, Saya Thetgyi himself did not say anything, but silently meditated.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi đã quen với việc đi chùa Shwedagon vào mỗi buổi tối, nhưng sau khoảng một tuần, anh bị cảm lạnh và sốt khi ngồi trong hầm trú ẩn. Mặc dù được các bác sĩ điều trị nhưng tình trạng của ông ngày càng xấu đi. Khi tình trạng của ông trở nên tồi tệ hơn, các cháu trai và cháu trai của ông từ Pyawbwegyi đến Rangoon. Mỗi đêm các học trò của ông, khoảng năm mươi người, ngồi thiền cùng nhau. Trong những buổi thiền nhóm này, bản thân Saya Thetgyi không nói gì, mà im lặng thiền.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">One night at about 10:00 p.m., Saya Thetgyi was with a number of his students. (U Ba Khin was unable to be present.) He was lying on his back, and his breathing became loud and prolonged. Two of the students were watching intently, while the rest were silently meditating. At exactly 11:00 p.m., the breathing became deeper. It seemed as if each inhalation and expiration took about five minutes. After three breaths of this kind, the breathing stopped altogether, and Saya Thetgyi passed away.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Một đêm vào khoảng 10:00 tối, Saya Thetgyi đã ở cùng với một số học trò của mình. (U Ba Khin không thể có mặt.) Ông nằm ngửa, và hơi thở của ông trở nên lớn và kéo dài. Hai trong số các học trò đang chăm chú theo dõi, trong khi những người còn lại đang im lặng thiền định. Đúng 11:00 tối, hơi thở trở nên sâu hơn. Có vẻ như mỗi lần hít vào và thở ra mất khoảng năm phút. Sau ba hơi thở kiểu này, hơi thở ngừng lại hoàn toàn, và Saya Thetgyi đã qua đời.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"> </span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">His body was cremated on the northern slope of Shwedagon Pagoda and Sayagyi U Ba Khin and his disciples later built a small pagoda on the spot. But perhaps the most fitting and enduring memorial to this singular teacher is the fact that the task given him by Ledi Sayadaw of spreading the </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma </span></i><span style="font-weight: 400;">in all strata of society is continuing.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Thi hài ông được hỏa táng ở sườn phía bắc của chùa Shwedagon và Sayagyi U Ba Khin và các đệ tử sau đó đã xây dựng một ngôi chùa nhỏ ngay tại nơi đó. Nhưng có lẽ sự tưởng nhớ phù hợp và lâu dài nhất đối với người thầy đặc biệt này là thực tế rằng nhiệm vụ mà Ledi Sayadaw giao cho ông trong việc truyền bá </span><i><span style="font-weight: 400;">Dhamma</span></i><span style="font-weight: 400;"> trong tất cả các tầng lớp xã hội đang tiếp tục.</span></span></p>
<h2 style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi: Anecdotes &#8211; </span><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi: Những giai thoại</span></h2>
<h3 style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Người thầy nông dân</span></strong></span></h3>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In a village across the river from Rangoon lived a farmer by the name of U Thet. Every year, after harvesting his crop, this farmer traveled up and down the country in search of someone to teach him meditation. Eventually he found a teacher who showed him how to concentrate his mind by observing respiration. For seven years he went to this teacher, spending months at a time with him, and achieved great mastery in concentration. He then went in search of someone to teach him Vipassana meditation and, fortunately, he encountered the Venerable Ledi Sayadaw. This respected monk found him to be a worthy pupil, and for seven more years, U Thet kept visiting Ledi Sayadaw, and attained proficiency in insight as well.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong một ngôi làng bên kia sông từ Rangoon một người nông dân tên là U Thet. Hàng năm, sau khi thu hoạch vụ mùa của mình, người nông dân này đã đi từ đầu đến cưới đất nước để tìm kiếm một người dạy thiền cho anh ta. Cuối cùng, anh đã tìm thấy một người thầy chỉ cho anh cách tập trung tâm trí bằng cách quan sát hơi thở. Trong bảy năm, anh đã đi đến người thầy này, dành nhiều tháng tại một thời gian với ông, và đạt được sự thành thạo lớn trong sự tập trung. Sau đó, anh ta đã đi tìm một người nào đó để dạy anh ta thiền Vipassana và may mắn thay, anh ta đã gặp được Hòa thượng Ledi Sayadaw. Nhà sư đáng kính này nhận thấy anh ta là một học trò xứng đáng, và trong bảy năm nữa, U Thet tiếp tục đến thăm Ledi Sayadaw, và cũng đạt được sự thành thạo về sự sáng suốt.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">A wish to help others learn the technique arose, so with the permission of Ledi Sayadaw, he returned home and offered to teach the technique to his fellow villagers.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Mong muốn giúp đỡ người khác học được kỹ thuật phát sinh, vì vậy với sự cho phép của Ledi Sayadaw, anh trở về nhà và đề nghị dạy kỹ thuật này cho dân làng của mình.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">But at first no one would come to him. &#8220;What can this man know about the Dhamma?&#8221; people scoffed. &#8220;He is a layperson like us. His head is not shaven and he does not wear the orange robe of a monk. What can he know about Vipassana?&#8221;</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Nhưng lúc đầu sẽ không ai đến với anh. &#8220;Người đàn ông này có thể biết gì về Dhamma?&#8221; Mọi người chế giễu. &#8220;Anh ta là một cư sĩ như chúng tôi. Anh ta không cạo đầu và anh ta không mặc áo choàng màu cam của một nhà sư. Anh ta có thể biết gì về Vipassana?&#8221;</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi, however, was not disconcerted. On his farm were some hired laborers. He summoned them and said, &#8220;Ordinarily you work in the fields but, if you are willing, I will give you the same wages for working in my house.&#8221;</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Tuy nhiên Saya Thetgyi đã không bối rối. Trong trang trại của anh có một số người làm thuê. Anh triệu tập họ và nói: &#8220;Thông thường mọi người làm việc trên đồng nhưng, nếu mọi người sẵn sàng, tôi sẽ trả cho mọi người mức lương tương tự để làm việc trong nhà của tôi.&#8221;</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;As you like, sir. It&#8217;s all the same to us, as long as we are paid.&#8221; Saya Thetgyi led them to a curtained room. &#8220;All right, now,&#8221; he said, &#8220;Sit down, close your eyes, and focus your attention on your  breath.&#8221;</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Như ông muốn, thưa ông. Đối với chùng tôi tất cả đều giống nhau, miễn là chúng tôi được trả tiền.&#8221; Saya Thetgyi dẫn họ đến một căn phòng có rèm. &#8220;Được rồi, bây giờ,&#8221; anh nói, &#8220;Ngồi xuống, nhắm mắt lại và tập trung sự chú ý vào hơi thở của bạn.&#8221;</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">The men were astonished. &#8220;Is this the work we have to do here? Our master has gone crazy!&#8221; they thought to themselves. &#8220;He says that he will pay and feed us just to watch our breath! Well, if that is what he wants us to do, we&#8217;ll do it!&#8221; And so they followed the instructions of Saya Thetgyi.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Những người đàn ông ngạc nhiên. &#8220;Đây có phải là công việc chúng ta phải làm ở đây không? Ông chủ của chúng ta bị điên rồi!&#8221; họ tự nghĩ. &#8220;Ông ấy nói rằng ông ấy sẽ trả tiền và cho chúng ta ăn chỉ để theo dõi hơi thở của chúng ta! Chà, nếu đó là những gì ông ấy muốn chúng ta làm, chúng ta sẽ làm điều đó!&#8221; Và thế là họ làm theo chỉ dẫn của Saya Thetgyi.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">These workers passed through the process of Vipassana and emerged smiling and happy. Whatever the motives that bring people to courses, if they work in the proper way they are bound to get results. Whether one is an illiterate laborer or a highly educated professor, the technique works just the same.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Những công nhân này đã trải qua quá trình Vipassana và hiện ra mỉm cười và hạnh phúc. Dù động cơ đưa mọi người đến các khóa thiền là gì, nếu họ làm việc theo cách phù hợp, họ nhất định sẽ có kết quả. Cho dù người đó là một người lao động mù chữ hoặc một giáo sư có trình độ học vấn cao, kỹ thuật này vẫn hiệu quả như nhau.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">After the course the laborers began to tell others. &#8220;Our master can teach a wonderful technique of meditation that brings real peace of mind!&#8221; But no one would listen to them, thinking that U Thetgyi had paid his workers to sing his praises, in an attempt to attract students.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sau khóa học, người lao động bắt đầu nói với những người khác. &#8220;Ông chủ của chúng tôi có thể dạy một kỹ thuật thiền tuyệt vời mang lại sự bình yên trong tâm trí thực sự!&#8221; Nhưng không ai lắng nghe họ, nghĩ rằng U Thetgyi đã trả tiền cho công nhân của mình để hát những lời khen ngợi mình, trong nỗ lực thu hút học trò.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">After a few months, however, it became clear to the whole village that a big change had come in the workers of U Thetgyi. Many of them had been rough and rowdy characters, always drinking and fighting, but now they were mild-mannered and peaceable. Becoming curious, the villagers began to ask these men, &#8220;What was it that your master taught you?&#8221; The men explained as best they could, and the villagers could not help but be impressed: &#8220;Well, that is what the Buddhist scriptures say. Perhaps this man really does know something. Let us go to him just to see what he teaches.&#8221; So they did.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Tuy nhiên, sau một vài tháng, mọi người đã thấy rõ rằng một sự thay đổi lớn đã xảy ra với những người lao động của U Thetgyi. Nhiều người trong số họ từng là những người có tính cách thô lỗ và ồn ào, luôn uống rượu và đánh nhau, nhưng giờ họ có phong cách ôn hòa và trầm tính. Trở nên tò mò, dân làng bắt đầu hỏi những người đàn ông này: &#8220;Ông chủ của các anh đã dạy gì cho các anh?&#8221; Những người đàn ông giải thích tốt nhất có thể, và dân làng không thể không ấn tượng: &#8220;Chà, đó là những gì kinh điển Phật giáo nói. Có lẽ người đàn ông này thực sự biết điều gì đó. Chúng ta hãy đến gặp anh ta để xem những gì anh ta dạy.&#8221; Vì vậy, họ đã làm.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thus, Saya Thetgyi became renowned as a Vipassana teacher and the foremost disciple of Ledi Sayadaw.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Do đó, Saya Thetgyi trở nên nổi tiếng với tư cách là một giáo viên Vipassana và là đệ tử đầu tiên của Ledi Sayadaw.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><i><span style="font-weight: 400;">(Credit: International Vipassana Newsletter, Vol. 23, No. 1, January, 1996)</span></i></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><i><span style="font-weight: 400;">(Sự tin cậy: Bản tin Vipassana quốc tế, Tập 23, Số 1, Tháng 1, 1996)</span></i></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3 style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18pt;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><b>Playing With Fire &#8211; </b></span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><b>Đùa với lửa</b></span></span></h3>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-weight: 400;">Among those who came to learn meditation from Saya Thetgyi was a Buddhist scholar, a very learned man. Unfortunately he seemed to be more interested in the theory of </span><i><span style="font-weight: 400;">Vipassana </span></i><span style="font-weight: 400;">than in experiencing it himself. Still, he completed his ten-day course successfully, and left well-pleased with what he had accomplished.</span></span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong số những người đến học thiền từ Saya Thetgyi là một học giả Phật giáo, một người rất uyên bác. Thật không may, anh ta dường như quan tâm đến lý thuyết về Vipassana hơn là tự mình trải nghiệm nó. Cho đến khi, anh ta đã hoàn thành khóa học mười ngày của mình thành công và hài lòng với những gì anh ta đã đạt được.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">A few months later this man returned to visit Saya Thetgyi, and respectfully placed before him one or two volumes. &#8220;Sir,&#8221; he said, &#8220;I have written a book explaining how to meditate, and I have dedicated it to you as my teacher.&#8221; Saya Thetgyi asked, &#8220;Are only these copies that you brought here dedicated to me?&#8221;</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vài tháng sau, người đàn ông này quay lại thăm Saya Thetgyi và trân trọng đặt trước anh ta một hoặc hai tập. &#8220;Thưa ngài,&#8221; anh nói, &#8220;Tôi đã viết một cuốn sách giải thích cách thiền, và tôi đã dành nó cho ngài với tư cách là giáo viên của tôi.&#8221; Saya Thetgyi hỏi: &#8220;Chỉ có những bản sao mà anh mang đến đây dành riêng cho tôi?&#8221;</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Oh no, sir! All contain the dedication.&#8221;</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Ồ không, thưa ngài! Tất cả đều chứa đựng sự cống hiến.&#8221;</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Well, if you wish to dedicate them all to me, bring all the copies of your book here.&#8221; The scholar happily agreed to do so, thinking perhaps that Saya Thetgyi would perform a ceremony to bless his work. After a few days he returned with a carload of books.&#8221;Are these all the copies of your book?&#8221; asked Saya Thetgyi. &#8220;Yes, sir,&#8221; the man replied proudly.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Chà, nếu anh muốn dành tất cả chúng cho tôi, hãy mang tất cả các bản sao của cuốn sách của anh đến đây.&#8221; Học giả vui vẻ đồng ý làm như vậy, nghĩ rằng có lẽ Saya Thetgyi sẽ thực hiện một nghi lễ để ban phước cho công việc của mình. Sau vài ngày, anh ta trở lại với một đống sách. &#8220;Đây có phải là tất cả các bản sao của cuốn sách của anh không?&#8221; Saya Thetgyi hỏi. &#8220;Vâng, thưa ngài,&#8221; người đàn ông trả lời một cách tự hào.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Very well,&#8221; said Saya Thetgyi, &#8220;Put them in the fallow field over there.&#8221; The scholar did as Saya Thet directed, arranging the books in a neat pile.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Rất tốt,&#8221; Saya Thetgyi nói, &#8220;Đặt chúng vào cánh đồng hoang ở đằng kia.&#8221; Học giả đã làm như Saya Thet chỉ đạo, sắp xếp các cuốn sách thành một đống gọn gàng.</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Now,&#8221; said the teacher, &#8220;Go the kitchen and get a bottle of kerosene and some matches.&#8221; &#8220;Kerosene, sir? Matches?&#8221; The man was bewildered. What use could Saya Thetgyi have for these in the ceremony?</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Bây giờ,&#8221; giáo viên nói, &#8220;Đi vào bếp và lấy một chai dầu hỏa và một số que diêm.&#8221; &#8220;Dầu hỏa, thưa ngài? Những que diêm?&#8221; Người đàn ông hoang mang. Saya Thetgyi có thể sử dụng những thứ này vào việc gì trong buổi lễ?</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Yes, kerosene and matches.&#8221; Once again the scholar did as he was told, though somewhat reluctantly. When he returned with the bottle and matches, Saya Thetgyi said, &#8220;Good! Now sprinkle the kerosene over the books and set them alight.&#8221; The scholar could restrain himself no longer. &#8220;What, sir! You must be joking! I have laboured so many months to write this book.&#8221;</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8220;Đúng vậy, dầu hỏa và diêm.&#8221; Một lần nữa, học giả đã làm như ông đã nói, mặc dù hơi miễn cưỡng. Khi anh ta quay lại với chai dầu và diêm, Saya Thetgyi nói: &#8220;Tốt! Bây giờ hãy rắc dầu hỏa lên sách và đốt chúng.&#8221; Vị học giả không thể kiềm chế bản thân hơn nữa. &#8220;Gì, thưa ngài! ngài chắc đang nói đùa! Tôi đã làm việc rất nhiều tháng để viết cuốn sách này.&#8221;</span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi replied, &#8220;You would have better used your time to meditate. How can you explain meditation to others unless you have meditated deeply yourself? And even if you yourself had understood it properly, how could you expect others to learn meditation from a book? They would only burn themselves as surely as children playing with fire. Better to burn the books!&#8221;</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Saya Thetgyi trả lời: &#8220;Anh nên sử dụng thời gian của mình để thiền. Làm thế nào anh có thể giải thích thiền cho người khác trừ khi bạn tự thiền sâu? Và ngay cả khi chính bản thân anh đã hiểu đúng, làm thế nào anh có thể mong đợi người khác học thiền từ một cuốn sách ? Họ sẽ chỉ tự thiêu cháy bản thân họ như những đứa trẻ đang chơi với lửa. Tốt hơn là đốt những cuốn sách đi! &#8220;</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Nguồn VRIDhamma.org</em></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</article>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>TIỂU SỬ THIỀN SƯ SAYAGYI U BA KHIN</title>
		<link>https://thienvipassana.net/tieu-su-thien-su-sayagyi-u-ba-khin/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2020 09:11:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[LỊCH SỬ TRUYỀN THỪA]]></category>
		<category><![CDATA[GÓC THÔNG TIN]]></category>
		<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[THIỀN SƯ SAYAGYI U BA KHIN]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=2754</guid>

					<description><![CDATA[Sayagyi U Ba Khin &#160; Tiểu Sử Sayagyi U Ba Khin: 1 CON NGƯỜI VÀ 1 VỊ THẦY Một người]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 id="page-title" class="title">Sayagyi U Ba Khin</h1>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-2758" src="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-1.jpg" alt="" width="1060" height="301" srcset="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-1.jpg 1060w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-1-300x85.jpg 300w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-1-1024x291.jpg 1024w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-1-768x218.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1060px) 100vw, 1060px" /></p>
<div class="field field-name-field-wp-quotes-jump-to-links field-type-text-long field-label-hidden">
<div class="field-items">
<div class="field-item even">
<div class="page-wrap">
<div>
<div class="page" title="Page 10">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Tiểu Sử Sayagyi U Ba Khin:</span></strong></span></p>
</div>
</div>
<div class="layoutArea" style="text-align: justify;">
<div class="column">
<p><strong><span style="font-size: 24pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">1 CON NGƯỜI VÀ 1 VỊ THẦY</span></strong></p>
</div>
</div>
<div class="section" style="text-align: justify;">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<blockquote><p><strong><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Một người như Sayagyi sẽ không bao giờ chết.</span> </strong><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Có thể bạn không thấy người, nhưng lời dạy của người còn sống mãi.</strong> &#8211; Thiền Sư Webu Sayadaw</span></p></blockquote>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi U Ba Khin sinh ngày 02 tháng 6 năm 1899 tại Yangon, thủ đô Myanma.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ngài là con út trong hai người con của một gia đình nghèo sống trong một khu dân cƣ lao động. Myanma hồi đó sống dưới sự cai trị của nước Anh cho tới sau Thế chiến II. Vì thế ngƣời ta rất cần học tiếng Anh. Thực vậy, muốn kiếm được việc làm kha khá, người ta cần phải thông thạo tiếng Anh.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Ba Khin may mắn đƣợc một người đứng tuổi của một nhà máy ở gần nhà giúp cậu vào một trường trung học của giáo phái Methodist khi cậu lên 8 tuổi. Cậu tỏ ra là một học sinh có năng khiếu bẩm sinh. Cậu có thể học thuộc lòng các bài học, thuộc lòng quyển văn phạm tiếng Anh từ đầu đến cuối. Năm nào cậu cũng đứng nhất lớp và nhận được một học bổng trung học. Một giáo viên ngƣời Miến đã giúp cậu vào học Trường Thánh Phaolô, ở đó năm nào cậu cũng lại đứng đầu lớp. Tháng 3 năm 1917, cậu đậu phổ thông trung học, nhận một giải huy chương vàng và một học bổng đại học. Nhưng hoàn cảnh gia đình quá khó khăn đã buộc cậu thôi học để đi làm kiếm sống.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ban đầu, cậu đi làm cho một tờ báo Miến Ðiện tên là &#8220;Ánh Dương,&#8221; nhưng sau một thời gian ngắn, cậu bỏ công việc này để làm nhân viên kế toán cho phòng tài chánh của Miến Ðiện. Có rất ít người Miến làm việc trong văn phòng này, vì hầu hết các công chức thời đó đều là người Anh hay Ấn Ðộ. Năm 1926 U Ba Khin thi đậu cuộc thi ngành kế toán do chính quyền địa phương của Ấn Ðộ tổ chức. Năm 1937, khi Myanma tách khỏi Ấn Ðộ, ông đƣợc bổ nhiệm chức Chánh Văn phòng đặc biệt.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Ba Khin tiếp tục phục vụ trong chính phủ thêm 26 năm nữa. Ông trở thành Kế toán trưởng ngày 4 tháng 1 năm 1948, là ngày Myanma giành đƣợc độc lập từ tay nƣớc Anh. Trong hai thập kỉ tiếp theo, ông được bổ nhiệm vào nhiều chức vụ khác nhau trong chính phủ, thƣờng ông kiêm nhiệm hai chức vụ một lúc, và luôn luôn là chức đầu ngành. Có lần ông đứng đầu cùng một lúc ba ngành khác nhau trong suốt ba năm, và một lần khác ông đứng đầu cùng một lúc bốn ngành trong một năm. </span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Khi ông được bổ nhiệm làm chủ tịch Hội đồng thị trường nông nghiệp nhà nƣớc năm 1956, nhà nước Myanma đã trao tặng ông tƣớc hiệu &#8220;Thray Sithu,&#8221; một tƣớc hiệu rất cao quí của nước này. Chỉ trong 4 năm cuối đời, ông mới dành tất cả thời giờ của mình để chỉ chuyên chú vào việc giảng dạy thiền. Phần thời gian còn lại, ông hoạt động một cách hài hòa trong các công việc thiền niệm, phục vụ đất nƣớc với tất cả sự tận tuỵ, và vì là gia trưởng của một gia đình với với năm cô con gái và một cậu con trai, ông còn phải gánh những trách nhiệm nặng nề của gia đình mình.</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 11">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Lần đầu tiên ông thử hành thiền là vào ngày 1 tháng 1 năm 1937. Một học trò của thiền sư Saya Thetgyi &#8212; một nông gia giàu có và là một thiền sư &#8212; đến thăm ông và giảng giải cho ông phương pháp niệm hơi thở Anapana. Khi ông luyện thử, ông cảm nghiệm được sự tập trung rất tốt, và điều này gây ấn tượng mãnh liệt đối với ông khiến ông quyết định theo dự một khóa trọn vẹn. Sau khi quyết định, ông xin phép nghỉ việc mƣời ngày, và chỉ một tuần sau khi thử Anapana, ông đã bắt đầu lên đường đi đến trung tâm của thiền sư Saya Thetgyi ở Pyawbwegyi. Một con ngƣời đầy tinh thần trách nhiệm nhƣ U Ba Khin mà sẵn sàng gác bỏ công việc ở nhiệm sở của mình một cách mau chóng nhƣ thế chứng tỏ quyết tâm học thiền của ông mãnh liệt như thế nào.</span></p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="VIPASSANA: U Ba Khin - &quot;The Essentials of Buddha Dhamma in Meditative Practice&quot;" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/4VlaOav8_Bk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Do các nhiệm vụ công chức của ông đòi hỏi quá nhiều thời gian, thiền sư chỉ có thể dạy cho một số ít học trò. Năm 1950 ông lập Hội Thiền quán của Văn phòng kế toán nhà nước để cho những người thường, chủ yếu là các nhân viên của văn phòng, có thể học Thiền quán. Nhiều học trò ngƣời Miến Ðiện của ông cũng làm việc chung với ông trong chính quyền. Năm 1952, Trung tâm Thiền học quốc tế (I.M.C) khai trương ở Yangon, cách xa ngôi chùa nổi tiếng Shwedgon hai dặm về phía bắc. Tại đây nhiều học trò ngƣời Miến và người nƣớc ngoài đã có may mắn đón nhận những lời giảng về Giáo pháp của Thiền sư. Các học trò người nước ngoài của thiền sƣ thì ít nhƣng thuộc nhiều thành phần khác nhau, bao gồm những Phật tử hàng đầu của phương Tây, những học giả, và thành phần ngoại giao ở Yangon. Nhiều học trò người Ấn Ðộ được Goenkaji giới thiệu. Thỉnh thoảng thiền sư được mời đi thuyết trình cho các thính giả nước ngoài ở Myanma về đề tài Giáo pháp.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Khi giảng dạy cho con số thiền sinh ngày càng gia tăng đến từ nhiều quốc gia khác nhau trên thế giới, thiền vượt ra khỏi biên giới ảnh hưởng vốn có xưa nay. Ông ý thức về sự thịnh vượng vật chất và trình độ kỹ thuật của các quốc gia khác, nhưng ông cũng ý thức về sự mê muội về tinh thần nơi những quốc gia ấy và sự đau khổ vô bờ phát sinh từ sự mê muội ấy. Ông hiểu rằng đây là thời điểm để cho lời dạy của Ðức Phật lan rộng tới những cư dân của những vùng đất ấy. Xuất phát từ tình yêu và thương cảm, thiền sư ao ƣớc được đi ra nước ngoài để truyền bá phương pháp này. Tuy chính sách của nhà nƣớc Myanma không cho phép ông rời bỏ quê hương, nhƣng quyết tâm của ông luôn luôn tồn tại. Trước khi qua đời, ông đã chỉ định một số vị giảng dạy thuộc nhiều quốc gia khác nhau để thay ông mang thiền định đến khắp thế giới. Sayagyi hiểu rằng những lời giảng dạy sẽ vƣợt ra ngoài biên cƣơng Myanma và châu Á, và không chỉ lý thuyết mà thôi, nhưng cả việc thực hành những lời dạy của Ðức Phật sẽ đâm rễ sâu trên khắp thế giới.</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 12">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi đã hoạt động tích cực để chuẩn bị cho Ðại hội Phật giáo lần thứ sáu (</span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chaṭṭha </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sangayana &#8211; Ðại Hội Kết Tập Kinh Điển) diễn ra tại Yangon năm 1954-1956. Năm 1950 Sayagyi là thành viên sáng lập của hai tổ chức sau này sáp nhập chung thành Hội đồng Sasana Phật giáo Miến Ðiện (U.B.S.C.), là cơ quan kế hoạch chính của Ðại hội đồng. Ông là một thành viên điều hành của U.B.S.C, và là chủ tịch uỷ ban Pháp-hành-thiền Patipatti. Ông cũng là uỷ viên kiểm toán danh dự của Hội đồng và trong cương vị này ông chịu trách nhiệm trông coi sổ sách kế toán về mọi tặng vật dâng cúng (dana) và mọi khoản chi tiêu của Ðại hội.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Người ta đã có một kế hoạch xây dựng lớn cho Ðại hội Phật giáo lần thứ 6. Trên một khu đất rộng hơn 170 mẫu, người ta dự định xây cất nhà cửa, nhà bếp và khu vực ẩm thực, một bệnh viện, thư viện, viện bảo tàng, bốn khách sạn và các toà nhà hành chánh. Ðiểm tập trung của toàn bộ công trình này là Ðại sảnh Mahà Pàsànaguhà, một hội trường khổng lồ có thể chứa khoảng ba ngàn vị sƣ từ các nước Myanma, Sri Lanka, Thái Lan, Ấn Ðộ, Campuchia và Lào qui tụ lại để đọc, xác định nguồn gốc, biên tập, và xuất bản Tam Tạng &#8211; Tipitaka. Các tu sĩ này làm việc theo các tổ, soạn các kinh văn Pàli để in và xuất bản, đối chiếu các ấn bản Miến Ðiện, Sri Lanka, Thái Lan, Campuchia và ấn bản bằng mẫu tự La-tinh của Hội Pàli ở Luân Ðôn.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thiền sư tiếp tục hoạt động tích cực trong Hội Ðồng U.B.S.C, trong những chức vụ khác nhau cho tới năm 1967. Khi hoạt động nhƣ thế, ông đã kết hợp những trách nhiệm và tài năng của một con người tại gia và một viên chức chính phủ với sự quyết tâm to lớn của ông cho Phật pháp để truyền bá giáo huấn của Ðức Phật cho thế giới. Ngoài việc tận tâm chu toàn việc phục vụ đất nƣớc của mình, ông còn tiếp tục giảng dạy thường xuyên về Thiền Quán tại trung tâm của ông. Một số người phương Tây đến dự Ðại hội Phật giáo lần thứ 6 đã được giới thiệu đến với Sayagyi để được ông chỉ dạy về pháp hành, vì vào thời đó không có thiền sư nào khác nói thạo tiếng Anh.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Cuối cùng, năm 1967, thiền sư đã rời bỏ sự nghiệp lỗi lạc của mình trong guồng máy chính quyền để về sống tại trung tâm thiền I.M.C. của ông và giảng dạy phương pháp Thiền Quán tại đó, cho tới lúc ông qua đời năm 1971.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-ooOoo-</span></p>
