<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; Thiền Vipassana Do Thiền Sư S.N. Goenka Giảng Dạy, Phương Thuốc Chữa Bệnh Phiền Não Của Chúng Sinh</title>
	<atom:link href="https://thienvipassana.net/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://thienvipassana.net</link>
	<description>Tổng Hợp Chia Sẻ Các Bài Pháp Về Thiền Vipassana (Thiền Tứ Niệm Xứ) Theo Phương Pháp Ngài Thiền Sư S.N. Goenka Giảng Dạy, Các Tài Liệu Dhamma, Trợ Duyên Ai Đó Hữu Duyên Được Vững Vàng Trên Con Đường Tu Tập Giải Thoát Khổ, Được An Lạc Thực Sự, Hoà Hợp Thực Sự, Hạnh Phúc Thực Sự. #vipassana #dhamma #goenka #thienvipassana #buddha #phatphap #phatgiao #thiền</description>
	<lastBuildDate>Mon, 08 Apr 2019 10:55:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>vi</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/cropped-LOGO-PHÁP-BẢO-ORIGINAL-7-32x32.png</url>
	<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; Thiền Vipassana Do Thiền Sư S.N. Goenka Giảng Dạy, Phương Thuốc Chữa Bệnh Phiền Não Của Chúng Sinh</title>
	<link>https://thienvipassana.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH KANDARAKA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/51-kinh-kandaraka-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:41:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2310</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH KANDARAKA &#8211; Kandaraka Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở tại Campā, trên bờ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></h2>
<p style="text-align: left;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">KINH KANDARAKA &#8211; </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kandaraka Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn ở tại <i lang="pli" translate="no">Campā</i>, trên bờ hồ Gaggara cùng với đại chúng Tỷ-kheo. Rồi Pessa, con trai người huấn luyện voi và Du sĩ Kandaraka đi đến chỗ Thế Tôn ở Pessa, con trai người huấn luyện voi sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Còn du sĩ Kandaraka nói lên với Thế Tôn những lời hỏi thăm, sau khi nói lên những lời hỏi thăm thân hữu rồi đứng một bên. Du sĩ Kandaraka đứng một bên, sau khi nhìn quanh chúng Tỷ-kheo đang giữ im lặng, thật im lặng, liền bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thật hy hữu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Chúng Tỷ-kheo này được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chơn chánh hướng dẫn. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các vị A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác trong thời quá khứ, không biết quý vị Thế Tôn ấy đã có một chúng Tỷ-kheo tuyệt diệu như vậy, mà quý vị ấy chơn chánh hướng dẫn, như nay chúng Tỷ-kheo được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chơn chánh hướng dẫn? Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các vị A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác trong tương lai, không biết quý vị Thế Tôn ấy sẽ có một chúng Tỷ-kheo tuyệt diệu như vậy, mà quý vị ấy sẽ chơn chánh hướng dẫn, như nay chúng Tỷ-kheo được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chơn chánh hướng dẫn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật sự là vậy, này Kandaraka! Thật sự là vậy, này Kandaraka! Này Kandaraka, các vị A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác trong thời quá khứ, những vị Thế Tôn ấy đã có một chúng Tỷ-kheo tuyệt diệu như vậy, mà quý vị ấy chơn chánh hướng dẫn, như nay chúng Tỷ-kheo được Ta chơn chánh hướng dẫn. Này Kandaraka, các vị A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác trong thời tương lai, những vị Thế Tôn ấy sẽ có một chúng Tỷ-kheo tuyệt diệu như vậy, mà quý vị ấy chơn chánh hướng dẫn, như nay chúng Tỷ-kheo được Ta chơn chánh hướng dẫn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Kandaraka, trong