<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=xKS-G_RgfHA&#038;list=PLQac44oRjtcVo3nYI4KCWKb-oHvFjzjoE&#038;index=99" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=xKS-G_RgfHA&amp;list=PLQac44oRjtcVo3nYI4KCWKb-oHvFjzjoE&amp;index=99</a></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 21">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p>&nbsp;</p>
<h2><strong><span style="font-size: 24pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI VÀ TRẢ LỜI</span></strong></h2>
</div>
</div>
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Phần lớn các câu hỏi và trả lời ở cuối mỗi chương được lấy từ một cuộc phỏng vấn độc quyền với S.N. Goenka năm 1991, vào ngày giỗ lần thứ 20 của Sayagyi. Chúng </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">tôi cũng dựa vào những bài báo và những nguồn khác để giải thích phương pháp và những ích lợi của nó để làm sáng tỏ nhân cách và lời giảng của U Ba Khin và giá trị của Thiền Quán (Chủ biên).</span></p>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 22">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI: Ngài U Ba Khin có tự xưng mình là một Phật tử không? Làm thế nào ngài có thể nói Giáo pháp là phổ quát mà không cho nó một sắc thái phân biệt giáo phái?</span></p></blockquote>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">S.N. GOENKA: U Ba Khin là Phật tử từ lúc mới sinh và cảm thấy khá tự hào và hài lòng khi nói nhƣ thế, nhƣng rõ ràng trong các giáo huấn của ngài, ngài không hề có ý cải hóa ngƣời ta bỏ một tôn giáo có tổ chức này để theo một tôn giáo có tổ chức khác. Kinh nghiệm bản thân tôi là một ví dụ: ngài không bao giờ thúc ép tôi trở thành Phật tử. Cách giảng dạy của Sayagyi luôn luôn là phi giáo phái. Lời dạy của Ðức Phật mang tính phổ quát khiến cho mọi ngƣời từ những giáo phái và những cộng đồng khác nhau đều có thể theo và cảm nhận đƣợc những lợi ích của nó.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Theo Sayagyi, cốt tủy của Ðạo Phật là Chân lí (Dhamma), là luật tự nhiên phổ quát, và ngƣời Phật tử chân chính là ngƣời thực hành Giáo pháp, ngƣời sống theo luật tự nhiên phổ quát này. Ông thích giúp đƣa ngƣời ta vào sống trong</span><br />
<span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">sìla (giới), samadh (định), và paññā (huệ); chỉ cho ngƣời ta biết cách tự biến đổi mình từ chỗ đau khổ sang hạnh phúc. Nếu có ai đã trải qua cuộc biến đổi từ tội lỗi sang thanh tịnh rồi muốn trở thành Phật tử, Sayagyi rất vui lòng, nhƣng đó là vì sự biến đổi đã xảy ra nơi đời sống ngƣời đó, chứ không chỉ vì ngƣời đó đƣợc đổi danh xƣng của mình.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ðối với những ngƣời quá phấn khích trong việc muốn cải hóa ngƣời khác về với Phật, Sayagyi thậm chí còn nói với họ: &#8220;Cách duy nhất để cải hóa ngƣời ta là chính mình phải sống trong Giáo pháp &#8212; giới, định, tuệ (sìla, samàdhi, paññā) &#8212; và giúp ngƣời ta cũng sống trong Giáo pháp nhƣ mình. Khi chính bạn không sống trong giới, định,</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">tuệ, thì bạn tìm cách cải hóa ngƣời khác nào có nghĩa gì? Bạn có thể tự xƣng mình là Phật tử, nhƣng nếu bạn không thực hành giới, định, tuệ, thì đối với tôi bạn không phải là Phật tử. Còn những ngƣời thực hành giới, định, tuệ, thì cho dù họ không tự xƣng là Phật tử, họ vẫn thực sự là ngƣời đi theo lời dạy của Ðức Phật, cho dù họ có tự xƣng mình là gì đi nữa.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Một sự kiện minh chứng cho thái độ phi giáo phái này xảy ra khi một ngƣời Kitô hữu trung thành đã đến tham dự một khóa học của Sayagyi. Trong khi nghe giảng giải các nghi thức khai mào, ngƣời này hoảng hồn vì sợ mình đƣợc yêu cầu bỏ Kitô giáo để theo đạo Phật; và vì mối lo sợ vô căn cứ này, ông đã từ chối đi theo Phật pháp. &#8220;Tôi có thể tin theo Chúa Giêsu Kitô, nhƣng tôi không thể tin theo Ðức Phật,&#8221; ông nói thế. &#8220;Tốt lắm,&#8221; Sayagyi mỉm cƣời đáp, &#8220;Ông cứ tiếp tục tin theo Ðức Giêsu Kitô &#8212; nhƣng ông phải xác tín rằng ông đang tin theo những đức tính của Chúa Kitô, để ông có thể phát huy những đức tính ấy nơi bản thân ông.&#8221; Và ông bắt đầu luyện tập theo cách </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">thức này; khi kết thúc khóa học, ông nhận ra rằng mối lo sợ ban đầu của ông là không cần thiết, việc ông sợ phải bỏ đạo mình để theo Ðức Phật là vô căn cứ.</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 23">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI: Tại sao U Ba Khin chỉ dạy một số ít người có trình độ, còn ông dạy cùng phƣơng pháp như thế nhưng cho mọi ngƣời bất kể trình độ của họ thế nào.</span></p></blockquote>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">SNG: Bởi vì Sayagyi đang giữ một chức vụ mang trách nhiệm nặng nề trong chính quyền vào một thời mà đất nước ông đầy tham nhũng và kém hiệu quả, Thủ tƣớng muốn ông thực hiện một số cải tổ trong guồng máy hành chánh. Ðiều này ông có thể thực hiện đƣợc qua việc giảng dạy Vipassàna. Nhưng ông còn tiếp tục làm việc trong chính quyền cho tới sáu mƣơi bảy tuổi, vì vậy ông không có thời giờ để mở các khóa thiền cho đại chúng. Ông chỉ có thể dạy cho một số ít ngƣời. Vì hoàn cảnh này, ông đã có lời thề là chỉ dạy cho một ít người đã có trình độ ba la mật phát triển để &#8220;Tôi có thể trao hạt giống Giáo pháp cho họ để rồi họ đem đi gieo vãi khắp thế giới.&#8221;</span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI: Tại sao ông gọi lời giảng của ông là một &#8220;nghệ thuật sống&#8221;? Và bằng cách nào việc suy niệm có thể trở thành một dụng cụ để xây dựng một xã hội tốt đẹp hơn?</span></p></blockquote>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">SNG: Toàn thể lời dạy của Ðức Phật là một nghệ thuật sống. Nếu ngƣời ta sống theo sìla, đạo đức, thì đó là một nghệ thuật sống. Nhƣng sống một nếp sống đạo đức mà trong tâm trí vẫn còn nhiều phản ứng tiêu cực thì cũng khiến ngƣời ta không đƣợc hạnh phúc. Vì vậy việc kiểm soát và thanh luyện tâm trí &#8212; samàdhi và paññā &#8212; song song với sìla, sẽ làm cho ngƣời ta có một đời sống rất an bình và hòa hợp. Khi ngƣời ta sống một đời sống tiêu cực, ngƣời ta luôn luôn có sự căng thẳng nội tâm và vì vậy chỉ gây căng thẳng cho những ngƣời sống chung quanh. Nhƣng khi ngƣời ta sống một đời sống an hòa, ngƣời ta cũng tạo ra sự bình an và hòa hợp cho những ngƣời khác nữa. Ðây là lí do tại sao Sayagyi thƣờng gọi lời dạy của Ðức Phật là một nghệ thuật sống, một cách sống, một qui luật hành xử.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong đời sống của bản thân tôi trƣớc khi gặp Sayagyi, tôi cảm thấy sự căng thẳng nội tâm quá ghê sợ khiến tôi luôn luôn sống trong khổ sở, và làm ngƣời khác cũng khổ sở. Nhƣng khi đến với Ðạo, tôi cảm thấy đƣợc vơi nhẹ đi rất nhiều. Tôi bắt đầu sống khá hơn, và vì vậy cũng làm ích hơn cho những ngƣời khác trong gia đình, cho bạn bè của tôi, và cho xã hội. Cho nên, nếu một cá nhân tràn đầy những điều tiêu cực, thì cả xã hội phải chịu khổ. Nếu một cá nhân thay đổi để trở nên tốt hơn, cả xã hội đƣợc ích lợi.</span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI: Nhiều sự kiện trong cuộc đời Sayagyi chứng minh sự dấn thân của ông cho công việc trong chính quyền. Ông có thể mô tả những cảm nghĩ của Sayagyi đối với sự dấn thân xã hội và những thái độ của ông ấy đối với công việc không?</span></p></blockquote>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">SNG: Vâng, là một ngƣời gia trƣởng, thì phải sống có trách nhiệm. Là một tu sĩ xuất gia thì không có trách nhiệm xã hội này, vì tất cả thời giờ đƣợc hiến cho việc suy</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 24">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">niệm. Nhƣng là một gia trƣởng, một ngƣời sống ngoài đời, thì phải có trách nhiệm với xã hội. Vì là một công chức nhà nƣớc, Sayagyi muốn thấy những ngƣời dƣới quyền mình phải làm việc với sự ngay thẳng, kỉ luật, liêm khiết và hiệu quả trong công việc của họ, để có thể mang lại kết quả tốt. Sayagyi phục vụ cho xã hội bằng cách dành rất nhiều thời giờ của mình để cải thiện guồng máy hành chánh của đất nƣớc.</span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI: Suy niệm luôn luôn đƣợc coi là một sự rút lui khỏi xã hội. Vậy tại sao U Ba Khin lại nhấn mạnh khía cạnh xã hội của việc suy niệm nhƣ thế? Ðặc biệt, đối với các gia trƣởng, ông có nghĩ rằng việc chúng ta dấn thân vào xã hội thay vì sống cách li xã hội có thể thực sự giúp thăng tiến việc suy niệm của chúng ta không?</span></p></blockquote>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">SNG: Ðể có tâm hồn thanh tịnh và năng lực của Giáo pháp, bạn xa tránh những ngƣời khác để tập trung vào nội tâm mình. Nhƣng rồi năng lực nội tâm ấy phải đƣợc sử dụng một cách ngoại hƣớng. Cũng giống nhƣ một ngƣời muốn nhảy xa. Ngƣời ấy phải bƣớc lui ra đàng sau một chút để lấy đà rồi chạy tới và nhảy. Cũng vậy, bạn rút lui vào nội tâm bạn, lấy năng lực bạn cần, rồi nhảy xa vào trong xã hội để phục vụ xã hội. Hai điều này không thể tách rời nhau. Ðức Phật đã bỏ đời sống gia trƣởng của Ngài trong sáu năm để đi tìm quả Phật, nhƣng sau khi đắc quả, ngài đã dấn thân vào xã hội bốn mƣơi lăm năm, tức quãng đời còn lại của ngài, ngày và đêm. Cũng thế, bất cứ ai phát triển trong đời sống Giáo pháp đều không trốn tránh những trách nhiệm xã hội.</span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI: U Ba Khin sử dụng Vipassàna để đối phó với nạn tham nhũng nhƣ thế nào?</span></p></blockquote>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">SNG: Những đồng nghiệp và cấp dƣới của Sayagyi dính líu vào các hành vi tham nhũng đều là do lòng tham. Khi ngƣời ta bắt đầu thực hành Thiền Quán, lòng tham bắt đầu tan biến dần. Vì vậy, những ngƣời này, sau khi bắt đầu suy niệm, đã phát triển đƣợc ý chí kiềm chế việc chiếm dụng tiền bạc của ngƣời khác một cách bất hợp pháp. Khi giảng dạy phƣơng pháp suy niệm này cho các đồng nghiệp, U Ba Khin đi vào tận gốc rễ của vấn đề &#8212; lòng tham.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Không phải mọi ngƣời đều tham ô, nhƣng nhiều ngƣời làm việc không hiệu quả. Vì tâm trí họ bị vẩn đục, họ không có khả năng làm những quyết định một cách mau lẹ và hiệu quả. Với Thiền Quán, loại bỏ mọi điều nhơ bẩn, tâm trí ngƣời ta trở nên trong sáng hơn, sắc bén hơn, có khả năng đi vào gốc rễ bất kì vấn đề nào và giải quyết một cách hiệu quả. Nhƣ thế tính hiệu quả của họ đƣợc gia tăng bằng cách này. Thiền Quán đƣợc sử dụng thực sự để loại trừ tham nhũng và gia tăng hiệu quả trong việc quản lí hành chánh. Một khía cạnh quan trọng của nhân cách Sayagyi từng nâng đỡ ông trong cố gắng này, đó là sự trung thành tuyệt đối của ông đối với sự thật, không nao núng trƣớc bất kì sức ép hay cám dỗ nào.</span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI: Tại sao U Ba Khin vẫn tiếp tục làm việc sau khi ông đã tới tuổi nghỉ hƣu, thay vì dành thời giờ hoàn toàn cho việc giảng dạy?</span></p></blockquote>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 25">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">SNG: Nhƣ chúng ta đã thấy, vì là một gia trƣởng, ông phải mang nặng trách nhiệm của mình. Khi Myanma đƣợc độc lập, guồng máy hành chánh hoạt động rất kém hiệu quả và nhiều viên chức chính quyền rất kém ngay thẳng đạo đức. Gƣơng sáng của bản thân ông là một cách minh chứng làm sao Thiền Quán có thể giúp ích cho guồng máy hành chánh. Nó có thể giúp ích cho cá nhân, nó cũng có thể giúp ích cho quần chúng, cho xã hội, chính quyền, quốc gia. Vì vậy tôi nghĩ ông đã có một quyết định rất đúng là làm hết sức mình, một mặt giảng dạy Thiền Quán, và mặt khác chứng minh bằng gƣơng sáng thực tế của mình về những kết quả của phƣơng pháp thiền này đối với xã hội.</span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI: Ông có thể mô tả những sự kiện quan trọng và giàu ý nghĩa từ cuộc gặp gỡ lần đầu với U Ba Khin không?</span></p></blockquote>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">SNG: Một ngƣời bạn của tôi biết tôi bị chứng đau nửa đầu mãn tính đã đề nghị tôi tham dự một khóa học thiền do U Ba Khin dạy. Khi tôi gặp thầy, tôi thấy một bầu khí hoàn toàn an bình và thầy tỏ ra rất vui khi tôi nói tôi đến để dự khóa học. Thầy gợi hứng cho tôi: &#8220;Anh là một ngƣời theo ẤÂn giáo và ngƣời lãnh đạo cộng đồng Ấn giáo, vì vậy đừng ngại đến đây. Tôi sẽ không cải hóa anh theo một đạo nào khác đâu. Anh sẽ chỉ đón nhận một cách sống tốt hơn, và anh sẽ có một tâm hồn thanh thản.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Nhƣng khi tôi nói tôi đến đây để bớt chứng đau nửa đầu, thì Sayagyi đã thẳng thắn nói: &#8220;Nếu vậy, tôi sẽ không nhận anh. Anh đánh giá Giáo pháp quá thấp. Giáo pháp không phải để làm chuyện này. Giáo pháp là để giải thoát anh ra khỏi sự đau khổ của các kiếp ngƣời. Vì anh bị đau khổ trong quá nhiều cái vòng trần tục này, và anh sẽ còn tiếp tục chịu đau khổ mãi nếu anh không học cách thoát ra khỏi nó. Dùng Thiền Quán để chữa trị sự đau đớn thể lí bình thƣờng tức là hạ thấp giá trị của nó.&#8221; Ðồng thời ngài âu yếm nói với tôi: &#8220;Mục đích của anh là thanh luyện tâm hồn. Vì vậy, mọi bệnh tật thuộc về thể lí và tâm lí sẽ tự nhiên đƣợc chữa khỏi nhƣ một hiệu quả phụ. Nhƣng mục đích không phải là để chữa trị căn bệnh đặc biệt này. Bằng không anh sẽ chẳng đƣợc điều gì cả.&#8221; Sự kiện này đã có một ảnh hƣởng rất lớn trên tâm trí tôi.</span></p>
<blockquote><p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">HỎI: Qua kinh nghiệm của U Ba Khin và qua kinh nghiệm của cả hai ông bà (*) trong tƣ cách gia trƣởng, ông bà có lời khuyên nào cho những ai đang sống trong xã hội để giúp họ sống cuộc đời họ một cách có ích nhất và sống hạnh phúc không?</span></p></blockquote>
</div>
</div>
</div>
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><em><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">(*) S.N. Goenka và vợ ông, Illaichidevi Goenka, 57 tuổi, đi theo ông khi ông giảng </span><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">dạy.</span></em></p>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">SNG: Ðó chính là mục đích của Thiền Quán. Với những ngƣời xuất gia thì chỉ có việc tụng niệm ngày đêm cho tới khi họ đạt tới mức độ có thể giúp ích cho ngƣời khác. Nhƣng ngƣời gia trƣởng sống tại gia thì cũng phải suy niệm và sử dụng việc suy niệm này trong đời sống hằng ngày, để chu toàn các trách nhiệm của mình đối với những </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">người trong gia đình của họ, cộng đồng của họ, xã hội và đất nƣớc của họ. Bằng cách đó họ giúp ích cho ngƣời khác. Khi những ngƣời gia trƣởng thực hành Thiền Quán, họ không đƣợc làm chỉ vì lợi ích riêng mình mà còn phải vì lợi ích của những ngƣời khác nữa.</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" title="Page 26">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p style="text-align: center;">-ooOoo-</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div></div>
<div class="jump-to"><b>Life of Sayagyi U Ba Khin</b>: Early Years | His first Vipassana Course | An Important Incident | Outstanding Government Service | Torchbearer of Dhamma | Last Years |</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden">
<div class="field-items">
<div class="field-item even">
<div class="page-wrap">
<p><a id="EarlyYears" name="EarlyYears"></a></p>
<h2>Early Years</h2>
<p>Sayagyi U Ba Khin was born in Rangoon, the capital of Burma, on 6 March 1899. He was the younger of two children in a family of modest means living in a working class district. Burma was ruled by Britain at the time, as it was until after the Second World War. Learning English was therefore very important; in fact, job advancement depended on having a good speaking knowledge of English.</p>
<p>Fortunately, an elderly man from a nearby factory assisted U Ba Khin in entering the Methodist Middle School at the age of eight. He proved a gifted student. He had the ability to commit his lessons to memory, learning his English grammar book by heart from cover to cover. He was first in every class and earned a middle school scholarship. A Burmese teacher helped him gain entrance to St. Paul’s Institution, where every year he was again at the head of his high school class.</p>
<p>In March of 1917, he passed the final high school examination, winning a gold medal as well as a college scholarship. But family pressures forced him to discontinue his formal education to start earning money.</p>
<p>His first job was with a Burmese newspaper called The Sun, but after some time he began working as an accounts clerk in the office of the Accountant General of Burma. Few other Burmese were employed in this office since most of the civil servants in Burma at the time were British or Indian. In 1926 he passed the Accounts Service examination, given by the provincial government of India. In 1937, when Burma was separated from India, he was appointed the first Special Office Superintendent.</p>
<p><a id="HisfirstVipassanaCourse" name="HisfirstVipassanaCourse"></a></p>
<h2>His first Vipassana Course</h2>
<p>It was on 1 January 1937, that Sayagyi tried meditation for the first time. A student of Saya Thetgyi—a wealthy farmer and meditation teacher—was visiting U Ba Khin and explained <em>Anapana</em> meditation to him. When Sayagyi tried it, he experienced good concentration, which impressed him so much that he resolved to complete a full course. Accordingly, he applied for a ten-day leave of absence and set out for Saya Thetgyi’s teaching centre.</p>
<p>Now, over fifty years later, when Vipassana meditation is freely available to seekers in many countries all over the world, it may seem strange to contemplate that in Burma, at that time, meditation teachers were rare. Lay teachers were even rarer. Saya Thetgyi had studied and practiced for 14 years under the guidance of Ledi Sayadaw, a well-known monk, meditation teacher and renowned <em>Pali</em> scholar. Before coming into contact with Ledi Sayadaw, Saya Thetgyi had practiced only Anapana for seven years because he was unable to find a teacher who could instruct him in Vipassana.</p>
<p>It is a testament to U Ba Khin’s determination to learn Vipassana that he left the headquarters on short notice. His desire to meditate was so strong that only one week after trying <em>Anapana</em>, he was on his way to Saya Thetgyi’s centre at Pyawbwegyi.</p>
<p>The small village of Pyawbwegyi is due south of Rangoon, across the Rangoon River and miles of rice paddies. Although it is only eight miles from the city, the muddy fields before harvest time make it seem longer; travelers must cross the equivalent of a shallow sea.</p>
<p>When U Ba Khin crossed the Rangoon River, it was low tide, and the sampan boat he hired could only take him to Phyarsu village—about half the distance—along a tributary which connected to Pyawbwegyi. Sayagyi climbed the river bank, sinking in mud up to his knees. He covered the remaining distance on foot across the fields, arriving with his legs caked in mud.</p>
<p>That same night, U Ba Khin and another Burmese student, who was a disciple of Ledi Sayadaw, received <em>Anapana</em> instructions from Saya Thetgyi. The two students advanced rapidly, and were given Vipassana the next day. Sayagyi progressed well during this first ten-day course, and continued his work during frequent visits to his teacher’s centre and meetings with Saya Thetgyi whenever he came to Rangoon.</p>
<p>When he returned to his office, Sayagyi found an envelope on his desk. He feared that it might be a dismissal note but found, to his surprise, that it was a promotion letter. He had been chosen for the post of Special Office Superintendent in the new office of the Auditor General of Burma.</p>
<p><a id="AnImportantIncident" name="AnImportantIncident"></a></p>
<h2>An Important Incident</h2>
<div><img decoding="async" class="aligncenter" src="https://www.vridhamma.org/sites/default/files/webu-and-subk.jpg" alt="Webu Sayadaw and Sayagyi U Bha Khin" data-entity-id="63" data-entity-type="file" /></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>In 1941, a seemingly happenstance incident occurred which was to be important in Sayagyi&#8217;s life. He had been promoted at the beginning of that year to the post of Chief Accounts Officer, Burma Railways Board. One of his duties was to travel on the Rangoon-Mandalay line auditing accounts for local stations. He travelled in a special carriage for the chief accountant, with full facilities for office work and sleeping overnight. His carriage would be attached to the main train, then detached at various stations.</p>
<p>One day in July, by error his carriage was detached at a station in the town of Kyaukse, 40 miles south of Mandalay. Although he was not scheduled to audit the accounts here, as Accounts Officer, he was permitted to check the accounts of any station, and he proceeded to do so. After his work was over, he decided to visit the nearby Shwetharlyaung hill and set out with the local station master. From the top of the hill they could see a cluster of buildings in the distance. They recognized it as the monastery of Webu Sayadaw (who later on became known, and was widely respected in Burma for his attainments in meditation). They decided to go to the monastery.</p>
<p>At about 3:00 p.m. they arrived at the compound. An old nun sat pounding chillies and beans, and they asked her if they could pay respects to the Sayadaw.</p>
<p>&#8220;This is not the time to see the reverend Sayadaw,&#8221; she said. &#8220;He is meditating and will not come out of his hut until about six o&#8217;clock. This monk does not entertain people. He only comes out of his hut for about half an hour in the evening. If there are people here at this time he may give a discourse and then return to his hut. He will not meet people at times they may wish to meet him.&#8221;</p>
<p>U Ba Khin explained that he was a visitor from Rangoon and that he did not have much time. He would like very much to meet Webu Sayadaw. Would it not be possible to pay respects outside?</p>
<p>The nun pointed out the hut, a small bamboo structure, and the visitors went there together. Sayagyi knelt on the ground and said, &#8220;Venerable Sir, I have come all the way from Lower Burma, Rangoon, and wish to pay respects to you.&#8221;</p>
<p>To everyone&#8217;s astonishment, the door to the hut opened and the Sayadaw emerged, preceded by a cloud of mosquitoes. Sayagyi paid respects, keeping his attention in the body with awareness of anicca.</p>
<p>&#8220;What is your aspiration, layman?&#8221; Webu Sayadaw asked Sayagyi.</p>
<p>&#8220;My aspiration is to attain <em>nibbāna</em>, sir,&#8221; U Ba Khi replied.</p>
<p>&#8220;<em>Nibbāna</em>? How are you going to attain <em>nibbāna</em>?&#8221;</p>
<p>&#8220;Through meditation and by knowing <em>anicca</em>, sir,&#8221; said Sayagyi.</p>
<p>&#8220;Where did you learn to be aware of this anicca?&#8221;</p>
<p>Sayagyi explained how he had studied Vipassana meditation under Saya Thetgyi.</p>
<p>&#8220;You have been practicing Vipassana?&#8221;</p>
<p>&#8220;Yes, sir, I am practicing Vipassana.&#8221;</p>
<p>&#8220;What sort of Vipassana?&#8221;</p>
<p>Webu Sayadaw questioned him closely and Sayagyi gave the details. The Sayadaw was very pleased.</p>
<p>He said, &#8220;I have been meditating in this jungle alone for years in order to experience such stages of Vipassana as you describe.&#8221; He seemed astonished to encounter a householder who had reached advanced proficiency in the practice without being a monk.</p>
<p>Webu Sayadaw meditated with Sayagyi, and after some time said, &#8220;You must start teaching now. You have acquired good <em>pāramī</em>, and you must teach the Dhamma to others. Do not let people who meet you miss the benefits of receiving this teaching. You must not wait. You must teach-teach now!&#8221;</p>
<p>With a Dhamma injunction of such strength from this saintly person, U Ba Khin felt he had no choice but to teach. Back at the railway station, the station master became his first student. Sayagyi instructed him in <em>Anapana</em> meditation in his railway carriage, using the two tables of the dining compartment as their seats.</p>
<p>U Ba Khin did not begin teaching in a formal way until about a decade after he first met Webu Sayadaw. Saya Thetgyi also encouraged him to teach Vipassana. Once during the Japanese occupation of Burma, Saya Thetgyi came to Rangoon and stayed with one of his students who was a government official. When his host and other students expressed a wish to see Saya Thetgyi more often, he replied, “I am like the doctor who can only see you at certain times. But U Ba Khin is like the nurse who will see you any time.”</p>
<p><a id="OutstandingGovernmentService" name="OutstandingGovernmentService"></a></p>
<h2>Outstanding Government Service</h2>
<div><img decoding="async" class="alignleft" src="https://www.vridhamma.org/sites/default/files/sayagyi%20-%202.png" alt="Outstanding Govt Service" data-entity-id="64" data-entity-type="file" /></div>
<p>Sayagyi’s government service continued for another twenty-six years. He became Accountant General on 4 January 1948, the day Burma gained independence. For the next two decades, he was employed in various capacities in the government, most of the time holding two or more posts, each equivalent to the head of a department. At one time he served as head of three separate departments simultaneously for three years and, on another occasion, head of four departments for about one year.</p>
<p>When he was appointed as the chairman of the State Agricultural Marketing Board in 1956, the Burmese government conferred on him the title of “Thray Sithu,” a high honorary title. Only the last four years of Sayagyi’s life were devoted exclusively to teaching meditation. The rest of the time he combined his skill in meditation with his devotion to government service and his responsibilities to his family. Sayagyi was a married householder with five daughters and one son.</p>
<p><a id="TorchbearerofDhamma" name="TorchbearerofDhamma"></a></p>
<h2>Torchbearer of Dhamma</h2>
<div><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft" src="https://www.vridhamma.org/sites/default/files/u-bha-khin-monk.png" alt="U Bha Khin as a monk" width="355" height="534" data-entity-id="62" data-entity-type="file" /></div>
<p>In 1950 he founded the Vipassana Association of the Accountant General’s Office where lay people, mainly employees of that office, could learn Vipassana. In 1952, the International Meditation Centre (I.M.C.) was opened in Rangoon, two miles north of the famous Shwedagon pagoda. Here many Burmese and foreign students had the good fortune to receive instruction in the Dhamma from Sayagyi.</p>
<p>In 1953, Webu Sayadaw accepted an invitation to come to I.M.C. for a week with his entourage of monks to meditate and to give <em>mettā</em>. Until that time, he had confined his travels to only three places: the meditation compounds in Kyaukse and Shwebo, and the village he was born in, Ingyinpin. This visit demonstrated Webu Sayadaw&#8217;s high regard for Sayagyi, since it was unusual for a monk to stay at the meditation centre of a lay teacher.</p>
<p>At one time, Sayagyi decided to fulfill the Burmese tradition of becoming a monk at least once in one&#8217;s lifetime. Without notifying anyone in advance, he and a Burmese student of his went to Webu Sayadaw&#8217;s centre at Shwebo and, under Webu&#8217;s guidance, took robes for a period of ten days.</p>
<p>Between the years of 1954 and his death in 1977, Webu Sayadaw made regular annual visits to towns in southern Burma to teach Dhamma. During Sayagyi&#8217;s lifetime, he periodically visited I.M.C. as well. The Sayadaw was held to be an <em>arahant</em> (fully enlightened being), and it was a high honour for I.M.C. to receive him.</p>
<p>When Webu Sayadaw visited Sayagyi&#8217;s centre, he usually gave a short Dhamma talk every day. He once mentioned, &#8220;When we first visited this place it was like a jungle, but now what progress has been made in these years. It resembles the time of the Buddha when many benefited! Can one imagine how many enjoyed the fruits of Dhamma in a single moment? Can one count the number? Innumerable!&#8221;</p>
<p>Because of his highly demanding government duties, Sayagyi was only able to teach a small number of students. Many of his Burmese students were connected with his government work. Many Indian students were introduced by Goenkaji. Sayagyi&#8217;s students from abroad were small in number but diverse, including leading Western Buddhists, academicians, and members of the diplomatic community in Rangoon.</p>
<p>From time to time, Sayagyi was invited to address foreign audiences in Burma on the subject of Dhamma. On one occasion, for example, he was asked to deliver a series of lectures at the Methodist Church in Rangoon. These lectures were published as a booklet titled “<em>What Buddhism Is</em>.” Copies were distributed to Burmese embassies and various Buddhist organizations around the world. This booklet attracted a number of Westerners to attend courses with Sayagyi.</p>
<p>On another occasion he delivered a lecture to a group of press representatives from Israel, who were in Burma on the occasion of the visit of Israel’s prime minister, David Ben Gurion. This lecture was later published under the title “<em>The Real Values of True Buddhist Meditation</em>.”</p>
<p>Sayagyi was active in the planning for the Sixth Buddhist Council known as <em>Cha</em><em>ṭṭ</em><em>ha Sa</em><em>ṅ</em><em>gāyana</em> (Sixth Recitation) which was held in 1954-56 in Rangoon. Sayagyi was a founding member in 1950 of two organizations which were later merged to become the Union of Burma Buddha<em>Sāsana</em> Council (U.B.S.C.), the main planning body for the Great Council. U Ba Khin served as an executive member of the U.B.S.C. and as chairman of the committee for <em>pa</em><em>ṭ</em><em>ipatti</em> (practice of meditation).</p>
<p>He also served as honorary auditor of the Council and was therefore responsible for maintaining the accounts for all <em>dāna</em>(donation) receipts and expenditures. There was an extensive building programme spread over 170 acres to provide housing, dining areas and kitchen, a hospital, library, museum, four hostels and administrative buildings. The focal point of the entire enterprise was the <em>Mahā Pāsā</em><em>ṇ</em><em>aguhā</em> (Great Cave), a massive hall where approximately five thousand monks from Burma, Sri Lanka, Thailand, India, Cambodia and Laos gathered to recite, purify, edit and publish the <em>Tipi</em><em>ṭ</em><em>aka</em> (Buddhist scriptures). The monks, working in groups, prepared the <em>Pāli</em> texts for publication, comparing the Burmese, Sri Lankan Thai, and Cambodian editions and the Roman-script edition of the <em>Pāli</em> Text Society in London. The corrected and approved texts were recited in the Great Cave. Ten to fifteen thousand lay men and women came to listen to the recitations of the monks.</p>
<p>To efficiently handle the millions in donations that came for this undertaking, U Ba Khin created a system of printing receipt books on different coloured paper for different amounts of<em> dāna,</em> ranging from the humblest donation up to very large amounts. Only selected people were allowed to handle the larger contributions, and every donation was scrupulously accounted for, avoiding any hint of misappropriation.</p>
<p>Sayagyi remained active with the U.B.S.C. in various capacities until 1967. In this way he combined his responsibilities and talents as a layman and government official with his strong Dhamma volition to spread the teaching of Buddha. In addition to the prominent public service he gave to that cause, he continued to teach Vipassana regularly at his centre. Some of the Westerners who came to the Sixth Council were referred to Sayagyi for instruction in meditation since at that time there was no other teacher of Vipassana who was fluent in English.</p>
<p><a id="LastYears" name="LastYears"></a></p>
<h2>Last Years</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-2757" src="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin.jpg" alt="" width="800" height="800" srcset="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin.jpg 800w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-300x300.jpg 300w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-150x150.jpg 150w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-768x768.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sayagyi finally retired from his outstanding career in government service in 1967. From that time, until his death in 1971, he stayed at I.M.C., teaching Vipassana. Shortly before his death he thought back to all those who had helped him—the old man who had helped him start school, the Burmese teacher who helped him join St. Paul’s and, among many others, one friend whom he had lost sight of over forty years earlier and now found mentioned in the local newspaper. He dictated letters addressed to this old friend and to some foreign students and disciples, including Goenkaji. On the 18th of January, Sayagyi suddenly became ill. When his newly rediscovered friend received Sayagyi’s letter on the 20th, he was shocked to read Sayagyi’s death announcement in the same post.</p>
<p>After Sayagyi&#8217;s death, Webu Sawadaw visited Rangoon and gave a private interview to about 25 students from Sayagyi&#8217;s centre. When it was reported to the Sayadaw that Sayagyi had died, he said, &#8220;Your Sayagyi never died. A person like your Sayagyi will not die. You may not see him now, but his teaching lives on. Not like some persons who, even though they are alive, are as if dead-who serve no purpose and who benefit none.&#8221;</p>
<p>Goenkaji was in India conducting a course when news of his teacher’s death reached him. He sent a telegram back to I.M.C. which contained the famous <em>Pali</em> verse:</p>
<p><em>“Aniccā vata sa</em><em>ṅkhārā,uppādavaya-dhammino.</em></p>
<p>Uppajjitvā nirujjhanti, tesa<em>ṃ</em><em> vūpasamo sukho.”</em></p>
<p>-Impermanent truly are compounded things, by nature arising and passing away.</p>
<p>-If they arise and are extinguished, their eradication brings happiness.</p>
<p>One year later, in a tribute to his teacher, Goenkaji wrote: “Even after his passing away one year ago, observing the continued success of the courses, I get more and more convinced that it is his <em>mettā</em> (loving-kindness) force which is giving me all the inspiration and strength to serve so many people… Obviously the force of Dhamma is immeasurable.”</p>
<p>Sayagyi U Ba Khin’s aspirations are being accomplished. The Buddha’s teachings, carefully preserved all these centuries, are still being practiced, and are still bringing results here and now.</p>
<p>As Sayagyi said, &#8220;The time-clock of Vipassana has now struck-that is, for the revival of Vipassana in practice. We have no doubt whatsoever that definite results would accrue to those who would, with an open mind, sincerely undergo a course of training under a competent teacher-I mean results which will be accepted as good, concrete, vivid, personal, here-and-now; results which will keep in good stead and in a state of well-being and happiness for the rest of their lives.&#8221;</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>NHỮNG GIAI THOẠI VỀ CUỘC ĐỜI THIỀN SƯ U BA KHIN</title>
		<link>https://thienvipassana.net/nhung-giai-thoai-ve-cuoc-doi-thien-su-u-ba-khin/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2020 09:21:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[LỊCH SỬ TRUYỀN THỪA]]></category>
		<category><![CDATA[GÓC THÔNG TIN]]></category>
		<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO PHÁP THOẠI]]></category>
		<category><![CDATA[THIỀN SƯ SAYAGYI U BA KHIN]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=2765</guid>

					<description><![CDATA[MỘT VÀI SỰ KIỆN TRONG CUỘC ÐỜI THIỀN SƯ U BA KHIN &#8212; S.N. Goenka kể lại Con Người Chính]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 id="page-title" class="title"><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong style="text-align: justify;">MỘT VÀI SỰ KIỆN TRONG CUỘC ÐỜI THIỀN SƯ U BA KHIN</strong></span></h1>
<div class="field field-name-field-wp-quotes-jump-to-links field-type-text-long field-label-hidden">
<div class="field-items">
<div class="field-item even">
<div class="page-wrap">
<div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 12">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212; S.N. Goenka kể lại</span></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-2757" src="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin.jpg" alt="" width="800" height="800" srcset="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin.jpg 800w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-300x300.jpg 300w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-150x150.jpg 150w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/sayagyi-u-ba-khin-768x768.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></span></h2>
<h3><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Con Người Chính Trực Trong Thời Loạn Cũng Như Thời Bình</strong></span></h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 13">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Tháng 2, 1942, quân xâm lăng của đế quốc Nhật đã chiếm Yangon, và đang tiến về Mandalay, một thành phố ở miền trung Myanma. Không quân Nhật bắt đầu oanh kích thành phố, phá huỷ một nhà ga xe lửa tại đây.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Lúc này Sayagyi đang ở Mandalay trong chức vụ Cán bộ Kế toán đường sắt, chịu trách nhiệm quản lí toàn bộ ngân quĩ đường sắt. Sau khi cuộc oanh kích chấm dứt, ông chạy ngay tới nhà ga vừa bị tàn phá, lùng sục trong đống đổ nát, và thấy két sắt vẫn còn y nguyên không hề hấn. Vì có chìa khóa của két sắt, ông mở két và lấy ra toàn bộ số tiền trong đó &#8212; một số tiền rất lớn.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Phải làm gì với số tiền này bây giờ? U Ba Khin cảm thấy rất hoang mang. Chính quyền Anh đã chạy trốn cuộc tấn công như vũ bão của quân Nhật. Mandalay lúc đó là một &#8220;đất vô chủ&#8221; giữa hai quân đội giao tranh &#8212; một thành phố vô chính phủ. Tất nhiên, U Ba Khin có thể giữ số tiền cho mình, vì ngoài ông không có người nào chịu trách nhiệm cao hơn. Dù sao, chính quyền thực dân Anh lúc này là kẻ thua trận đang chạy trốn nên họ không thể có quyền nào đối với số tiền này. Và giành lại số tiền này của họ có thể được coi là một hành động ái quốc. Hơn nữa, lúc đó U Ba Khin rất cần tiền, vì cô con gái út của ông đang lâm bệnh nặng, và các chi tiêu của ông quá nặng nề ông không thể nào kham nổi. Thế nhưng U Ba Khin đã không hề có chút ý tƣởng nào về việc giành giật tiền của nhà nước để bỏ vào túi riêng của mình. Ông đã quyết định, bổn phận của ông là chuyển lại số tiền này cho các viên chức chính quyền mặc dù họ đang chạy trốn khỏi nước.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Từ Mandalay quân Anh bỏ chạy tán loạn. Các cán bộ đường sắt lúc đầu chạy đến Maymyo, với hi vọng tìm đường qua Trung Hoa rồi từ đó đáp máy bay qua Ấn Ðộ. Sayagyi U Ba Khin không chắc mình có thể bắt kịp họ trong cuộc chạy trốn của họ. Dù sao ông vẫn phải thử xem sao. Ông thuê một chiếc Jeep taxi và đi mất ba giờ để đến Maymyo. Tới nơi, ông thấy người Anh vẫn còn ở thành phố này. Ông đi tìm cấp trên của ông và trao lại số tiền nói trên, rồi thở phào nhẹ nhõm vì đã trút đƣợc gánh nặng của mình.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Chỉ sau khi đã giao nộp tiền xong xuôi, ông mới nói, &#8220;Thưa ngài, bây giờ tôi được lãnh lương của mình trong tháng này, và tiền xe cộ để đến đây chứ?&#8221; U Ba Khin là con người như thế đó, một con người công minh chính trực, một con người đạo đức liêm khiết, một con người Giáo pháp.</span></p>
<p><a href="https://youtu.be/zV_2zfQyA9c" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://youtu.be/zV_2zfQyA9c</a></p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<h3><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Giáo Pháp Làm Biến Ðổi Một Bộ Trong Chính Quyền</strong></span></h3>
</div>
</div>
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-size: 14pt;">Bằng cách đưa việc thực hành Thiền Quán đến với các cán bộ và nhân viên của văn phòng Kế toán trưởng Miến Ðiện, Sayagyi U Ba Khin đã mang lại một sự cải thiện to lớn trong văn phòng nhà nƣớc này. Vị Thủ tướng lúc đó là U Nu, một con ngƣời liêm khiết và muốn toàn thể guồng máy chính phủ trong đất nước phải hoàn toàn loại trừ </span><span style="font-size: 14pt;">được nạn tham ô và vô hiệu quả. Một trong những bộ quan trọng nhất của chính phủ lúc bấy giờ là Bộ Thị trƣờng Nông nghiệp nhà nƣớc hoạt động rất kém cỏi. Bộ này có trách nhiệm thu mua lúa và các nông sản khác của nông dân rồi xay thành gạo để xuất khẩu với số lượng lớn.</span></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 14">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vào thời thực dân, toàn bộ việc kinh doanh xuất khẩu nằm trong tay các thƣơng gia Anh và Ấn Ðộ. Sau khi Myanma giành độc lập, Bộ Thị trƣờng Nông nghiệp đã đảm nhận trách nhiệm này. Ða số cán bộ và nhân viên của Bộ đều ít kinh nghiệm. Mặc dù tổng lợi tức của ngành thương mại này rất lớn, nhƣng Bộ gần như lúc nào cũng trong tình trạng thâm thủng ngân sách. Không có một hệ thống kế toán thích đáng; tính vô hiệu quả và tham nhũng lan rộng. Các viên chức của Bộ cấu kết với những nhà máy xay lúa và những thương gia nước ngoài để chiếm đoạt những món tiền khổng lồ của nhà nước. Thêm vào đó, phương pháp trữ kho và vận chuyển kém cỏi đã tạo ra những thất thoát và thiệt hại lớn.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thủ tướng thiết lập một uỷ ban đều do U Ba Khin đứng đầu để lo việc điều tra những vụ việc của Bộ này. Báo cáo của uỷ ban này đã phơi bày một cách không sợ hãi toàn bộ mạng lưới tham ô và kém hiệu quả của Bộ. Cương quyết có hành động dứt khoát, Thủ tướng yêu cầu U Ba Khin đảm nhận chức vụ Phó chủ tịch của Bộ. Nhưng U Ba Khin do dự đảm nhận trách nhiệm cải tổ bộ này, trừ khi ông có quyền hành rõ ràng để có những biện pháp cần thiết. Hiểu được vấn đề, thủ tướng đã bổ nhiệm ông làm Chủ tịch Bộ Thị trƣờng, một chức vụ thường do Bộ trưởng Thương mại nắm giữ. Người ta thường cho rằng chức vụ này có một lực bẩy chính trị rất lớn, thế mà giờ đây nó lại được trao cho một công chức liêm khiết.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Khi thủ tướng loan báo ý định bổ nhiệm này, các viên chức của bộ rất lo ngại con người đã từng phanh phui những hành động sai trái của họ giờ đây sẽ trở thành cấp trên của họ. Họ tuyên bố sẽ đình công nếu thủ tướng xác nhận việc bổ nhiệm này. Thủ tướng trả lời ông sẽ không xét lại quyết định bổ nhiệm, vì ông biết chỉ có U Ba Khin là ngƣời có thể đảm đương công việc. Và toàn thể các viên chức cán bộ đã đình công. Thế là U Ba Khin phải đảm nhận trách nhiệm trong một bộ mà toàn thể các viên chức cán bộ đều đình công, chỉ có những nhân viên thƣ lại và những công chức xoàng là tiếp tục làm việc nhƣ bình thường.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi U Ba Khin vẫn cƣơng quyết trước những đòi hỏi vô lí của những ngƣời đình công. Ông tiếp tục công việc điều hành với vỏn vẹn chỉ có ban nhân viên thư lại. Sau nhiều tuần lễ, nhóm cán bộ đình công nhận thấy Sayagyi không chịu sức ép của họ, nên họ đành đầu hàng vô điều kiện và trở về với chức vụ của mình.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><span style="font-size: 14pt;">Sau khi thiết lập được uy tín của mình, bây giờ Sayagyi bắt đầu không thay đổi toàn thể bầu khí và lề lối làm việc của Bộ, với một lòng yêu thương và thông cảm tột độ. Giờ đây nhiều cán bộ đã theo dự các lớp thiền định dưới sự hướng dẫn của ông. Trong </span><span style="font-size: 14pt;">hai năm ông giữ chức Chủ tịch, Bộ đã đạt tới những mức kỉ lục về xuất khẩu và lợi nhuận; và đã đạt tới mức hiệu quả cao nhất chưa từng thấy trong việc giảm thiểu những thất thoát và thiệt hại.</span></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 15">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thời đó người ta đã quá quen với chuyện các cán bộ và thậm chí Chủ tịch của Bộ Thị trƣờng tích lũy tài sản bằng những cách bất hợp pháp trong nhiệm kì của họ. Nhưng U Ba Khin không bao giờ dung túng cho thói quen này. Ðể ngăn ngừa bị mua chuộc, ông từ chối tiếp xúc với các nhà buôn và các chủ nhà máy xay, ngoại trừ khi có công tác chính thức, và chỉ tiếp xúc tại văn phòng chứ không ở nhà riêng của ông.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Một lần kia, có một thương gia đã xin Bộ chấp thuận đề nghị để họ cung cấp một lượng bao bì rất lớn. Theo thông lệ, thương gia này đã chuẩn bị kèm theo đơn xin của mình một &#8220;khoản đóng góp&#8221; tư cho một cán bộ quan trọng của Bộ. Ðể chắc ăn, thƣơng gia này quyết định đến gặp chính vị Chủ tịch. Ông đến nhà của Sayagyi, mang theo một khoản tiền rất lớn để làm quà. Trong lúc trò chuyện, khi bắt đầu thấy có gợi ý về sự mua chuộc, Sayagyi sửng sốt rõ ràng và không thể che giấu sự khinh bỉ của mình trƣớc việc làm đó. Bị bắt tại trận, ngƣời thƣơng gia kia đã phải chữa lỗi bằng cách nói rằng món tiền không phải có ý biếu Sayagyi mà là muốn dành cho trung tâm thiền của ông. Nhưng ông nói rõ cho người thƣơng gia này biết trung tâm của ông không bao giờ đón nhận quà tặng từ những người không phải là thiền sinh, ông đuổi người thương gia này ra khỏi nhà, và bảo người này phải biết ơn ông vì ông chƣa gọi cảnh sát.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trong thực tế, để ngăn ngừa mọi hành vi mua chuộc, Sayagyi đã cho mọi ngƣời biết ông không bao giờ chấp nhận một món quà nào dù lớn hay nhỏ. Một lần kia vào dịp lễ sinh nhật ông, một nhân viên cấp dƣới đã mang đến nhà ông một gói quà trong lúc Sayagyi vắng nhà: một chiếc longyi lụa, là một loại áo sa-rông đắt tiền mà ngƣời ta rất thích mặc. Vào cuối ngày làm việc, ông cho họp ban nhân viên. Ông khiển trách nặng lời ngƣời nhân viên kia đã coi thƣờng lệnh của ông. Sau đo,ù ông mang chiếc sa-rông bán đấu giá rồi bỏ số tiền ấy vào quĩ phúc lợi chung của nhân viên. Một lần khác, ông cũng có một biện pháp tƣơng tự khi đƣợc biếu một giỏ trái cây. Ông luôn luôn ý tứ không cho phép ai mua chuộc mình bằng những món quà dù lớn hay nhỏ.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Con ngƣời U Ba Khin là nhƣ thế &#8212; một con ngƣời nguyên tắc rất mạnh không gì có thể làm ông chao đảo. Quyết tâm của ông nhằm nêu một tấm gƣơng về ngƣời cán bộ liêm khiết đã khiến ông phải đi ngƣợc lại rất nhiều thói lệ phổ biến vào thời đó trong công việc hành chánh. Thế nhƣng đối với ông, sự toàn vẹn đạo đức và quyết tâm phục vụ Giáo pháp luôn là trên hết.</span></p>
</div>
</div>
</div>