chúng Tỷ-kheo này, có những vị Tỷ-kheo là bậc A-la-hán, các lậu đã tận, tu hành thành mãn, các việc nên làm đã làm, đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận trừ hữu kiết sử, đã được giải thoát nhờ chánh trí. Này Kandaraka, trong chúng Tỷ-kheo này, có những Tỷ-kheo là bậc hữu học, giới luật kiên trì, giới hạnh kiên trì, sáng suốt, hạnh nghiệp sáng suốt, sống với tâm khéo an trú Bốn Niệm xứ. Thế nào là bốn? Ở đây này Kandaraka, Tỷ-kheo sống quán thân trên thân, nhiệt tâm tỉnh giác, chánh niệm, để nhiếp phục tham ưu trên đời; sống quán thọ trên các cảm thọ, nhiệt tâm tỉnh giác, chánh niệm, để nhiếp phục tham ưu trên đời; sống quán tâm trên tâm, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm để nhiếp phục tham ưu trên đời; sống quán pháp trên các pháp, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, để nhiếp phục tham ưu trên đời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược nghe nói vậy, Pessa, con trai người huấn luyện voi bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn! Bốn Niệm xứ này đã được Thế Tôn khéo trình bày, để chúng sanh được thanh tịnh, để sầu bi được vượt qua, để khổ ưu được diệt trừ, để chánh lý được thành đạt, để Niết-bàn được chứng ngộ. Bạch Thế Tôn, chúng con là hàng tại gia, mặc đồ trắng, thỉnh thoảng chúng con sống khéo an trú tâm vào Bốn Niệm xứ này. Ở đây, Bạch Thế Tôn, chúng con sống quán thân trên thân, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, để nhiếp phục tham ưu trên đời; chúng con sống quán thọ trên các cảm thọ, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, để nhiếp phục tham ưu trên đời; chúng con sống quán tâm trên tâm, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, để nhiếp phục tham ưu trên đời; chúng con sống quán pháp trên các pháp, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, để nhiếp phục tham ưu trên đời. Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn! Bạch Thế Tôn, Thế Tôn hiểu được hạnh phúc và sự bất hạnh của chúng sanh trong khi loài người sống trong sự rối ren như vậy, trong sự cặn bã như vậy, trong sự xảo quyệt như vậy. Bạch Thế Tôn, rối ren thay như loài người. Bạch Thế Tôn, cởi mở thay như loài thú vật. Bạch Thế Tôn, con có thể nhiếp phục con voi, một cách khiến con voi ấy mỗi khi đi hay đến <i lang="pli" translate="no">Campā</i>, liền trình bày mọi sự gian dối, giả dối, xảo trá, xảo quyệt. Nhưng bạch Thế Tôn, những người đầy tớ của chúng con, những người phục dịch, những người làm công, thân hành họ làm một cách, khẩu hành họ làm một cách khác, ý hành họ làm một cách khác nữa. Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn! Thế Tôn biết được hạnh phúc và sự bất hạnh của chúng sanh, trong khi loài người sống trong sự rối ren như vậy, trong sự cặn bã như vậy, trong sự xảo quyệt như vậy. Bạch Thế Tôn, rối ren thay như loài người! Bạch Thế Tôn, cởi mở thay, như loài thú vật!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật như vậy, này Pessa! Thật như vậy, này Pessa! Này Pessa, rối ren thay, như loài người! Cởi mở thay, như loài thú vật! Này Pessa, có bốn hạng người này có mặt ở trên đời. Thế nào là bốn? Ở đây, này Pessa, có người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình. Ở đây, này Pessa, có người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người. Ở đây, này Pessa, có người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người. Ở đây, này Pessa, lại có người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người. Người ấy không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người, ngay trong hiện tại không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể. Này Pessa, bốn hạng người này, hạng người nào, được tâm Ông thích ý nhất?