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<h3><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Dịu Dàng Như Cánh Hoa Hồng, Cứng Rắn Như Kim Cƣơng</strong></span></h3>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 16">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Một vị thánh đầy tình thƣơng và lòng trắc ẩn, ngài có một quả tim mềm mỏng nhƣ cánh hoa hồng. Nhƣng khi đụng tới bổn phận, ngài trở nên cứng rắn nhƣ đá kim cƣơng. Cả hai nhân đức này đƣợc thể hiện tùy mỗi hoàn cảnh khác nhau trong đời sống của Sayagyi. Sau đây là một ít sự kiện minh chứng điều đó.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Khi Myanma giành độc lập từ tay nƣớc Anh năm 1948, chính phủ quốc gia vừa mới thành lập đã phải đối diện ngay với một cơn khủng hoảng. Trên khắp đất nƣớc, những ngƣời theo những ý thức hệ khác nhau đều chống đối chính phủ: một số thuộc phe cộng sản, một số thuộc phe xã hội, một số thuộc những nhóm địa phƣơng chủ trƣơng li khai. Nhóm ngƣời nổi loạn không thiếu gì vũ khí đạn dƣợc, vì trong Thế chiến II cả quân Nhật lẫn quân Ðồng minh đều phân phát không các vũ khí và đạn dƣợc để thu hút thanh niên Miến về phe họ. Quân nổi loạn dấy lên khắp nơi khiến cho chính phủ mới thành lập không thể nào đối phó với cơn khủng hoảng. Chẳng bao lâu sau, quân nổi loạn thắng thế, nhƣng mỗi nhóm theo một cƣơng lĩnh và khẩu hiệu riêng của mình, tạo nên một tình trạng hỗn loạn vô chính phủ trên khắp đất nƣớc. Mỗi phe nhóm với cƣơng lĩnh riêng của mình đều chiếm đóng và cai trị một phần lãnh thổ của đất nƣớc.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thế là đến thời kì chính phủ liên bang Miến Ðiện trên thực tế chỉ còn là chính quyền của riêng thành phố Yangon. Không bao lâu sau, thậm chí vùng lãnh thổ nhỏ nhoi này cũng gặp nguy hiểm khi một nhóm nổi loạn bắt đầu tiến vào cửa thành phố và chiếm đóng một ngôi làng cách xa thành phố chỉ chừng mƣơi dặm. Cả đất nƣớc không còn nơi nào có luật pháp; sự tồn tại của chính quyền liên bang lúc này nhƣ sợi chỉ treo ngàn cân. Nếu chính quyền ở Yangon sụp đổ, Liên Bang Myanma sẽ bị phân chia thành những phe nhóm tranh giành nhau. Chính quyền đã bị suy yếu, quân đội cũng suy yếu &#8212; nhƣng biết làm thế nào? Xem ra không có lối thoát nào cả.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi hết lòng tận tụy với đất nƣớc, và khao khát sự hòa hợp và thịnh vƣợng cho Myanma, nhƣng ông có thể làm đƣợc gì? Ông chỉ có một sức mạnh duy nhất là Giáo pháp. Vì vậy, có khi ông đi đến dinh Thủ tƣớng và thực hành Tâm từ (mettà) phƣơng pháp thiền để cầu xin cho tất cả mọi ngƣời đƣợc lòng từ ái và thiện chí). Có khi ông ở tại nhà và luyện tập tâm từ cho sự ổn định của đất nƣớc. Trong những hoàn cảnh nhƣ thế này, tâm hồn của Sayagyi dịu dàng nhƣ một cánh hoa hồng.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Nhƣng tâm hồn ông cũng có thể cứng rắn nhƣ kim cƣơng. Trong thời kì khủng hoảng này, xảy ra sự kiện chính quyền phải cầu viện một nƣớc lân bang. Nƣớc này rất thân thiện và đồng ý trợ giúp Myanma, nhƣng những vũ khí viện trợ cho Myanma phải chuyên chở bằng đƣờng hàng không, mà chính quyền Myanma lại không đủ phƣơng tiện chuyên chở hàng không. Các máy bay cần dùng cho mục đích này phải đƣợc cung cấp từ bên ngoài. Ðể đạt đƣợc mục tiêu, chính quyền đã có một quyết định vội vàng không phù hợp với luật pháp của quốc gia.</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 17">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Lúc bấy giờ U Ba Khin đang là Kế toán trƣởng, và ông phản đối quyết định này vì nó bất hợp pháp. Chính phủ rơi vào tình trạng tiến thoái lƣỡng nan. Thủ tƣớng biết rõ Sayagyi sẽ không khoan nhƣợng khi đụng đến vấn đề nguyên tắc. (Ông luôn luôn khẳng định, &#8220;Tôi đƣợc nhà nƣớc trả lƣơng vì một mục đích duy nhất &#8212; trông coi để không một đồng xu trong ngân quĩ nhà nƣớc bị sử dụng ngƣợc với luật pháp quốc gia. Tôi đƣợc trả lƣơng để làm điều này!&#8221;) Thủ tƣớng rất kính trọng sự ngay thẳng và tinh thần bổn phận của Sayagyi. Nhƣng hoàn cảnh bấy giờ quá tế nhị. Vì vậy, ông cho mời Sayagyi đến thảo luận riêng với ông, và ông nói: &#8220;Chúng ta đang rất cần đƣa số khí giới này về, và cần phải chi tiêu vào việc chuyên chở bằng máy bay. Vậy ông thử cho chúng tôi biết phải làm việc này thế nào cho hợp pháp.&#8221; Sayagyi đã đề nghị một giải pháp, và chính phủ đã theo lời khuyên của ông để không sử dụng một phƣơng tiện sai trái cho một hành động đúng đắn. Cuộc khủng hoảng còn tiếp tục một thời gian, nhƣng sau cùng các phe phái nổi loạn đã bị lực lƣợng chính phủ đánh bại dần dần trên khắp đất nƣớc, trừ một vài nhóm ở những vùng đồi núi xa xôi.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-ooOoo-</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div></div>
<div class="jump-to"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><b>Episodes from U Ba Khin&#8217;s Life</b>: In Wartime, as in Peacetime, a Man of Integrity | Dhamma Transforms a Government Department | Soft as a Rose Petal, Hard as a Diamond | An Ideal Dhamma Teacher | Sayagyi U Ba Khin: Truth Triumphant |</span></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden">
<div class="field-items">
<div class="field-item even">
<div class="page-wrap">
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In Wartime, as in Peacetime, a Man of Integrity</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">During the month of February, 1942, the invading Japanese Imperial Army had occupied Yangon and was advancing toward Mandalay, a city in central Myanmar. The Japanese Air Force started an aerial bombardment of the city, in which the railway station was destroyed.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">At this time Sayagyi was stationed in Mandalay as Accounts Officer of the railways, with responsibility for whatever funds were kept in cash. After the bombardment was over, he went to the ruined station, searched through the debris, and found still intact the iron safe in which the cash was kept. Having the key with him, he opened the safe and removed the cash contents—a substantial sum of money.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Now what to do with this money? U Ba Khin was at a loss. The British authorities had already fled in retreat from the fast-approaching Japanese. Mandalay at that moment was a “no man’s land” between the two armies—a city without any government. It would have been very easy for Sayagyi to take the money for himself,</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">without anyone’s being the wiser. After all, what right did the defeated, fleeing British colonial government have to this money? It could be construed as a patriotic action to deprive them of it. Moreover, Sayagyi had great need of money at that time, since his young daughter was seriously ill, and his expenses were therefore unusually heavy, severely taxing his means. U Ba Khin, however, could not even conceive of misappropriating government funds for his own use. It was his duty, he decided, to hand over the cash to his superior officers even though they were fleeing from the country.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">From Mandalay the British had fled helter-skelter in every direction. The railway officers had retreated first to Maymyo, in hopes of making their way from there to Nationalist China and thence by plane to India. Sayagyi did not know whether he would be able to catch up with them in their flight. Nevertheless, he had to make the attempt. He hired a jeep taxi and made the three-hour journey to Maymyo. On his arrival, he found that the British were still in that city. He sought out his superior officer and handed over the cash to him, breathing a sigh of relief at having been able to discharge his duty.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Only then did Sayagyi ask, “And now, sir, may I receive my salary for this month, and my travelling expenses to here?” This was U Ba Khin, a man of perfect integrity, of incorruptible morality, of Dhamma.</span></p>
<p><a id="DhammaTransformsaGovernmentDepartment" name="DhammaTransformsaGovernmentDepartment"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-2771" src="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Sayagyi-U-Ba-Khin-at-the-Buddha-Sasana-Office-about-1965_cr.jpg" alt="" width="1600" height="1133" srcset="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Sayagyi-U-Ba-Khin-at-the-Buddha-Sasana-Office-about-1965_cr.jpg 1600w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Sayagyi-U-Ba-Khin-at-the-Buddha-Sasana-Office-about-1965_cr-300x212.jpg 300w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Sayagyi-U-Ba-Khin-at-the-Buddha-Sasana-Office-about-1965_cr-1024x725.jpg 1024w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Sayagyi-U-Ba-Khin-at-the-Buddha-Sasana-Office-about-1965_cr-768x544.jpg 768w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/Sayagyi-U-Ba-Khin-at-the-Buddha-Sasana-Office-about-1965_cr-1536x1088.jpg 1536w" sizes="auto, (max-width: 1600px) 100vw, 1600px" /></span></h2>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Dhamma Transforms a Government Department</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">By introducing the practice of Vipassana meditation to the officers and staff of the Burmese Accountant General’s office, Sayagyi U Ba Khin had brought about remarkable improvements in that government department. The Prime Minister at that time, U Nu, was an honest man and wished the entire administration of the country to be similarly freed from corruption and inefficiency. One of the most important government offices, the State Agricultural Marketing Board, was in poor shape. This organization was responsible for purchasing paddy (a type of rice)—as well as other produce—from the farmers, and arranging for milling the rice and exporting the bulk of it.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In colonial times, the entire rice export business had been in the hands of British and Indian traders. After Myanmar’s independence, the Board had taken over this function. Most of its officers and staff had little prior experience. Although the margin of profit in the trade was huge, somehow the Board suffered a chronic deficit.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">There was no proper system of accounting; inefficiency and corruption were rampant. The Board officials, in collusion with the rice millers and foreign buyers, were embezzling huge amounts of money from the state. Additionally, great losses occurred due to poor storage practices and inefficient loading and transport.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">The Prime Minister set up a committee of inquiry headed by Sayagyi to thoroughly investigate the affairs of the Board. The report of this committee unflinchingly exposed the entire net of corruption and inefficiency. Determined to take strong action—even though it meant overriding the opposition of traders and some of the politicians of his own party who were involved in the corruption—the Prime Minister requested U Ba Khin to take the post of Deputy Chairman of the Board. Sayagyi, however, was hesitant to undertake the responsibility of reforming the Board unless he could have clear authority to undertake any necessary measures. Understanding the problem, the Prime Minister instead appointed Sayagyi to chairmanship of the Marketing Board, a cabinet-level position normally held by the Minister of Commerce. It was generally known that this position afforded great political leverage—and now it was being given to an honest civil servant!</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">When the intended appointment was announced, the officers of the department became nervous that the man who had exposed their malpractices and inefficiencies was now to become their superior. They declared that they would go on strike if the appointment was confirmed. The Prime Minister replied that he would not reconsider, since he knew that only U Ba Khin could undertake the job. In retaliation, the officers carried out their threat. So it was that Sayagyi took up his appointment in an office where the executive staff was striking while the clerical and blue collar workers continued to work as usual.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi remained firm despite the unreasonable demands of the strikers. He continued the work of administration with just the clerical staff. After several weeks, the strikers, realizing that Sayagyi was not going to submit to their pressure, capitulated unconditionally and returned to their posts.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Having established his authority, Sayagyi now began, with great love and compassion, to change the entire atmosphere of the Board and its workings. Many of the officers actually joined courses of Vipassana under his guidance. In the two years that Sayagyi held the Chairmanship, the Board attained record levels in export and profit; efficiency in minimizing losses reached an all-time high.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">It was common practice for the officers and even the Chairman of the Marketing Board to amass fortunes in various illegal ways during their terms of office. But U Ba Khin could never indulge in such practices. To forestall attempts to influence him, he refused to meet any traders or millers except on official business, and then only in his office and not his residence.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">On one occasion, a certain merchant had submitted to the Board a bid to supply a huge quantity of burlap bags. According to the usual custom, this man was prepared to supplement his bid with a private “contribution” to an important Board member. Wanting to assure his success, he decided to approach the Chairman himself. He arrived at Sayagyi’s house, carrying with him a substantial sum of money as an offer. During the course of their conversation, when the first hint of bribery arose, Sayagyi was visibly shocked and did not hide his contempt for such proceedings. Caught in the act, the businessman hastened to emphasize that the money was not for Sayagyi himself but rather for his meditation center. Making it clear that the meditation center never accepted donations from non-meditators, Sayagyi ordered him out of the house, and told him he should be thankful that the police were not called into this.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">As a matter of fact, unbeknownst to the merchant, his bid—the lowest one submitted—had already been accepted by the Board. Since all official requirements for this transaction had already been met, a bribe could be harmlessly accepted without interfering with the interests of the state. In such circumstances, it would be</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">commonplace for an official to just accept the gratuity “in the flow of the tide” (as such a situation was popularly referred to). Sayagyi might have easily accrued these material benefits, but doing so would have been totally against the moral integrity of such a Dhamma person.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In fact, to thoroughly discourage any attempt to influence him, Sayagyi let it be known that he would not accept even small personal gifts, despite the common practice of such exchanges. Once on his birthday, a subordinate left a gift at Sayagyi’s house when he was not at home: a silk longyi, a wraparound sarong typically worn by both men and women. The next day Sayagyi brought the present</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">to the office. At the end of the working day, he called a staff meeting. To the mortification of the staff member who had left it for him, Sayagyi berated him publicly for so blatantly disregarding his explicit orders. He then put the longyi up for auction and gave the proceeds to the staff welfare fund. On another occasion, he took similar action on being given a basket of fruit, so careful was he not to allow anyone to try to influence him by bribes whether large or small.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Such was U Ba Khin—a man of principles so strong that nothing could cause him to waver. His determination to establish an example of how an honest official works brought him up against many of the practices common at the time in the administration. Yet for him the perfection of morality and his commitment to Dhamma were surpassed by no other consideration.</span></p>
<p><a id="SoftasaRosePetal,HardasaDiamond" name="SoftasaRosePetal,HardasaDiamond"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-1692" src="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/83619736_561227571128739_2414797791568385572_n.jpg" alt="" width="640" height="640" srcset="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/83619736_561227571128739_2414797791568385572_n.jpg 640w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/83619736_561227571128739_2414797791568385572_n-300x300.jpg 300w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/83619736_561227571128739_2414797791568385572_n-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /></span></h2>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Soft as a Rose Petal, Hard as a Diamond</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">A saintly person, who is full of love and compassion, has a heart that is soft, like the petal of a rose. But when it comes to his duty, he becomes hard like a diamond. Both of these qualities manifested in Sayagyi’s life from time to time. A few of the many incidents illustrating this are included here.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">When Myanmar attained independence from Britain in 1948, the newly-formed national government faced an immediate crisis. Throughout the country, followers of different ideologies were challenging the government: some were communists, some socialists, some provincial secessionist groups. The insurgents had no scarcity of arms and ammunition, because during the Second World War both the Japanese and the Allies had freely distributed arms and ammunition to attract the Burmese youth to their fold. The rebels started fighting on so many fronts that it became impossible</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">for the newly-formed national army to handle the crisis. Soon the insurgents gained the upper hand, but with their different causes and slogans, a chaotic situation prevailed throughout the country. Each different group with its own unique cause occupied and ruled a different territory.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">A time came when the federal government of Myanmar was in fact only the government of the city of Yangon. Soon even this nucleus of control was imperiled when one group of rebels started knocking at the door of the city, occupying a village ten to twelve miles away. There was no rule of law anywhere in the country; the continued existence of the federal government was hanging in the balance. If the government of Yangon fell, the Union of Myanmar would disintegrate into competing factions. The government was distressed, the army was distressed—but what could be done? There seemed to be no way out.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi was deeply devoted to his country, and wished peace, harmony and prosperity for Myanmar, but what could he do? His only strength was in the Dhamma. So at times he would go to the residence of the Prime Minister and practice mett± (meditation of goodwill and compassion for all). At other times in his own home, he would generate deep <em>metta</em> for the security of his country. In a situation such as this, Sayagyi’s heart was very soft, like the petal of a rose.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">But it could also become hard as a diamond. It so happened that during the same crisis, the government appealed to a neighboring country for assistance. This friendly country agreed to come to Myanmar’s aid, but whatever items were to be given had to be transported by air, and the government of Myanmar did not have adequate air transport. The airplanes required for the purpose would have to be procured outside the country. To succeed in this plan, the government made a hurried decision which did not fall within the framework of the country’s laws.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">At that time U Ba Khin was the Accountant General, and he declared the decision to be illegal. The government was now in a dilemma. The Prime Minister knew very well that Sayagyi would not compromise where principles were concerned. (Sayagyi always asserted: “I get my pay for one purpose only—to see that not a single penny of government funds should be used in a way which is contrary to the law. I am paid for this!”) The Prime Minister had great respect for Sayagyi’s integrity, his adherence to duty. But the situation was very delicate. He therefore called Sayagyi for a private</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">discussion, and told him: “We have to bring these provisions, and we must make an expenditure for the air transportation. Now, tell us how to do this in a legal way.” Sayagyi found a suitable solution, and the government followed his advice to save itself from using a wrong means for a right action.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">The crisis continued until eventually the rebel groups, one after the other, were overpowered by the national army and defeated in most of the country, except for the remote mountainous areas. The government then started giving more importance to social programs for the improvement of the country. Thanks to the diligence of the</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">community of monks, there was a high rate of basic literacy throughout most of Myanmar, except for some of the hill tribes; but higher education was lacking. The Prime Minister took it upon himself to address this situation. In a large public gathering, he announced a strategy to implement adult education throughout the country, and he authorized a large sum of money for this purpose to be given immediately to the ministry concerned.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi was fully sympathetic to the virtues of the plan, but he determined that the amount specified did not fit into any portion of the national budget. He therefore objected. The Prime Minister was placed in a very embarrassing situation, but U Ba Khin’s objection was valid: according to law, the announced amount could not be directed to its proposed purpose.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi’s judgment was accepted, but the program had already been announced, so something had to be done. The Prime Minister called the officers of the Rangoon Racing Club and requested their cooperation in helping to implement the adult education program.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He suggested that they sponsor a special horse race with high entry fees; whatever money earned would be given as a donation to the noble cause. Who could refuse the Prime Minister’s request? The Racing Club agreed. All went according to plan, and they earned a huge amount on the special race.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Once again, a large public meeting was organized, and with great pomp and ceremony, a check for a large amount was presented to the Prime Minister by the officials of the Racing Club. The Prime Minister, in turn, handed the check over to the minister concerned.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">After this event, however, the case came before Sayagyi, and again he raised objections. The Prime Minister was in a quandary. It was, after all, a question of his prestige. Why was Sayagyi now stopping the payment of the check? This was not the government’s money; what right did he have to stop it? Sayagyi pointed out that the income from the race included tax for the government. If the government tax was taken out, the rest could go towards supporting the adult education program. The Prime Minister was speechless, but he smiled and accepted U Ba Khin’s decision.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Just as Sayagyi was fearless in disposing his official responsibilities, so he was free from favoritism. The following incident is one amongst many incidents illustrating this trait.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In the Accountant General’s department, one of the junior clerks was also one of Sayagyi’s Vipassana students. This man was very humble, ever willing to lend a helping hand. He was always very happy to serve Sayagyi, and Sayagyi had great paternal love for him. Even paternal love, however, could not become an obstacle to Sayagyi in fulfilling his appointed duty.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">It happened that at the end of the year it was time for staff promotions. At the top of the list prepared by the staff was the name of this junior assistant. Because he had the greatest seniority in the department, he was next in line for rightful promotion. If Sayagyi had wanted, he could easily have recommended this promotion, but he did not do so. For him, promotion should not depend only on seniority. It should also take into consideration one’s ability to work efficiently. The assistant, who had many other good qualities, was unfortunately lacking in this area. Sayagyi called him and lovingly explained that if he was able to pass a certain accountancy examination, he would get the promotion. The disciple accepted the advice of his teacher, and it took him two years to study and pass the examination. It was only then that Sayagyi granted the promotion.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">There are very few people who are free from fear or favor, or who have a love which is paternal yet detached. Sayagyi had all these qualities. Soft as a rose petal, hard as a diamond. I feel fortunate to have learned Dhamma from such a teacher. I pay my respects, remembering these shining qualities of his.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a id="AnIdealDhammaTeacher" name="AnIdealDhammaTeacher"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-1694 alignleft" src="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/SNG_UBK.jpg" alt="" width="310" height="210" srcset="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/SNG_UBK.jpg 310w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/SNG_UBK-300x203.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 310px) 100vw, 310px" />An Ideal Dhamma Teacher</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-By Mr. S. N. Goenka</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">An important principle of this tradition is that no price can be put on the Dhamma because in fact it is priceless. To earn money by teaching the Dhamma is unethical and completely forbidden. If someone wants to earn money, there are endless business opportunities. But the Dhamma is not a commercial commodity, not something for sale. A businessman makes money by his work and becomes rich; but a teacher of the Dhamma must never amass wealth by charging fees for the teaching. Instead, this tradition strictly follows the Buddha‘s injunction, Dhammena na vaniṃ care— Do not make a business of Dhamma.