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, hạng người này tâm con không thích ý. Bạch Thế Tôn, hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người, hạng người này tâm con không thích ý. Bạch Thế Tôn, hạng người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người, hạng người này tâm con không thích ý. Bạch Thế Tôn, hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người, hạng người không tự hành khổ mình, không hành khổ người, ngay trong hiện tại không có tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể, hạng người này, tâm con thích ý.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Pessa, vì sao Ông không thích ý ba hạng người này?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, hạng người này hành khổ mình, hành hạ mình, trong khi tự ao ước lạc, nhàm chán khổ; do vậy, tâm con không thích ý hạng người này. Bạch Thế Tôn, hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người, hạng người này, hành khổ người khác, hành hạ người khác, trong khi người khác ao ước lạc, nhàm chán khổ; do vậy, tâm con không thích ý hạng người này. Bạch Thế Tôn, hạng người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người, hạng người này hành khổ mình, hành hạ mình và người khác, trong khi mình và người khác ao ước lạc, nhàm chán khổ; do vậy, tâm con không thích ý hạng người này. Nhưng bạch Thế Tôn, người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người, hạng người này không tự hành khổ mình, không hành khổ người, ngay trong hiện tại không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể; do vậy, tâm con thích ý hạng người này. Và này, bạch Thế Tôn, chúng con phải đi, chúng con có nhiều công vụ, có nhiều công việc phải làm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Pessa, Ông hãy làm những gì Ông nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Pessa, con trai người huấn luyện voi hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân phía hữu hướng về Ngài rồi ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn, sau khi Pessa, con trai người huấn luyện voi ra đi không được bao lâu, liền nói với các Tỷ-kheo</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Tỷ-kheo, Pessa, con trai người huấn luyện voi là bậc có trí; Pessa, con trai người huấn luyện voi là người có đại trí tuệ. Này các Tỷ-kheo, nếu Pessa, con trai người huấn luyện voi ngồi thêm một chút nữa, cho đến khi Ta phân tích rộng rãi hơn bốn hạng người này, thời anh ta sẽ thâu đạt được nhiều lợi ích. Tuy vậy, này các Tỷ-kheo, Pessa, con trai người huấn luyện voi như vậy cũng đã thâu đạt được nhiều lợi ích.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, nay đã đến thời. Bạch Thiện Thệ, nay đã đến thời để Thế Tôn phân tích rộng rãi hơn bốn hạng người này. Sau khi nghe Thế Tôn, các Tỷ-kheo sẽ thọ trì.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vậy này các Tỷ-kheo, hãy nghe và khéo léo tác ý, Ta sẽ giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Các Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình? Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người sống lõa thể sống phóng túng không theo lễ nghi, liếm tay cho sạch, đi khất thực không chịu bước tới, đi khất thực không chịu đứng một chỗ, không nhận đồ ăn mang đến, không nhận đồ ăn dành riêng, không nhận mời đi ăn, không nhận từ nơi miệng nồi, không nhận từ nơi miệng chảo, không nhận tại ngưỡng cửa, không nhận giữa những cây gậy, không nhận giữa những cối giã gạo, không nhận từ hai người đang ăn, không nhận từ người đàn bà có thai, không nhận từ người đàn bà đang cho con bú, không nhận từ người đàn bà đang giao cấu người đàn ông, không nhận đồ ăn đi quyên, không nhận tại chỗ có chó đứng, không nhận tại chỗ có ruồi bu, không ăn cá, ăn thịt, không uống rượu nấu, rượu men. Vị ấy chỉ nhận ăn tại một nhà, hay chỉ nhận ăn một miếng, hay vị ấy chỉ nhận ăn tại hai nhà, hay chỉ nhận ăn hai miếng … hay vị ấy chỉ nhận ăn bảy nhà, hay vị ấy chỉ nhận ăn bảy miếng. Vị ấy nuôi sống chỉ với một bát, nuôi