‖ Anyone who ignores this injunction teaches not Dhamma but its opposite.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">My revered teacher Sayagyi U Ba Khin fully lived the ideals of Dhamma. He was a senior member of the civil service, where it was commonplace to make fortunes through fraudulent practices. But Sayagyi was ripened in Dhamma. He worked in this corrupt environment and emerged without any stain on his character.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In the Myanmar of Sayagyi&#8217;s day, certain high government posts ensured comfort for the remainder of an ap- pointee&#8217;s life, not partic-ularly due to the level of salary, but rather to the pervasive practice of padding all transactions with bribery. No one came out of these offices a poor person. Sayagyi, however, entered his retirement with meagre life savings and no home of his own for his family, since they had lived in Government housing throughout his career. Even though he had worked in as many as four government departments simultaneously, he had accepted only one salary and, of course, avoided all illegal gains.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Wanting to build a house for his children, he asked me to help him arrange for the construction. As work on the house proceeded, we found that 10,000 rupees were lacking for completion. Where was Sayagyi to get this money? He certainly would not ask for it. Since such a sum was so easy for me to give, I suggested this to him. But he refused, insisting that any money from a student is<em>dana </em>(donation) and therefore to be put to proper Dhamma uses. Trying a different angle, I offered to lend him the money, thinking that later I could just tell him to disregard payment. He accepted my offer, and the house was completed.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">However, each and every month thereafter when his pension check arrived, he took not one penny of it, but im- mediately passed the whole thing to me. This was very painful for me to accept. These 10,000 rupees meant so little to me, and here each month I had to receive my teacher&#8217;s only income. Eventually 5,000 rupees remained to be paid.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">During this time, my aunt (who had adopted me as her son and who had been a  longtime  student  of  Sayagyi&#8217;s) was dying. She had made great progress in her</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">seven years of meditation with Sayagyi, and he was quite fond of her. Now, it is a custom in the Eastern countries not only to care for one&#8217;s parents during their lifetime, but also to remember them by making contributions in their name after death. So as I passed the last days with my mother, I asked her to tell me where she wished me to give this <em>dana</em>.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">She said, &#8220;Wherever you want.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I named several hospitals, charitable organizations, and so on. &#8220;And where else would you like to donate?&#8221; I asked.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">When she said that she wanted 5,000 rupees to go to Sayagyi himself, I was delighted. Here was my chance to be relieved of this terrible burden of having to receive money from my teacher. Surely, I thought, Sayagyi would accept the <em>dana </em>as a last wish of a devoted dying student and then be able to use it for repayment of the loan.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">As it happened, a few days later Sayagyi was present at the time of her death; he knew that she had died peacefully and consciously, with awareness of <em>anicca </em>at the top of her head. He went around the center telling everyone how her final minutes were filled with <em>Paññā</em>, with <em>anicca</em>. When I informed him of her volition to give him the 5,000 rupees, he was very pleased. &#8220;Look,&#8221; he said, &#8220;she has given these 5,000 rupees as <em>dana,</em>&#8221; and he began distributing it to this Dhamma cause and that Dhamma cause! I was so surprised to see my hopes dashed.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Each month thereafter as I received my teacher&#8217;s pension check until, at last, the final payment, I was reminded of the high principles of this person who was such an example of moral rectitude in public office.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">His determination to establish an example of how an honest official works brought him up against many of the practices common at the time in the administration.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">For instance, to thoroughly discourage any attempt to influence him, Sayagyi let it be known that he would not accept even small personal gifts, despite the common practice of such exchanges. Once on his birthday, a subordinate left a gift at Sayagyi&#8217;s house when he was not at home. Next day, Sayagyi brought the present to the office. At the end of the working day, he called a staff meeting. To the mortification of the staff member who had left it for him, Sayagyi berated him publicly for so blatantly disregarding his  explicit orders. He then put the gift up for auction, and gave the proceeds to the staff welfare fund. On another occasion, he took similar action on being given a basket of fruit; so careful was he not to allow anyone to try to influence him by bribes whether large or small.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Such was U Ba Khin, a man of principles so strong that nothing could cause him to waver. For him, the perfection of <em>slla </em>and his commitment to Dhamma were surpassed by no other  consideration.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Having passed through the corridors of power which were rampant with corruption, where fortunes were often easily amassed, here was a singular man of modest means who died with the wealth of his integrity fully intact. Today I remember the high ideals of this great man and I feel inspired. What a rare example he set of fulfilling ethical standards!</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><em><strong>(Courtesy: International vipassana Newsletter Vol. 23, No. 2, May, 1996)</strong></em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a id="SayagyiUBaKhin:TruthTriumphant" name="SayagyiUBaKhin:TruthTriumphant"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><img loading="lazy" decoding="async" class=" wp-image-1695 alignleft" src="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/unnamed.jpg" alt="" width="455" height="432" srcset="https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/unnamed.jpg 512w, https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2015/03/unnamed-300x285.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 455px) 100vw, 455px" />Sayagyi U Ba Khin: Truth Triumphant</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>-By Mr. S. N. Goenka</strong></span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">The Buddha was called saccanāma. It was a suitable name for him. The word “mind” is nāma in Pali. Saccanāma, therefore, means one whose mind knows only the truth, nothing but the truth.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Even before my revered teacher Sayagyi U Ba Khin came in contact with the Buddha’s teaching of Vipassana meditation, he was a truthful person by nature. He was of outstanding merit from his boyhood. In the year he graduated from secondary school, he stood first among all the students in Myanmar in the matriculation examination. This achievement won him a government scholarship.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Unfortunately, his family could not afford for him to continue his studies. Instead he had to begin work, taking odd jobs. Already he was interested in accountancy, and on his own he read books on the subject and became thoroughly versed in it. With this background, he was able to find a job as a clerk in the Office of the Accountant General. His happiness knew no bounds.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">After some time he went to learn Vipassana from Saya Thet Gyi, and advanced far even in his first course. On returning to work, he was informed that he had been promoted to the post of superintendent. From his first day as a clerk in the office, he had seen that corruption was rampant. Almost all employees, senior or junior, took bribes. But this truthful man had never done so. Now that he had become a Vipassana meditator, accepting a bribe was totally out of the question.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In 1942, Japan attacked Myanmar, and its aerial bombers destroyed Mandalay Railway Station, where U Ba Khin was then the Accounts Officer. He saw that the station’s safe had not been damaged in the bombing raid. The senior railway officers, who were British, were intent on escaping to India. If U Ba Khin had kept the government money for himself, no one would have known about it. But he unlocked the safe, took out the contents, drove two hours by car and handed over the money to the senior most railway officer, who was on the way to the airport. U Ba Khin had need of money at that time because his daughter was ill. But he did not want to keep even a penny that belonged to others. Such a selfless person, free of craving, was Sayagyi U Ba Khin.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">After the war Myanmar became independent, and the new government appointed U Ba Khin Accountant General. He was fully aware that bribe taking was commonplace in his office. As head of the office, he decided to end this unethical practice. But he also knew that someone who takes bribes never changes for the better merely under threat of punishment. He therefore persuaded employees to practice Vipassana.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He set aside a large hall in his office as a Vipassana centre for the use of employees. There he started conducting Vipassana courses. The result was a noticeable change as the employees stopped taking bribes. Gradually the whole atmosphere of the Accountant General’s Office changed, attracting widespread praise.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">The Prime Minister at that time was a very honest man. He had tried to introduce reforms but without success. Now he sent for U Ba Khin and asked him to take responsibility for three other departments in addition to his own. U Ba Khin agreed, giving part of his workday to this task. A truthful man is necessarily a man of action. His capacity to work increases. U Ba Khin began to promptly settle pending files at the other three departments. At the same time he inspired the employees to practice Vipassana.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">According to government rules, U Ba Khin was entitled to a full salary from his home department and an additional one fourth of his salary from each of the three other departments that he headed. But this truthful man would not accept the extra pay. He said that he worked only eight hours a day, and it did not matter whether he spent the time in his home department or another one. He saw no reason to receive more money.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In those days, the State Agricultural Marketing Board had a monopoly on purchases and sales of rice, Myanmar’s leading crop and a major export. The Board would sell the rice to foreign governments at four times the price it paid to Myanmar farmers, but its balance sheet still showed huge losses because of fraudulent practices. To reform the Board, the Prime Minister asked the truthful U Ba Khin to become its head. U Ba Khin accepted the post on condition that no one interfere with his decisions and that he be allowed to run the Board independently. The Prime Minister agreed but the response was panic in the office of the Board. Fearing to be exposed as corrupt, the senior officer called on all workers to strike.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Ba Khin was free from animosity, fearless and a steadfast man of action. With staff from the Office of the Accountant General, he began to work through the many pending files of the Board. He remained calm. Finally, after three months the strikers came to him, begged forgiveness and said they were willing to return to work. But U Ba Khin did not accept their offer. He said that before returning, each employee must complete a Vipassana course. By then, U Ba Khin had established the International Meditation Centre in a suburb of Yangon. Practicing Vipassana there, the previously corrupt workers gradually benefited and consequently the nation benefited. The State Agricultural Board began to show a large profit.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">After years of successful work, U Ba Khin’s time to retire drew near. But how could the government afford to lose such an honest officer? Instead, year after year it extended his service. This continued for 12 years. Finally U Ba Khin insisted on stepping down so that he could devote the rest of his life to the service of Dhamma.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">As a senior official, he had had the use of a government car and driver. The government was happy for him to continue to have this perk of office, but U Ba Khin would not hear of it. Instead, whenever he needed to be driven somewhere, he would inform us and my son Sri Prakash, whom he loved just like his own son, would take him. Although busy with school studies, Sri Prakash was happy to be of service because he was devoted to Sayagyi and had sat eight ten-day courses with Sayagyi. Almost all the members of my family, including my elder brother Bal Krishna, had sat courses with Sayagyi and derived great benefit.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">It is because of my meritorious deeds of past lives that I came in contact with such a virtuous and saintly person. I received the gift of Dhamma from him. He made me grow and develop in both the theoretical and practical aspects of Dhamma for 14 years. I suppose he showed me so much affection because of our association in past lives. I benefited greatly from his guidance. When the government of Myanmar issued me a passport to go to India, I was pleased but Sayagyi was far more delighted than I.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Everyone knew that he had unbounded love for India. Myanmar had received from that country the technique of Vipassana as well as the Tipitaka containing the words of the Buddha, but both had been completely lost in the land of their origin. We heard Sayagyi say again and again that India had given the priceless gift of Vipassana to Myanmar, which therefore was greatly in India’s debt, and that now was the time to make repayment, which was badly needed by India. He also used to say, “I will repay the debt.” And again and again Sayagyi would say, “The clock of Vipassana has struck. I need to go to India as soon as possible to revive Vipassana, the great technique of meditation discovered by the Buddha.” But the government of Myanmar had stringent travel restrictions and he could not obtain a passport.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Therefore, when I received permission to travel, he said that I would repay the debt on his behalf. In June 1969, Sayagyi appointed me his representative and an Ācāriya (teacher) to teach Vipassana in the old tradition and said to me, “You will fulfill all that I wanted to do.” I was taken aback to hear this. How can an ordinary man like me fulfill the Dhamma mission of this great person! Knowing what was in my mind, he said to me firmly, “You are not going alone. I am going with you. Dhamma is going with you.”</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Although I felt hesitant, his words reassured me and I came to India. I had doubts that people there would help me with this Himalayan task. All the members of my family were deeply committed to a different spiritual path. How could I hope that they would help with the spread of Vipassana? When I prepared a list of my friends and acquaintances in the whole of India, I saw that the number did not reach even a hundred. How was I to find help to carry out the great task entrusted to me?</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">But somehow Sayagyi’s confidence proved warranted. The Dhamma worked, and only 12 days after I arrived in India, the first course of Vipassana began. Since then the Ganges of Dhamma has flowed without interruption. Now it flows not only in India but around the world.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In the beginning, the courses were all in Hindi since I felt I lacked sufficient fluency in English. For this reason I refused a request to give a course in Dalhousie, with discourses in English. The disappointed students contacted Sayagyi, who phoned from Myanmar to chide me. He said, “You are not conducting courses, I am conducting them. Dhamma is conducting them. Go and teach in English.” Obediently, I conducted the first course in English in 1971. I was myself greatly surprised to find that it was easy for me to give the evening discourse in fluent English.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">There were many such occasions making it clear that not I but Sayagyi was teaching Vipassana. How can I forget his generosity to me? My devotion and gratitude to him have grown day by day. I am now 88. More than 1.5 million people have learned Vipassana and benefited from it. When they meet or write to me, they express their gratitude to me with deep emotion. But I think to myself, “Why are they grateful to me? They have received Dhamma from Sayagyi. I am simply a Dhamma messenger sent by him. I distribute only what I have received from him. It is through his kindness that they have learned Vipassana.”</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">When this happens, I recall the words of a traditional Indian song from the state of Haryana:</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">‘O God! Who can fathom your wonderful power?</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-You impoverish the rich and shower wealth on the poor’.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I do not know whether there is any god who showers wealth on the poor. But definitely there was a man affluent with Dhamma who showered his wealth on a poor man like me. Material wealth is sure to be lost sooner or later. But the immeasurable wealth of Dhamma never decreases, even though one distributes it throughout one’s life. Instead, it keeps increasing.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">It is he who gave me Dhamma, it is he who is distributing it through me. Again I recall a song, this time from Rajasthan:</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">“It is oil and wick that burn, but the credit is given to the lamp.”</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">When a flame arises from a wick soaked with oil, light is produced. But people say, “See, the lamp is burning and its light is spreading.” In fact the lamp is simply a receptacle for the oil and wick. It does not burn or produce light. Similarly I simply convey the teachings of Sayagyi. The true Dhamma within me was given by him, and that is what produces light all around. For this reason, those who say that I am distributing the light of wisdom are missing the truth. Sayagyi’s light—the light of the true Dhamma he taught to me—is radiating through me and spreading far and wide.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">May the men and women who have learned Vipassana, and all who will learn it in the coming years, feel infinite devotion and gratitude to Sayagyi.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In ancient times the Emperor Asoka sent Sona and Uttara as Dhamma emissaries to Myanmar. People there eventually forgot the names of these two messengers, but they have never forgotten Asoka. After the Buddha himself, Asoka is their Dhamma king, the emperor of their hearts, and it is natural to feel grateful to him. In the same way Vipassana meditators should always remain grateful to the Buddha and to Dhamma Teacher Sayagyi U Ba Khin, who sent this beneficent meditation back to India and from there around the world. If they know nothing about the Buddha and this saint of modern times, if they do not remember both, they are lacking in gratitude.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">It is important to ensure that their memory will survive for 2,000 years and that people will feel grateful to them. And that is the reason for constructing the Global Vipassana Pagoda in Mumbai, a monument of peace and harmony. Whenever people see this Pagoda, they will recall the Buddha and this modern saint Sayagyi U Ba Khin who very compassionately made Vipassana meditation available to the world. Truly, that is cause for gratitude.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I am reminded of a verse by the poet Rahim. In his lifetime he was the commander of the Emperor Akbar’s army and enjoyed immense wealth. He was generous by nature, and every day he would sit on the terrace of his house, distributing coins to the poor. But while doing this, he kept his eyes downcast and head bowed. When people asked him why, he replied:</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">“The giver is someone else. He gives day after day.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-Lest people mistake me for him, I lower my eyes and bow my head”.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">By these words Rahim meant, “People mistakenly think I am the giver, when in fact it is God.”</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Every day new meditators are joining Vipassana courses and new meditation centres are coming up. These continue spreading the light given to me by my revered Teacher. They feel gratitude for the gift of Dhamma; but the gratitude should be to the givers of this gift: the Fully Enlightened One and the great Sayagyi U Ba Khin.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Do not forget to feel and express gratitude to them. This is my Dhamma message on this auspicious day of Guru Purnima.</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>TƯỞNG NHỚ NGÀI THIỀN SƯ U BA KHIN</title>
		<link>https://thienvipassana.net/tuong-nho-ngai-thien-su-u-ba-khin/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2020 09:23:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[LỊCH SỬ TRUYỀN THỪA]]></category>
		<category><![CDATA[GÓC THÔNG TIN]]></category>
		<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[THIỀN SƯ SAYAGYI U BA KHIN]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=2783</guid>

					<description><![CDATA[HỒI ỨC CỦA MỘT SỐ HỌC TRÒ CỦA SAYAGYI U BA KHIN Chú Giải Hiện Ðại Về Giáo Pháp Của]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 id="page-title" class="title"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong style="font-size: 24pt; text-align: justify;">HỒI ỨC CỦA MỘT SỐ HỌC TRÒ CỦA SAYAGYI U BA KHIN</strong></span></h1>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 17">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<h3><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Chú Giải Hiện Ðại Về Giáo Pháp Của Ðức Phật</strong></span></h3>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212; Bài của U Ko Lay, nguyên Phó Viện trưởng Ðại học Mandalay</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi am tƣờng một cách sâu sắc Giáo pháp của Ðức Phật; và ông giảng giải Giáo pháp này một cách hiện đại và khoa học. Sự thấu triệt Giáo pháp của ông không chỉ là chấp nhận một cách mù quáng giáo huấn của Ðức Phật; ông ôm ấp Giáo pháp với một sự xác tín và lòng tin vững mạnh do kết quả của việc thể hiện nó qua việc thực hành của chính bản thân ông.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi thụ giáo phƣơng pháp Thiền Quán với đại thiền sƣ Saya Thetgyi. Khi ông đã khá thành thạo, Saya Thetgyi cảm thấy chắc chắn sau khi mình chết, học sinh U Ba Khin của mình sẽ trở thành ngọn đuốc soi đƣờng cho biết bao ngƣời khác. Nhƣng mãi tới năm 1941, sau khi Sayagyi gặp và tỏ lòng tôn kính đối với Hòa thƣợng Webu Sayadaw mà nhiều ngƣời coi là một bậc A-la-hán, lúc đó ông mới quyết định để giúp ngƣời ta tìm ra con đƣờng mà Ðức Phật đã vạch ra. Trong phƣơng pháp của mình, U Ba Khin không hề rời xa giáo huấn của Ðức Phật một li một tí, nhƣng sau khi đã dày công tập luyện, nghiên cứu và thử nghiệm, ông đã triển khai những giáo huấn của riêng mình, phù hợp hơn với những đòi hỏi của thời đại mới.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ông thấy có nhu cầu mở những khóa huấn luyện đặc biệt cho những ngƣời gia trƣởng tại thế, hơn là chỉ dành cho các Tăng Ni hay các ngƣời ẩn dật xuất thế. Các kỉ luật dành cho ngƣời xuất gia không thể phù hợp với những ngƣời tại gia. Hiệp hội Nghiên cứu Vipassàna do Sayagyi khởi xƣớng vào thời ông đang làm Kế toán trƣởng của</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 18">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Miến Ðiện, đảm nhận công việc nghiên cứu và thử nghiệm về thiền định. Các kết quả và khám phá của những nghiên cứu này đƣợc thực hiện trong một phòng đặc biệt của văn phòng Kế toán trƣởng đã giúp cho Sayagyi có thể trình bày Giáo pháp của Phật cho những ngƣời tại gia một cách có hệ thống khoa học, vì thế rất hấp dẫn đối với não trạng của con ngƣời hiện đại. Hàng loạt những bài luyện tập Vipassàna thật phong phú bao gồm đầy đủ ba đòi hỏi quyết định mà Ðức Phật đã đề ra Giới,Ðịnh, và</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Huệ, nhƣng đƣợc truyền đạt và thực hành thật vững chắc khiến cho có thể đạt đƣợc những kết quả khả quan chỉ trong một thời gian ngắn.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Các nhà trí thức và tổ chức nƣớc ngoài lần đầu tiên biết đến Sayagyi năm 1952 khi ông giảng một loạt bài cho một nhóm nghiên cứu gồm những thành viên của một phái đoàn kinh tế và kĩ thuật đặc biệt của Mĩ. Ðƣợc xuất bản thành những tập sách nhỏ, các bài giảng này đã mau chóng đến với các tòa đại sứ Miến Ðiện ở nƣớc ngoài và các tổ chức Phật giáo trên khắp thế giới (xem Chƣơng sáu: &#8220;Phật Giáo Là Gì?&#8221;)</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi còn giảng một số bài khác nữa về cuộc đời và giáo huấn của Ðức Phật, nhƣng ông không bao giờ chỉ nhắm duy nhất vào mục tiêu là giảng giải Giáo pháp. Nhiệm vụ duy nhất của ông là giúp đỡ những ngƣời lao động chân thành để họ cảm nghiệm một trạng thái thanh thản nội tâm và nhận ra chân lí của đau khổ, nhờ đạt đƣợc &#8220;bình an nội tâm&#8221; qua việc thực hành Thiền Quán. Ông đã đạt những kết quả đáng kinh ngạc qua việc trình bày mà ông khai triển để giải thích phƣơng pháp. Cho tới hơi thở cuối cùng, Sayagyi luôn luôn là một ngƣời thầy dạy Thiền Quán hơn là một ngƣời rao giảng nó.</span></p>
<p><a href="https://youtu.be/zV_2zfQyA9c" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://youtu.be/zV_2zfQyA9c</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Những Ðức Tính Nhân Bản Của Sayagyi U Ba Khin</strong></span></h3>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212; Bài của Bà Vimala Goenka, em dâu của S.N. Goenka</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Trƣớc kia tôi vẫn coi Sayagyi U Ba Khin là một ông già khô khan nhạt nhẽo chỉ dạy những điều thích hợp cho những ngƣời già cả ít đam mê và ít hoạt động trong những gì mà thế giới bên ngoài cống hiến. Tôi nhìn ông với lòng kính sợ, vì tôi đã từng nghe ngƣời ta nói nhiều về những cơn giận dữ của ông. Tôi đến thăm ông tại trung tâm cùng với cha mẹ và anh chị tôi, nhƣng chỉ khi nào tôi phải đi thăm thôi. Thế rồi tất cả những cảm nghĩ này đã tan biến dần sau khi tôi dự một khóa thiền mƣời ngày dƣới sự hƣớng dẫn của ông.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Tôi thấy Sayagyi là một con ngƣời rất dễ mến. Ông chẳng khác gì ngƣời cha đối với tôi. Tôi có thể thoải mái thảo luận bất cứ vấn đề nào tôi gặp, và chắc chắn không chỉ đƣợc ông lắng nghe một cách đầy thiện cảm, mà còn nhận đƣợc những lời khuyên quí báu của ông. Tất cả những cơn giận dữ của ông mà ngƣời ta kể đều chỉ là ở bề ngoài; trong thâm tâm là cả một tình yêu vô bờ bến. Chẳng khác gì một cái vỏ cứng bao bọc một chất lỏng vậy. Cái vỏ cứng là điều cần thiết &#8212; thực ra, rất quan trọng cho công việc mà ông đang làm.</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 19">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Chính cái vỏ cứng này đã giúp ông duy trì đƣợc kỉ luật tại trung tâm. Thỉnh thoảng có những ngƣời lợi dụng bản tính hiền lành của ông để lơ là mục đích chính khiến họ đến trung tâm. Họ thƣờng đi dạo quanh khu vực và nói chuyện phiếm với các thiền sinh khác, vì thế họ không chỉ phí phạm thời giờ của họ, mà còn quấy rầy những ngƣời khác. Bản tính cứng rắn của Sayagyi là cần thiết để dẫn họ vào con đƣờng đúng đắn. Thậm chí lúc tức giận, ông vẫn đầy lòng thƣơng. Ông muốn các thiền sinh của ông học đƣợc nhiều bao nhiêu mà họ có thể trong một thời gian ngắn. Ông cảm thấy những thiền sinh đó đang phung phí cơ hội mà họ chỉ có một lần duy nhất, một cơ hội mà mỗi một giây phút đều vô cùng quí báu.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi rất quảng đại. Ông muốn dạy hết những gì ông biết. Ông rất giỏi thông truyền kiến thức và kinh nghiệm của mình khiến ông không cảm thấy phải cố gắng gì khi dạy một thiền sinh. Ông ban phát rất rộng rãi. Chỉ có khả năng lãnh hội của các thiền sinh mới hạn chế sự tiếp thu của họ.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi cũng rất kiên nhẫn khi dạy dỗ. Nếu có ai cảm thấy khó luyện tập, ông sẽ giảng giải cặn kẽ bằng những ví dụ và minh họa. Ông thích công việc thực hành và cho rằng kinh nghiệm trong chính việc luyện tập sẽ bù đắp những nghi ngờ về lí thuyết. Chỉ thảo luận trên lí thuyết sẽ chẳng dẫn chúng ta đi tới đâu. Khía cạnh thực hành là quan trọng nhất. Ông đúng vô cùng! Không chỉ trong lãnh vực Giáo pháp, mà cả trong những công việc hằng ngày của chúng ta, việc thực hành mang lại kết quả tốt hơn là chỉ thảo luận suông thôi.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bản thân Sayagyi làm việc rất miệt mài. Ông giữ sáu hoặc bảy chức vụ điều hành rất quan trọng trong chính quyền với những trách nhiệm nặng nề và cùng lúc hƣớng dẫn những lớp học thiền trong những giờ rảnh rỗi. Thực ra, ông chẳng có lúc nào rảnh. Ông luôn luôn bận việc. Ông có khả năng làm việc rất nhiều ở cái tuổi mà nhiều ngƣời khác nghĩ đến sự nghỉ ngơi và một cuộc sống an nhàn. Ông tìm thấy sự bình an và yên tĩnh trong công việc của mình.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Dù bận trăm công nghìn việc, ông vẫn dành chút thời giờ để làm vƣờn. Ðó là thú tiêu khiển của ông. Ông thích trồng hoa và cây. Trung tâm của ông có một bộ mặt dễ chịu, đầy màu sắc, khắp chung quanh đầy cây cỏ xanh tƣơi. Vẻ đẹp và sự an bình mà Sayagyi đã tạo ra ở trung tâm luôn luôn còn lƣu lại trong lòng tôi. Ông dạy một điều quí hiếm nhƣng có giá trị to lớn cho cả ngƣời già lẫn trẻ. Ông là một bậc thầy vĩ đại, và một con ngƣời rất dễ mến.</span></p>
<h3><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Tính Cách Của Một Con Người</strong></span></h3>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212; Bài của Bác sĩ Om Prakash, nguyên là bác sĩ tư vấn của LHQ tại Myanma, giảng viên Vipassàna do S.N. Goenka đề cử</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 20">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ông có một nhân cách tuyệt vời: uy nghiêm, đơn sơ, cao quí và gây ấn tƣợng. Ông luôn mỉm một nụ cƣời nhẹ và để lộ dáng vẻ của một tâm hồn thanh thản, mãn nguyện. Khi ở với ông, bạn cảm thấy ông chỉ biết chăm lo cho bạn, và yêu thƣơng bạn hơn bất cứ ai khác. Sự quan tâm, yêu thƣơng, từ tâm của ông dành cho mọi ngƣời đều nhƣ nhau, dù là ngƣời giàu hay nghèo, sang hay hèn; bù lại, ông không đòi hỏi gì ngoài thiện ý và một bản tính chân thật.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Ba Khin tỏ lòng bao dung với mọi tôn giáo. Ông không bao giờ phê bình hay nhạo báng bất cứ một niềm tin hay tín ngƣỡng nào. Nhƣng ông rao giảng Phật giáo theo nhƣ ông hiểu, và ông hiểu Phật giáo sâu xa hơn nhiều ngƣời. Ông không bao giờ khẳng định điều gì, không bao giờ áp đặt ý tƣởng nào đối với bạn. Ông thực hành điều ông giảng dạy và để cho bạn tự ý suy nghĩ và chấp nhận quan điểm của ông, một phần hay tất cả tuỳ ý bạn.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ông không hút thuốc, uống rƣợu hay sử dụng các chất gây nghiện. Ông uống trà và cà phê một cách điều độ; ông thích sữa, ovaltine, v.v&#8230;, nhất là vào thời kì cuối đời. Ông yêu &#8220;sự sống&#8221; một cách tột độ. Thậm chí ông không cho phép ngƣời ta giết hại muỗi trong trung tâm. Và ông cũng ngăn cấm sử dụng các thuốc diệt côn trùng tại đây.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ông có óc thẩm mĩ và nghệ thuật rất cao, rất thích hoa, và đặc biệt để ý sƣu tầm những giống hoa lạ. Ông có một sƣu tập các giống hoa rất đẹp, mà ông trồng quanh khắp ngôi chùa. Ông biết rõ hết mọi cây ông trồng và có thể nói thao thao bất tuyệt về chúng cho những khách đến thăm trung tâm.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi có óc khôi hài và rất hóm hỉnh. Ông có nhiều chuyện cƣời dí dỏm, và ông cƣời, cƣời rất to. Ông thƣờng la to thế nào thì ông cũng thƣờng cƣời to nhƣ vậy.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ông theo dõi rất sát các sự kiện chính trị thế giới và những tiến bộ về khoa học và kĩ thuật, và là thính giả thƣờng xuyên của các đài phát thanh và một độc giả trung thành của các tạp chí nƣớc ngoài. Ông đặc biệt rất thích tạp chí Life và Time.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Ba Khin rất ao ƣớc đƣợc đi ra nƣớc ngoài, đặc biệt sang Hoa Kì (một điều ông không bao giờ thực hiện đƣợc). Ông muốn giảng dạy phƣơng pháp thiền của mình mà ông tin một cách chính đáng là con đƣờng dễ nhất và lôgíc nhất để thực hành thiền. Ông có đủ phƣơng tiện để ra nƣớc ngoài, nhận đƣợc nhiều lời mời của các học sinh của ông ở nƣớc ngoài, nhƣng một số thủ tục giấy tờ để có giấy hộ chiếu và những điều khác đã ngăn trở ông rời đất nƣớc. Ngoài ƣớc muốn này ra, mọi ƣớc muốn khác của ông trên đời này đều đƣợc mãn nguyện. Ông đã sống một đời sống sung mãn.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi chấp nhận bệnh tật một cách dũng cảm và ích lợi, và ông là một bệnh nhân rất thông minh và cộng tác. Ông không bao giờ bi quan về cuộc đời; ông luôn luôn lạc quan và lúc nào cũng tràn đầy hi vọng về cuộc sống. Ông coi đau khổ và bệnh tật nhƣ</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="page" style="text-align: justify;" title="Page 21">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">là kết quả của nghiệp quá khứ và nói đó là số phận của con ngƣời khi sinh ra ở đời. Dù là căn bệnh cuối cùng đến với ông và cƣớp mất ông khỏi chúng ta một cách đột ngột, nhƣng ông cũng coi nó nhẹ tựa lông hồng.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi là một tâm hồn rất đạo đức và vĩ đại; một tâm trí và một thân thể tinh tuyền, và đáng yêu đối với mọi ngƣời.</span></p>
<h3><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Ðánh Giá Trình Ðộ Trí Thức Của U Ba Khin</strong></span></h3>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212; Bài của Winston L. King, Giáo sư Tôn giáo, Ðại học Vanderbilt</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Vị sáng lập, U Ba Khin, ngƣời vừa là giám đốc của trung tâm, vừa là Thiền sƣ, lúc này ông là một ngƣời đàn ông đầy sức sống, chỉ ngoài sáu mƣơi, và bên cạnh công việc tại trung tâm &#8212; nơi ông dành tất cả thời giờ rảnh để giảng dạy các khóa thiền &#8212; ông còn giữ hai trọng trách lớn trong chính quyền.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Dù xét theo tiêu chuẩn nào, U Ba Khin vẫn là một con ngƣời lỗi lạc. Một con ngƣời đƣợc học hành khá ít và mồ côi từ thuở nhỏ, nhƣng ông đã tự mình vƣơn lên tới chức Kế toán trƣởng nhà nƣớc. Ông là cha của một gia đình tám ngƣời. Trên bình diện con ngƣời, ông là sự phối hợp kì diệu giữa sự khôn ngoan thế tục và sự sâu sắc, sự thâm trầm nội tâm và tính khôi hài bên ngoài, tính hiệu quả và lòng hiền dịu, sự thoải mái và sự tự chủ hoàn toàn. Trong quan niệm Phật giáo của ông, cái linh thiêng và vũ trụ không phải hai đối cực khử trừ nhau; và đƣợc nghe ông liên kết các câu truyện kinh điển về Phật với các sự kiện đƣơng đại và thƣờng xuyên kèm theo các tiếng cƣời &#8220;hề, hề, hề,&#8221; quả là một kinh nghiệm khó quên.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">. . . Vì ông có khả năng đạt đƣợc cả sự siêu thoát và sự quan tâm duy nhất vào một điểm, nên ông tin rằng các sức mạnh trực giác và hiệu quả của ông đƣợc gia tăng khiến cho ông hoạt động trong tƣ cách công chức nhà nƣớc hiệu quả hơn rất nhiều ngƣời. Không biết có phải ông là một loại thiên tài đã làm cho &#8220;hệ thống&#8221; của ông hoạt động, hay ông là một kiểu mẫu mới trong Phật giáo Miến Ðiện &#8212; một vị thầy tại gia biết kết hợp suy niệm với hành động trong một tổng hợp thành công &#8212; điều này còn chƣa đƣợc sáng tỏ trong trí tôi.</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212; Trích từ A Thousand Lives Away: Buddhism in Contemporary Burma, viết khoảng 1960</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 14pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-ooOoo-</span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="field field-name-field-wp-quotes-jump-to-links field-type-text-long field-label-hidden">
<div class="field-items">
<div class="field-item even">
<div class="page-wrap">
<div class="jump-to"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><b>Remembering Sayagyi U Ba Khin</b>: My teacher, My Benefactor | Modern Interpretation of the Teaching of the Buddha | Human Qualities of the Teacher | A Living Example of Dhamma | Qualities of the Man | An Academic Assessment | My Teacher’s Boundless Mettā | Most Venerable Teacher Sayagyi U Ba Khin | Memories by other meditators|</span></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden">
<div class="field-items">
<div class="field-item even">
<div class="page-wrap">
<p><a id="Myteacher,MyBenefactor" name="Myteacher,MyBenefactor"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">My teacher, My Benefactor</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-By Mr. S. N. Goenka</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">It was eighteen years ago, my physicians in Burma advised me to get myself treated in foreign countries; otherwise there was a danger of my becoming a morphine addict. I was suffering from a severe type of migraine since my childhood, the intensity and frequency of which had increased with the years. Even the best doctor in Burma had no treatment for it except that he administered a morphine injection whenever I suffered from an attack which came about every fortnight. This was certainly not a treatment. That is why they warned me that there was a danger of my starting to crave for morphine; not because of the headaches, but because of my gradual addiction to it.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">On their advice, I made a trip round the world and for months together was under the treatment of some of the best doctors in Switzerland, Germany, England, the United States and Japan. But it was all in vain. It proved a sheer waste of time, money and energy. I returned no better.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">At this stage, my good friend (<em>Kalyan Mitra</em>) U Chan Htoon, who later became a judge on the Supreme Court of the Union of Burma and President of the World Fellowship of Buddhists, guided me to Sayagyi U Ba Khin. I shall always remain grateful to him and shall keep on sharing with him all the merits that I accumulate while treading this Noble Path.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">My first meeting with this saintly person, U Ba Khin, had a great impact on me. I felt a great attraction towards him and the peace which emanated from his entire being. I straight away promised him that I would be attending one of</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">his ten-day intensive Vipassana meditation courses in the near future. In spite of this promise, I kept on wavering and hesitating for the next six months, partly because of my scepticism about the efficacy of meditation in curing my migraine which the best available medicine in the world could not do, and partly because of my own misgivings about Buddhism, having been born and brought up in a staunch, orthodox and conservative <em>Sanatani</em> Hindu family. I had a wrong notion that Buddhism was a pure <em>nivriti-marg</em>, a path of renunciation and had no real hope for those who were not prepared to renounce the world. And I was certainly not prepared to do so at the prime of my youth.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">The second misgiving was my deep attachment to <em>Swadharma</em> (one’s own religion) and strong aversion to <em>Paradharma</em> (other religions) without realizing what was <em>Swadharma</em> and what was <em>Paradharma</em>. I kept on hesitating with these words of Bhagavadgita ringing in my ears:<em>Swadbarme Nidhanam shreyah paradharmo bhayavabah</em>”. (“Better die in one’s own Dharma because to follow another’s Dharma is perilous.”)</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In spite of these hesitations, there was something deep within me which kept on pushing me towards that great saint; towards the Vipassana Center at Inyamyaing, the Island of Peace, and towards that Noble Path with which I must have had past acquaintance although I was unaware of it then. Hence, after the monsoon was over, when the meditation courses were resumed at the Center, I participated for ten days.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">These were the most illuminating days of my life. The migraine had proved a blessing in disguise. A new Goenka was born. A second birth was experienced in coming out of the shell of ignorance. It was a major turning point in my life. Now I was on the straight path of Dhamma without any blind alleys from which one has to retreat one’s steps. I was on the royal road to real peace and happiness, to liberation and emancipation from all sufferings and miseries.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">All the doubts and misgivings were gone. The physical suffering of migraine was so trivial compared to the huge mass of invisible suffering in which I was involved. Hence a relief from migraine was a mere by-product. The self-introspection by Vipassana had shown me that my whole being was nothing but a mass of knots and Gordian knots of tensions, intrigues, malice, hatred, jealousy, ill-will, etc. Now I realized my real suffering. Now I realized the deep rooted real causes of my suffering. And here I was with a remedy that could totally eradicate these causes, resulting in the complete cure of the suffering itself. Here I was with a wonderful detergent which could clean all the stains on my dirty psychic linen. Here I was with a hithero unknown simple technique which was capable of untying all those Gordian knots which I had kept on tying up ignorantly in the past, resulting all the time in tension and suffering.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Walking on this path, using this detergent, taking this medicine, practicing this simple technique of Vipassana, I started enjoying the beneficial results, here and now, in this very life. The <em>Sanditthiko</em> and <em>Akaliko</em> qualities of Dhamma started manifesting themselves and they were really fascinating to me, for like my teacher, I too had been a practical man all my life, giving all the importance to the present.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Now I was established on the path from which there is no looking back but a constant march ahead. Not only my migraine was totally cured, but all my misgivings about the Dhamma were also gone.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I fully understood that a monk’s renounced life was certainly preferable to achieve the goal with the least hindrance, but the householders’ life was not an insurmountable barrier to the achievement. Millions upon millions of householders in the past and present have benefited from this Eightfold Noble Path which is equally good for the monks as well as the householders, which is equally beneficial to young and old, man and woman: verily, to all human beings belonging to any caste, class, community, country, profession or language group. There are no narrow sectarian limitations on this path. It is universal. It is for all human beings for all times and all places. Because all human beings are victims of the same illness manifesting itself in different ways and forms, the remedy is therefore equally applicable to all the patients. So I kept on benefiting from the Path even as a householder, discharging my duties more successfully and efficiently. Now I fully realized what was real <em>Swadharma</em> of <em>Sila</em>, <em>Samadhi</em>, and <em>Pañña</em>, and getting away from the <em>paradharma </em>of <em>lobha, dosa,</em> and <em>moha</em>.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">In a few years time a big change started manifesting in my life, in my outlook, in my dealings with different situations. I started realizing that the path does not teach us to run away from problems. It is not ostrich-like escapism. We have to face the hard realities of the life and it gives us the necessary strength to face them with peace and equanimity of mind. It gives us an <em>Art of Living</em> – living harmoniously with our own selves and with all those with whom we come in contact in the social field. The gradual purification by this technique keeps on making the mind calm, clear, and steady. It takes away the confusion and cloudiness, the tensions and turmoils, the waverings and doubts of the mind, as a result of which its capacity to work increases many-fold. We start working more effectively and efficiently.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I started noticing it in my own life. This came as a great boon to me in my business life because my capacity to work efficiently had increased tremendously. Sayagyi U Ba Khin was himself a brilliant example of this achievement. His capabilities and integrity were exemplary. It was for this reason that he was asked to hold more than one top executive post simultaneously. At one time he was holding four such posts concurrently and still gave record results. It was for this reason he was made to keep on serving the various successive governments for twelve years after the age of retirement at fifty-five.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">His life was a source of inspiration to his students including myself. He held such important executive posts where he could have easily amassed millions clandestinely in foreign banks. But that was not the way of Dhamma.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">That was not the way of <em>Dhamma Vihari</em> U Ba Khin. He felt fully satisfied to have left only a small cottage type house for his son and daughters as the only saving of his honest earnings.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Neither the inducement of money from dishonest traders, nor the threatening pressures from the political bosses could deter him from taking right decisions. There were many occasions in his life when he displeased the business magnates of the country, his colleagues in the civil service and so also his political bosses, the ministers in the cabinet because he would not comply with their wishes which he found illegal and immoral. Neither fear nor favour could shake him from taking right decisions and actions in his mundane duties. Similarly, no illusion or delusion, no hair-splitting controversies of the theoreticians, nor the attraction of fame or aversion to defame could deter him from his practice and teachings of the Dhamma in its pristine purity.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Besides being an ideal government executive with outstanding ability and integrity, he was a human teacher of the Noble Path. He conducted his classes with immeasurable love and compassion for the students in spite of his steellike rigidity for strict discipline. At the International Meditation Center, he gave equal compassionate attention to the ex-president of the country and a peon, to the judge of the Supreme Court and a criminal.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Such was U Ba Khin, a jewel amongst men. Such was my noble teacher who taught me the art of a sane life. Such was my benefactor who made me reap the rich harvest of <em>Dhamma Ratana</em> which has proved much more valuable to me than all the material wealth that I had accumulated in my business life. Such was my compassionate physician who cured not only the illness of my head nerves, but also the illness of my psyche which used to keep me tense and tormented my whole life.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">It was my great <em>puñña-parami</em> indeed, that I was born and brought up in Burma, the land of living Dhamma; that I came in contact with Sayagyi U Ba Khin, the saintly exponent of the Noble Path; that I could avail myself of his compassionate guidance and proximity, to practice the <em>Saddhamma</em> continuously for fourteen years; that now I find myself in an unexpected opportunity wherein I can gratefully serve my teacher in fulfilling his lifelong cherished desire to spread the applied Dhamma to the suffering humanity so that more and more people at large can get <em>Shanti-sukha</em>, the peace and harmony that they badly need.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">While in Burma I had the privilege of sitting at his pious feet and translating his words into Hindi language for his Indian students for about ten years. It was indeed a sacred opportunity for me to have remained so near to him and near to his infinite <em>Metta</em> waves. Then it so happened that two and a half years ago I received a message from my mother in Bombay that she was ill and when her condition deteriorated she started calling me to come to see her.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">The Revolutionary Government of Burma was kind enough to grant me the necessary passport valid for a visit and stay in India for a period of five years. Hence, in June 1969, I came to Bombay, and with the blessings of Sayagyi, I conducted the first course of Vipassana meditation for the benefit of my mother, wherein thirteen others participated, some known, and others unknown, to me. At the conclusion of the course, my mother was greatly relieved of her illness and other participants were also immensely benefited. On repeated requests from these participants and to serve further my old ailing mother, I conducted a few more courses with the blessings of Sayagyi and then the ball started rolling. Receiving requests from different parts of India, I kept on moving and conducting course after course from place to place, where not only local residents but people from different parts of the world started participating All these courses were conducted under the personal guidance and blessing of my teacher. Even after his passing away one year ago, observing the continued success of these courses, I get more and more convinced that it is his <em>Metta</em> force which is giving me all the inspiration and strength to serve so many people from different countries. Obviously the force of Dhamma is immeasurable.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">May glory be to the Dhamma. May glory be to my country which preserved Dhamma in its pristine purity for over two millennium. May glory be to my teacher whose name will remain shining in the galaxy of all the luminaries of the Kammaμμh±na tradition right from that great teacher of teachers, the <em>Tathagata</em> Buddha, up to those of the present age.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">May the sunshine of Dhamma illuminate the entire world and dispel all the darkness of ignorance. May all beings be benefitted by Dhamma. May they be peaceful. May they be happy.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>(Courtesy: The Maha Bodhi journal)</strong></span></p>
<p><a id="ModernInterpretationoftheTeachingoftheBuddha" name="ModernInterpretationoftheTeachingoftheBuddha"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Modern Interpretation of the Teaching of the Buddha</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">—By U Ko Lay, former Vice Chancellor of Mandalay University</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">His understanding of Dhamma, as taught by the Buddha, was profound and penetrating; his approach to it modern and scientific. His was not mere conventional acceptance of the teaching of the Buddha; his was a whole-hearted embrace of Dhamma with firm conviction and faith as a result of personal realisation through actual practice.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He learned Vipassana meditation at the feet of Saya Thetgyi. When he reached a certain stage of proficiency, Saya Thetgyi felt certain that Guruji U Ba Khin was destined to play the role of the torch-bearer after he had passed away.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">But it was only after he had met and paid homage to Webu Sayadaw, believed by many to be an <em>arahant</em>, in 1941 that he finally decided to help people find the Path laid down by the Buddha.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He felt the need of a course of instructions particularly for householders, rather than strictly for <em>bhikkhus </em>(monks) and recluses who had given up worldly life. A discipline for <em>bhikkhus</em> could not ideally be suitable for laymen. The Vipassana Research Association, initiated by Sayagyi while he was the Accountant General of Burma, undertook research and experiments in Vipassana meditation. Results and findings from these studies carried out in a special shrine room at the A.G.&#8217;s office enabled Sayagyi to present the Buddha&#8217;s Dhamma to laymen in a systematic, scientific manner, thus appealing to the modern mind. His regimen of Vipassana exercises encompasses completely the three requisites laid down by the Buddha (namely <em>sīla, samādhi </em>and<em> paññā</em>, but is so streamlined and disciplined that satisfactory results could be expected within a short period of endeavor.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Foreign intellectuals and organizations first became acquainted with Sayagyi when he gave a series of lectures to a religious study group composed of members of a special technical and economic mission from America, in 1952. The lectures, rendered in booklet form, soon found their way to various Burmese embassies abroad and Buddhist organisations the world over.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi made a few more expositions of the life and teachings of the Buddha, but mere interpretation of the Dhamma had never been his main object. He applied himself solely to the task of helping sincere workers to experience a state of purity of mind and realise the truth of suffering resulting in &#8220;the peace within&#8221; through practicing Vipassana meditation. He achieved astounding results with the presentation he developed to explain the technique. To his last breath Guruji remained a preceptor rather than a preacher of Vipassana meditation.</span></p>
<p><a id="HumanQualitiesoftheTeacher" name="HumanQualitiesoftheTeacher"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Human Qualities of the Teacher</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">—By Mrs. Vimala Goenka, senior assistant teacher to S. N. Goenka</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I once considered Sayagyi U Ba Khin an old, dry and uninteresting person who taught something which was fit only for aged people who had little interest and activity in the things the outside world offered. I regarded him with awe and fear, for I had heard much about his outbursts of anger. I visited him at the centre with the elders of my family very seldom, and only when I had to.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">All these feelings evaporated, one by one, when I stayed with him for ten days and learned meditation under his guidance.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I found Sayagyi to be a very affectionate person. He was like a father to me. I could freely discuss with him any problem that faced me, and be sure not only of a sympathetic ear but also of good advice. All his anger, which was talked about, was only surface-deep; the core was filled with unbounded love. It was as though a hard crust had formed upon a liquid material. The hard crust was necessary-rather, very important for the work he was doing.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">It was this hardness, which enabled him to maintain strict discipline at the centre. Sometimes people took undue advantage of his loving nature and neglected the purpose for which they were there. They would walk around the place and talk with other students, thus wasting not only their own time, but disturbing others as well. Sayagyi&#8217;s hard nature was required to set them on the right track. Even when he got angry, it was loving anger. He wanted his students to learn as much as possible in the short time available. He felt such negligent students were wasting a precious opportunity, which might never come again, an opportunity of which every second was so precious.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">The beauty and peace he created at the centre will always linger in my heart. He taught a rare thing, which is of great value to old, and young alike. He was a great teacher and a very affectionate man indeed.</span></p>
<p><a id="ALivingExampleofDhamma" name="ALivingExampleofDhamma"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">A Living Example of Dhamma</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8211; By John Coleman</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">To say that U Ba Khin was an impressive person would be an unforgivable understatement. He was much more. He was a living example of the fruits of the Dhamma who showed that the teachings of Buddhism had something very important to offer, today perhaps more than ever before. Here was a man in the evening of his life carrying a heavy burden of government responsibilities and enjoying an extraordinarily active life, who at the same time was engaged in a mission whose sole aim was to help others find the creative joy he exemplified.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He was a powerhouse of dynamic energy, sleeping only a few hours each day and dividing his time between government duties and his work at the meditation centre. In the short time I spent with him on that first and subsequent occasions, I came to know U Ba Khin as a gentle, quietly-spoken and humorous teacher, a profound thinker, a lover of beauty. I found that to him beauty, compassion, spiritual peace, truth, morality and love were not just words, nor were they an end in themselves. They were a way of life, part of his very existence.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><em><strong>(Courtesy: International Vipassana Newsletter, Winter 1981)</strong></em></span></p>
<p><a id="QualitiesoftheMan" name="QualitiesoftheMan"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Qualities of the Man</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-Dr. Om Prakash, <em>former consulting physician, United Nations Organisation, Burma;</em></span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">senior assistant to S. N. Goenka</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">His was a fine personality: majestic, sober, noble and impressive. He always bore a faint smile and the look of a calm, satisfied mind. When with him, you felt as if he cared for you and loved you more than anybody else. His attention, love, <em>mettā </em>was the same for all, big or small, rich or poor.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He never asserted anything, never forced any idea on you. He followed what he preached or taught and left it to you to think over and accept his view in part or in full as you wished.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He had a great aesthetic and artistic sense, loved flowers very much, and took special care about getting rare varieties. He knew all his plants well and would talk about them at length with the centre&#8217;s visitors.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He had a good sense of humour. He was fond of making little jokes, and laughing, laughing very loudly. Just as he would shout loudly, he would laugh loudly!</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He kept himself well informed about world politics and the modern advances in science and technology, and was a regular listener to radio and a reader of foreign periodicals. He was especially fond of Life and Time magazines.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He bore disease and illness bravely and well, and was a very intelligent and co-operative patient. He never took a pessimistic view of life; he was always optimistic and took a hopeful view. He took suffering and disease as a result of past <em>karma</em> and said it is the lot of one born into the world. Even his last illness, which came and took him away from us suddenly, he treated very lightly.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He was a very pious and great soul; pure of mind and body, and loveable to everyone.</span></p>
<p><a id="AnAcademicAssessment" name="AnAcademicAssessment"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">An Academic Assessment</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">—By Winston L. King, Prof. of Religion, Vanderbilt University</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">The center [I.M.C.] is actually the projection of the personal life and faith of its founder, U Ba Khin, who is its director and Gurugyi also. He is now a vigorous man, just over sixty, who in addition to the center work—where he spends all of his out-of-office hours during the courses—holds two major government responsibilities.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">By any standards, U Ba Khin is a remarkable man. A man of limited education and orphaned at an early age, yet he worked his way up to the Accountant Generalship. He is the father of a family of eight. As a person, he is a fascinating combination of worldly wisdom and ingenuousness, inner quiet and outward good humor, efficiency and gentleness, relaxedness and full self-control. The sacred and the comic are not mutually exclusive in his version of Buddhism; and hearing him relate the canonical Buddha stories with contemporary asides and frequent salvoes of throaty “heh, heh, heh’s,” is a memorable experience.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">…Because of his ability to achieve both detachment and one-pointed attention, he believes that his intuitional and productive powers are so increased that he functions far more effectively as a government servant than most men. Whether he is a kind of genius who makes his “system” work or whether he represents an important new type in Burmese Buddhism—the lay teacher who combines meditation and active work in a successful synthesis—is not yet clear in my mind.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><em>—excerpted from A Thousand Lives Away: Buddhism </em></span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><em>in Contemporary Burma, written ca. 1960</em></span></p>
<p><a id="MyTeacher’sBoundlessMettā" name="MyTeacher’sBoundlessMettā"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">My Teacher’s Boundless Mettā</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-By Mr. S. N. Goenka</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi was the epitome of compassion and loving-kindness. Although deeply engrossed in official duties, he was full of enthusiasm for giving Dhamma service to the maximum number of people. He taught Dhamma to any person who approached him, even if it caused him much inconvenience. Sometimes he would hold a course for even one or two students, and would exert as much effort for them as for a large number. His mind remained suffused in love for every student. They seemed like sons and daughters to him. Only three days before he passed away, he completed a course. And until the day before his demise, he was still teaching Dhamma.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He had immense love and compassion for all creatures. All Creatures at his centre, even snakes and scorpions, were affected by his boundless mettā (loving-kindness). Every particle of the centre radiated with his love. He tended the trees and plants there with great compassion. It was because of his strong mettā that the fruits growing in that sacred piece of land came to have an exceptional sweetness and flavor. The flowers also had a distinctive hue and fragrance.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">One year something unusual happened in Burma. A situation bordering on famine developed. This was a shock for a country like Burma, which had always produced an abundant harvest. Food production was diminished and the government had to introduce rice rationing. The people were deeply affected by this. At this time Sayagyi’s compassion for his afflicted countrymen knew no bounds. Not only from his lips, but from every pore of his body seemed to resound the sentiment: &#8220;May the people be prosperous, may the ruler be virtuous!&#8221;</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sometime later a famine also occurred in India, continuing for two years. Sayagyi’s compassion was enlivened once again. In one corner of his centre he had arranged to have erected a model of the lofty peaks of the Himalayas. He was very fond of this reminder. He would meditate beside it every day, sending his goodwill to India with the wishes: &#8220;I cannot recall how many times I was born in India and remained in that snow-clad region for so long, developing my meditation. Today the people of that country are in distress. May peace and tranquility come to them. May all abide in Dhamma!&#8221;</span></p>
<p><a id="MostVenerableTeacherSayagyiUBaKhin" name="MostVenerableTeacherSayagyiUBaKhin"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Most Venerable Teacher Sayagyi U Ba Khin</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">-By Mr. S. N. Goenka</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I was born and brought up in an orthodox Hindu family. Since childhood, the ideology expressed/represented by the Gita Press, Gorakhpur left deep impression on my psyche. Devotion to God was the very basis of my life.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">My Babaji (grandfather Shri Basesarlalji) used to visit the majestic Sānju Pagoda in Mandalay almost daily. My brother Babulal and I were very small at that time. On Sundays, the school being closed, we also used to accompany him. There is a very big and attractive statue of Lord Buddha in the Pagoda. Some people used to sit silently before that. Our Babaji would also sit with them. We had two reasons to accompany him there – one, children were allowed to travel free in electric trams those days and secondly, it afforded us a good opportunity to spend our Sunday holiday. We would spend an hour or half there in playing and at times I would sit quietly beside Babaji for 5 to 7 minutes. I was very fond of sitting there in silence. I do not know what my grandfather did there for such a long time. There were big temples of Shiva and Vishnu in the city. But I never ever saw him visiting there, while he was a regular visitor to the Pagoda.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Since childhood, I had a deep reverence for Lord Buddha. This was because of the traditional belief that he was an incarnation of Lord Vishnu. But as I grew up, I only heard criticisms of his teachings such as his denial of the existence of soul and God. I feared that, under the influence of his teachings, I too might become an atheist and be condemned to hell. His teachings exaggerated misery so much that there seemed to be no place for happiness. I had also heard that his teachings strongly advocated non-violence which was responsible for debilitating our nation. Under the influence of Lord Buddha’s teachings, Emperor Asoka laid down his arms after the Kalinga victory and disbanded his huge/big army. As a result, our nation became weak and attacks/raids from foreigners increased. I used to hear many such hostile remarks against his teachings. Hence, despite a deep personal faith in him I considered it proper to keep myself away from his teachings.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Later in life, when I had severe attacks of migraine every fortnight, I was given a sedative injection of morphine as its cure. This unpleasant situation kept on worsening day by day. Then, family doctors cautioned me that I could become an addict to morphine. They said, ‘if this happens, then you will have to take a morphine injection daily.’ They advised me to consult the leading doctors of the foreign countries I visited on my business. They also said that even if they were not able to cure this special type of migraine, they might prescribe an alternative painkiller. I agreed to their good advice and the next time when I went abroad, I consulted the leading doctors in Switzerland, Germany, England, America and Japan. But I failed to get any relief from either migraine or morphine. When I returned home extremely disappointed, a very close friend of mine named U Chan Htoon, the Attorney General of Burma advised me to sit a 10-day Vipassana course. He was confident that practicing Vipassana would definitely free me from migraine. He maintained that the illness is psychosomatic i.e. related to the body and the impurities of the mind and that the Buddha’s teaching of Vipassana would purify the mind of the impurities and I would for ever get rid of migraine and its antidote&#8211; the sedative morphine.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">U Chan Htoon always wished me well and thought of my welfare. But it was unacceptable for me to practice the teaching of the Buddha, which would lead me to hell. So I hesitated to sit even if it meant enduring the migraine. When I did not heed his advice, he insisted on my meeting the Vipassana teacher at least once. I accepted his advice, as there seemed to be no harm in meeting him.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I had the impression that the Vipassana teacher would be some renowned Bhikkhu but I was surprised to know that he was U Ba Khin, the Accountant General of the Burmese Government. I was more surprised to know that the teacher of Vipassana meditation was a householder and a Government officer. Owing to my dear friend’s persistent entreaties, I went to him and found him to be a calm and saintly person. He spoke to me very affectionately. In those days, I was the President of the All Burmese Hindu Central Board. Hence, he was well aware that besides being a prominent businessman, I was the leader of the Hindus residing in Burma. As soon as I sat down the first thing he said to me was that Vipassana is practiced not for curing any physical illness and said further, ‘ If you wish to come to me to cure your migraine then please don’t come. If you wish to purify the mind of its impurities, you are welcome.’ Noticing my hesitation to join a course on account of my being an orthodox Hindu he affectionately asked me, “Is there any objection to morality in your Hindu religion?” I replied, “What to talk of the Hindu religion, there can be no objection to it in any religion.” He then said, “In Vipassana, we teach to observe moral precepts i.e. we teach Sila. But, how can any one practice morality, when his mind is not under his control. So to have mastery over mind, we teach how to achieve concentration of mind (samādhi). Is there any objection to practicing samādhi in Hindu religion?”</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Since childhood, I had been listening to stories of this hermit and that sage going to the forest for practicing samādhi. For a householder like me, I thought whether it was possible to practice samādhi. Then I replied, “We are not opposed to practicing samādhi.”</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">He then explained that most of the techniques of samādhi help in concentrating the mind at the surface level only thereby making it peaceful and pure to some extent. But these do no help in removing the impurities lying deep in the unconscious mind. As a result, off and on, any one of them raises its head, defiles the purity and disturbs the peace of mind. Such samādhi techniques hardly benefit the meditator.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Hearing that, I recalled how sage Viśvāmitra fell a prey to the charms of beautiful Menaka and forgot his solemn vow of chastity, despite practicing severe penances. This also reminded me of the hermiy/ascetic Parashar, who was overpowered by lust upon seeing the gorgeously beautiful Matsyagandha who was rowing a boat. I was also reminded of how sage Durvasa would frequently get furious upon encountering a little unpleasant situation.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">So thinking I wanted to hear more attentively what U Ba Khin had to say next. Then he said, “Vipassana is not limited to samādhi only. We go further and teach how to attain prajñā (wisdom) which will uproot the latent impurities accumulated in the depths of the unconscious mind. Is there any objection to prajñā in the Hindu religion?”</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I was thrilled to hear the word ‘prajñā’. I used to recite the Bhagvad Gītā not merely out of devotion but also I was greatly fascinated by the greatness of ‘sthitprajñatā’ extolled herein. The Gita declares that he is a ‘sthitprajña’(established in wisdom) who is free from greed, fear and anger (vīta-rāga-bhaya-krodhah). Whatever is explained through ‘sthita-prajñasya kā bhāṣā’ has not only always fascinated me alone but also every reader of the Gītā. Influenced by this ideal of being established in wisdom I praised it highly and held it in high esteem. Whenever on one or other festive occasions I was invited by one or other of the Hindu religious institutions in Rangoon to speak I would always give a discourse on ‘sthitaprajñatā’ as defined in the Gītā. But returning home after every such discourse, I would be sad to know that I did not even have a trace of such ‘sthitaprajñatā’. I did not have the qualities of a person established in wisdom. Why should a person like me who has passion, anger and ego give a discourse on ‘sthitaprajñatā’? So when U Ba Khin said that he would teach me how to become established in wisdom, my heart leapt up with joy and I instantaneously agreed to sit a course at least once, not to get rid of migraine but to seek deliverance from the impurities of the mind through prajñā (wisdom)</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">My teacher was delighted to hear this and I went to his centre to join a Vipassana course. As I reached there, I found a small booklet entitled, ‘Do not believe’. When I went through it I came to know that the Buddha has said it. He very clearly said that one should not believe in any thing, what is hearsay or written, what is traditionally accepted or what is written in a scripture or even something which appears logical. It was further said that one should not be carried away by the speech of a handsome and impressive orator. Lord Buddha himself was very handsome and was a very good orator. This applied even to him. What he actually meant was that one should not believe even what he says.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I was astonished to read that even a great Dhamma teacher like Lord Buddha says not to believe in what he says. What actually does it mean? And when I read further I soon realized that he gave importance to one’s own experiential knowledge not to his blind belief. He said that only when you experience the truth as it is at the experiential level and see for yourself that it is beneficial for you and others then only you should accept it. And then not merely accept it but apply it in your life. This alone would be truly beneficial. Reading this, I was fully convinced that there is nothing superstitious here, nothing that is born out of blind belief.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thus convinced, I sat a ten- day course. As days rolled by one after another I realized that the technique relied solely on the experience one has from moment to moment, on direct experience of truth and truth only. How could I ever object to this technique based on the truth?</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Upon completion of the course, not only did I get rid of morphine injections but also from the migraine forever. I was wonder-struck as to how this could happen? Was it a magic or a miracle? But as I continued practicing meditation regularly, it dawned upon me that I had attacks of migraine only when some gross impurity arose in my mind. Now that I was free from defilements how could migraine recur?</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Deliverance from migraine was not the only reason for me to practice Vipassana for ever in the future, but when my dreadful enemies like anger, passion and ego started receding /melting, then I accepted this technique for ever because of my great progress and achievement.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Later when I had done a few courses, I was fortunate enough to sit at the feet of my teacher for 14 years and delved deep into the ocean of Vipassana. I also followed his instructions and studied the original words of the Buddha at the same time.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Prior to this, I was greatly opposed to the teachings of the Buddha. Whenever my friend Venerable Bhikkhu Ananda Kaushalayana used to visit Burma, he would stay at our residence. He was a great Hindi scholar. He was also so humorous that I used to relish his company. But whenever he would begin to speak about the teachings of the Buddha, I would avoid him without being discourteous to him. I never heard attentively what he said about the teachings of the Buddha. Once he presented to me a copy of the Dhammapada and said that I must read it. The book lay unread on my table for three years. How could I read this? It contained the words, which were against my Dhamma?</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">But after practicing Vipassana, my teacher asked me to go through the teachings of Lord Buddha. Then, for the first time, I went through the Dhammapada. As I read it for the first time, I became ecstatic. Each verse of the Dhammapada was like nectar to me.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">How can I forget the benefit I derived from my teacher? He gave me a new life. The jewel of Dhamma he gave me did not only do me good but also it did good to all my Indian friends in Burma who practiced Vipassana at my advice. Now, following my teachers’ instructions, I have become his Dhamma son and I teach Vipassana to many miserable people of the world. They are also deriving benefit from the true dhamma. Seeing this achievement I become ecstatic with infinite veneration and gratitude towards my most revered Teacher.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Whosoever has benefited from this invaluable technique sent to India and abroad by my teacher, it is quite natural that they feel extremely grateful to Sayagyi U Ba Khin. In this lies their happiness! In this lies their well- being!</span></p>
<p><a id="Memoriesbyothermeditators" name="Memoriesbyothermeditators"></a></p>
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Memories by other meditators</span></h2>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Ever since I read a booklet containing lectures on Buddhism delivered in 1952, I had admired Sayagyi U Ba Khin. In 1956 or thereabouts I was able to visit the annual meeting of the Vipassana Association of the A.G.&#8217;s office held at I.M.C., to present a magazine published by the Rangoon University <em>Pāli</em> Association and to speak with Sayagyi for awhile.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi seemed to notice my interest in his lectures on Buddhism. He said, &#8220;You are a writer and a theoretician and I am a practical man. So it is very difficult for me to explain the practice of meditation. Come and practice it yourself and you will get a better understanding than my explanation.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Sayagyi served concurrently as officer on special duty, trade development minister, chairman of the state agricultural marketing board, and member of the advisory board of the national planning commission. Foreigners hearing of these splendid achievements often raise the question: &#8220;Where do you get such energy from?&#8221; The following was Sayagyi&#8217;s reply: &#8220;Because I practice Buddhist meditation, I can handle many important tasks simultaneously. If you want to purify your mind and be happy, healthy and energetic like me, why don&#8217;t you make an attempt to take a course in Buddhist meditation?&#8221;</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>-Maung Ye Lwin, excerpted from an article appearing in the Burmese magazine &#8220;<em>Thint Bawa</em>&#8220;, December 1960</strong></span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">* * *</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">I doubt whether an ordinary being can point to so many periods in his lifetime that further his inner development as much as these ten brief days under your guidance. No doubt due to my insufficient <em>pāramīs</em> (virtues from the past), my achievements here may have fallen somewhat short of what they could have been. By perseverance I hope, however, to improve. And I already take back with me considerable added strength and composure.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">You yourself are the finest example of what you set out to obtain in your pupils. Your wisdom, your tolerance and patience, and your deep, loving devotion leave a profound impact on the personalities of those who come and sit at your feet. To yourself and to your dedicated helpers goes my true gratefulness.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>-from a letter to Sayagyi from Mr. Eliashiv Ben-Horin, former Israeli ambassador to Burma</strong></span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">* * *</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">My wife and I first met U Ba Khin in 1959. In all his Buddhist devotion, there was none of that searing intensity or dry, brittle hardness that sometimes accompanies strong religious conviction. For U Ba Khin was genuinely and delightfully human. He loved the roses about the centre and watched the growth of a special tree with pride and joy. It was a wonderful experience to hear him tell various of the Buddhist stories. He told them with hearty and humorous enjoyment, but there was no mistaking the depth of his feeling for them and his devotion to their truth. His experience was profound enough that it could afford the reverent joke without fear of offence. And his genuine authority as a meditation master came from this same depth of experience. There was no need for a superficial &#8220;cracking of the whip.&#8221;</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Thus when I think of him now, it is as a man who was eminently sane and finely human in a universal sense; who could be completely Burmese, thoroughly Buddhist, and intensely human all at once, without confusion, pretension or strain.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>-Dr. Winston King, former professor of history and philosophy of religion, Grinnell College and Vanderbilt University, USA</strong></span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">* * *</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Before the ten-day course was over, I knew that my most deep-lying fear was that my own body would perish and rot away, forever gone. I could not face death with equanimity. Sayagyi&#8217;s help was essential in this crisis. Then, instead of being through with the whole thing and regarding it as an &#8220;interesting Burmese experience,&#8221; I found myself coming back for another course while my husband had to be away on business, and then later for still another, before we left Burma to return to the U.S. I did not decide that Sayagyi should be my teacher. Rather, I discovered that he was my teacher.</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Since that time I have not ever been out of touch with him. He has never failed to help me. And even with his death I cannot feel out of touch when I remember so well what he taught and was. His healing generosity and compassionate interest in all human beings, he learned only from the Enlightened One. He embodied that which he constantly taught to others-the calm centre in the midst of<em> anicca.</em></span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;"><strong>-Jocelyn B. King, USA</strong></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS HỎI ĐÁP VỚI NGÀI S.N. GOENKA TẠI LOS ANGELES, USA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-hoi-dap-voi-ngai-s-n-goenka-tai-los-angeles-usa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:20:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[HỎI ĐÁP FAQS]]></category>
		<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3088</guid>

					<description><![CDATA[Videos Hỏi Đáp Với Ngài S.N. Goenka Tại Los Angeles, USA Video được ghi lại trong buổi nói chuyện của]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 18pt;">Videos Hỏi Đáp Với Ngài S.N. Goenka Tại Los Angeles, USA</span></p>
<div style="text-align: justify;">Video được ghi lại trong buổi nói chuyện của Ngài S.N. Goenka và Vợ tại Los Angeles, USA. Trong video này, Ngài S.N. Goenka chia sẻ cách làm thế nào để có được một cuộc sống an lạc, hạnh phúc và hoà hợp. Ngài giải thích về cách thức tâm vận hành, những thói quen của tâm trí khiến cho ta không thể hài lòng được với cuộc sống hiện tại. Và Ngài cũng chia sẻ cách làm thế nào để thay đổi được các khuôn mẫu thói quen này.</div>
<div></div>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Talk at Los Angeles (English)" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/qx1oUQGPkBA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: I&#8217;M ALREADY HAPPY, WHY SHOULD I PRACTICE VIPASSANA?</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-im-already-happy-why-should-i-practice-vipassana-qa-with-s-n-goenka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:23:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3090</guid>

					<description><![CDATA[Videos: I&#8217;m Already Happy, Why Should I Practice Vipassana? Q&#38;A with S.N.Goenka]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 18pt;">Videos: I&#8217;m Already Happy, Why Should I Practice Vipassana? Q&amp;A with S.N.Goenka</span></p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Vipassana Meditation: 10 Day Course Overview, Q&amp;A" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/4R-XRgvtvd4?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: THE BUDDHA &#038; YOU TALK A LOT ABOUT SUFFERING, ISN&#8217;T THIS PASSIMISM?</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-the-buddha-you-talk-a-lot-about-suffering-isnt-this-passimism-qa-with-s-n-goenka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:24:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3092</guid>

					<description><![CDATA[Videos: The Buddha &#38; You talk a lot about Suffering. Isn&#8217;t this passimism? &#8211; Q&#38;A with S.N.Goenka Video đã bị]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 18pt; font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Videos: The Buddha &amp; You talk a lot about Suffering. Isn&#8217;t this passimism? &#8211; Q&amp;A with S.N.Goenka</span></p>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Video đã bị thất lạc, Quý vị có thể tìm xem tại câu hỏi và trả lời tại các videos này.</span></p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Thiền Sư Vipassana S.N. Goenka" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/videoseries?list=PLQac44oRjtcVo3nYI4KCWKb-oHvFjzjoE" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: VIPASSANA COURCES ARE GIVEN FREE OF COST?</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-vipassana-cources-are-given-free-of-cost-qa-with-s-n-goenka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:25:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3094</guid>

					<description><![CDATA[Vipassana Cources are given FREE OF COST. What Funds this Cources? &#8211; Q&#38;A with S.N.Goenka]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 class="title style-scope ytd-video-primary-info-renderer">Vipassana Cources are given FREE OF COST. What Funds this Cources? &#8211; Q&amp;A with S.N.Goenka</h1>
<p><a href="https://youtu.be/MOOSkCEdouA" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://youtu.be/MOOSkCEdouA</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: SHOULD I WAIT TILL I GET OLD TO LEARN VIPASSANA? &#8211; Q&#038;A WITH S.N.GOENKA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-should-i-wait-till-i-get-old-to-learn-vipassana-qa-with-s-n-goenka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:26:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3096</guid>

					<description><![CDATA[Should I wait till i get old to learn Vipassana? &#8211; Q&#38;A with S.N.Goenka Videos bị thất lạc, quý vị]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 class="title style-scope ytd-video-primary-info-renderer">Should I wait till i get old to learn Vipassana? &#8211; Q&amp;A with S.N.Goenka</h1>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Videos bị thất lạc, quý vị hoan hỷ tham khảo các videos trong danh sách dưới đây:</span></p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Thiền Sư Vipassana S.N. Goenka" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/videoseries?list=PLQac44oRjtcVo3nYI4KCWKb-oHvFjzjoE" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: WOULD YOU SPEAK A BIT MORE ON ADDICTION, SMOKING, ALCOHOL, ETC.? &#8211; Q&#038;A WITH S.N.GOENKA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-would-you-speak-a-bit-more-on-addiction-smoking-alcohol-etc-qa-with-s-n-goenka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:28:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3098</guid>

					<description><![CDATA[Would you speak a bit more on Addiction, Smoking, Alcohol, Drugs, etc.? &#8211; Q&#38;A with S.N.Goenka Videos bị thất lạc,]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 class="title style-scope ytd-video-primary-info-renderer">Would you speak a bit more on Addiction, Smoking, Alcohol, Drugs, etc.? &#8211; Q&amp;A with S.N.Goenka</h1>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Videos bị thất lạc, quý vị hoan hỷ tham khảo các videos trong danh sách dưới đây:</span></p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Thiền Sư Vipassana S.N. Goenka" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/videoseries?list=PLQac44oRjtcVo3nYI4KCWKb-oHvFjzjoE" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: DO YOU THINK ISLAM IS BASICALLY VIOLENT &#8211; Q&#038;A WITH S.N.GOENKA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-do-you-think-islam-is-basically-violent-qa-with-s-n-goenka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:29:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3100</guid>

					<description><![CDATA[Do you think ISLAM is basically violent &#124;Q&#38;A With S.N.Goenka&#124; &#124;English&#124; Videos bị thất lạc, quý vị hoan hỷ tham]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 class="title style-scope ytd-video-primary-info-renderer">Do you think ISLAM is basically violent |Q&amp;A With S.N.Goenka| |English|</h1>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Videos bị thất lạc, quý vị hoan hỷ tham khảo các videos trong danh sách dưới đây:</span></p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Thiền Sư Vipassana S.N. Goenka" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/videoseries?list=PLQac44oRjtcVo3nYI4KCWKb-oHvFjzjoE" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: DIFFERENCE BETWEEN REIKI AND VIPASSANA &#8211; Q&#038;A WITH S.N.GOENKA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-difference-between-reiki-and-vipassana-qa-with-s-n-goenka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:30:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3102</guid>

					<description><![CDATA[Difference between Reiki and Vipassana &#8211; Q&#38;A with S.N.Goenka &#124;English&#124; Videos bị thất lạc, quý vị hoan hỷ tham khảo]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 class="title style-scope ytd-video-primary-info-renderer">Difference between Reiki and Vipassana &#8211; Q&amp;A with S.N.Goenka |English|</h1>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Videos bị thất lạc, quý vị hoan hỷ tham khảo các videos trong danh sách dưới đây:</span></p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Thiền Sư Vipassana S.N. Goenka" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/videoseries?list=PLQac44oRjtcVo3nYI4KCWKb-oHvFjzjoE" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: DIFFERENCE BETWEEN TRANSCENDENTAL MEDITATION &#038; VIPASSANA &#8211; Q&#038;A WITH S.N.GOENKA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-difference-between-transcendental-meditation-vipassana-qa-with-s-n-goenka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:31:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3104</guid>

					<description><![CDATA[Difference between Transcendental meditation &#38; Vipassana &#8211; Q&#38;A with S.N.Goenka Videos bị thất lạc, quý vị hoan hỷ tham khảo]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 class="title style-scope ytd-video-primary-info-renderer">Difference between Transcendental meditation &amp; Vipassana &#8211; Q&amp;A with S.N.Goenka</h1>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Videos bị thất lạc, quý vị hoan hỷ tham khảo các videos trong danh sách dưới đây:</span></p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Thiền Sư Vipassana S.N. Goenka" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/videoseries?list=PLQac44oRjtcVo3nYI4KCWKb-oHvFjzjoE" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: VIPASSANA THE ART OF LIVING (ENGLISH)</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-vipassana-the-art-of-living-english/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:34:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Nghệ Thuật Sống]]></category>
		<category><![CDATA[Vipassana - The Art of Living]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3108</guid>

					<description><![CDATA[Vipassana &#8211; The Art of Living (English) Vipassana &#8211; Nghệ thuất sống. Vipassana là một trong những phương pháp thiền định xưa nhất]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 class="title style-scope ytd-video-primary-info-renderer">Vipassana &#8211; The Art of Living (English)</h1>
<p style="text-align: justify;">Vipassana &#8211; Nghệ thuất sống. Vipassana là một trong những <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">phương pháp</span> <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">thiền định</span> xưa nhất của <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Ấn Độ</span>. Nó được <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Đức Phật</span> Gotama <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">khám phá</span> lại cách đây hơn 2500 năm.</p>
<p style="text-align: justify;"><span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Trải qua</span> năm thế kỷ sau khi <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Đức phật</span> <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">niết bàn</span>, <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">giáo lý</span> cao quí của nguồn thiền Vipassana đã biến mất khỏi <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Ấn Độ</span>. <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Giáo lý nguyên thủy</span> cũng không còn ở <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Ấn Độ</span>. <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Tuy nhiên</span>, ở Burma (Miến điện), nó được <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">bảo tồn</span> từ nhiều <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">thế hệ</span> của Các vị Thầy <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">tận tâm</span> <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">bảo trì</span>, từ <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">thế hệ</span> này sang <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">thế hệ</span> khác, <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">trải qua</span> hơn 2000 năm, dòng truyền trao tận tụy này (bởi các vị Thầy) đã chuyển trao <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">phương pháp</span> <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">thiền định</span> trong <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">hình thức</span> <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">thuần túy</span> <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">nguyên thủy</span> của nó.</p>
<p style="text-align: justify;">Thiền Vipassana được <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">giới thiệu</span> <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">trở lại</span> <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Ấn Độ</span>, cũng như những người dân từ hơn tám mươi <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">quốc gia</span> khác nhau, bởi <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">Thiền sư</span> S. N. Goenka. Thầy S. N. Goenka được Vị thầy <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">nổi tiếng</span> thiền Vipassana Miến điện (Sayagyi U Ba Khin) giao <span class="nw_linkedtag" data-id="1" data-type="1">trọng trách</span> dạy thiền Vipassana.</p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Vipassana-The Art of Living (English)" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/YeKyNyhU58o?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>VIDEOS: UNITED NATIONS MILLENNIUM WORLD PEACE SUMMIT &#8211; S N GOENKA [FULL]</title>
		<link>https://thienvipassana.net/videos-united-nations-millennium-world-peace-summit-s-n-goenka-full/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2020 05:37:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KHO DỮ LIỆU]]></category>
		<category><![CDATA[KHO VIDEOS]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEOS TỔNG HỢP VỀ THIỀN SƯ VIPASSANA S.N. GOENKA]]></category>
		<category><![CDATA[Dhamma Videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thienvipassana.net/?p=3110</guid>

					<description><![CDATA[United Nations Millennium World Peace Summit &#8211; S N Goenka [FULL] Đây là bài nói chuyện của Ngại S.N. Goenka]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 class="title style-scope ytd-video-primary-info-renderer">United Nations Millennium World Peace Summit &#8211; S N Goenka [FULL]</h1>
<p style="text-align: justify;">Đây là bài nói chuyện của Ngại S.N. Goenka tại hội nghị thượng đỉnh thiên niên kỷ của các nhà Lãnh Đạo thế giới về Tôn giáo và Tinh thần. Mở đầu bài nói chuyện Ngài có nói: Tất cả tập hợp ở đây và phục vụ cho loài người. Tôn giáo chỉ là tôn giáo nếu nó được hoà hợp. Tôn giáo sẽ không là tôn giáo nếu nó bị chia cắt. Tôn giáo không phải cho những người bị chia cắt mà tôn giáo cho những người hoà hợp.</p>
<p style="text-align: justify;">Rất nhiều người nói về các cuộc đàm thoại. Nhưng cuộc đàm thoại không phải là giữa tôn giáo này với tôn giáo kia. Cuộc đàm thoại phải từ vô minh đến sự hạnh phúc. Cuộc đàm thoại từ dính mắc đến giải thoát&#8230;</p>
<div class="fitvids-video"><iframe loading="lazy" title="Millennium World Peace Summit of Religious &amp; Spiritual Leaders By Acharya S. N. Goenka (English)" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/P97criit1qI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