sống chỉ với hai bát, … nuôi sống chỉ với bảy bát. Vị ấy chỉ ăn một ngày một bữa, hai ngày một bữa, … bảy ngày một bữa. Như vậy vị ấy sống theo hạnh tiết chế ăn uống cho đến nửa tháng mới ăn một lần. Vị ấy chỉ ăn cỏ hoang, ăn lúa tắc, ăn lúa hoang, ăn da vụn, ăn rong nước, ăn bột tấm, ăn váng gạo, ăn bột vừng, ăn cỏ hay ăn phân bò. Vị ấy ăn trái cây, ăn rễ cây trong rừng, ăn trái cây rụng để sống. Vị ấy mặc vải gai thô, mặc vải gai thô lẫn với các vải khác, mặc vải tẩm liệm rồi quăng đi, mặc vải phấn tảo y, mặc vỏ cây <i lang="pli" translate="no">tirīṭa</i> làm áo, mặc da con sơn dương đen, mặc áo bện bằng từng mảnh da con sơn dương đen, mặc áo bằng cỏ cát tường, mặc áo vỏ cây, mặc áo bằng tấm gỗ nhỏ, mặc áo bằng tóc bện lại thành mền, mặc áo bằng đuôi ngựa bện lại, mặc áo bằng lông cừu. Vị ấy là người sống nhổ râu tóc, là người chuyên sống theo hạnh nhổ râu tóc, là người theo hạnh thường đứng, từ bỏ chỗ ngồi, là người ngồi chõ hỏ, chuyên sống theo hạnh ngồi chõ hỏ, một cách tinh tấn, là người dùng gai làm giường, thường ngủ nằm trên giường gai, sống một đêm tắm ba lần, theo hạnh xuống nước tắm (để gột sạch tội lỗi). Như vậy dưới nhiều hình thức, vị ấy sống tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình. Như vậy, này các Tỷ-kheo, được gọi là hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người tự hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? Ở đây, các Tỷ-kheo, có người giết trâu bò, là người giết heo, là người giết vịt, săn thú, là thợ săn, thợ đánh cá, ăn trộm, người xử tử các người ăn trộm, cai ngục và những người làm các nghề độc ác khác. Như vậy, này các Tỷ-kheo, được gọi là hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? Ở đây, này các Tỷ-kheo, có người làm vua, thuộc giai cấp Sát-đế-lị, đã làm lễ quán đảnh, hay một Bà-la-môn triệu phú. Vị này cho xây dựng một giảng đường mới về phía Ðông thành phố, cạo bỏ râu tóc, đắp áo da thô, toàn thân bôi thục tô và dầu, gãi lưng với một sừng nai, đi vào giảng đường với người vợ chính và một Bà-la-môn tế tự. Rồi vị ấy nằm xuống dưới đất trống trơn chỉ có lát cỏ. Vị vua sống với sữa từ vú một con bò cái, có con bò con cùng một mầu sắc; bà vợ chính sống với sữa từ vú thứ hai; và vị Bà-la-môn tế tự sống với sữa từ vú thứ ba. Sữa từ vú thứ tư dùng để tế lửa. Còn con nghé con thì sống với đồ còn lại. Vị vua nói như sau: “Hãy giết một số bò đực để tế lễ, hãy giết một số nghé đực để tế lễ, hãy giết một số nghé cái để tế lễ, hãy giết một số dê để tế lễ, hãy giết một số cừu để tế lễ, hãy chặt một số cây để làm cột tế lễ, hãy thâu lượm một số cỏ <i lang="pli" translate="no">dabba</i> để làm chỗ tế lễ. Và những người nô tỳ, những người phục vụ, những người làm công, những người này vì sợ đòn gậy, vì sợ nguy hiểm, với mặt tràn đầy nước mắt, khóc lóc làm các công việc. Như vậy, này các Tỷ-kheo, được gọi là hạng người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này các Tỷ-kheo, thế nào là hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người, hạng người này không tự hành khổ mình, không hành khổ người, hiện tại sống không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm thấy lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Tỷ-kheo, Như Lai xuất hiện ở đời là bậc A-la-hán, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Như Lai sau khi riêng tự chứng ngộ với thượng trí, thế giới này là Thiên giới, Ma giới, Phạm thiên giới, gồm cả thế giới này với Sa-môn, Bà-la-môn, Thiên, Nhơn, lại tuyên bố điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, đầy đủ văn nghĩa, Ngài truyền dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ thanh tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người gia trưởng hay con người gia trưởng, hay một người sanh ở giai cấp (hạ tiện) nghe pháp ấy, sau khi nghe pháp, người ấy sanh lòng tín ngưỡng Như Lai. Khi có lòng tín ngưỡng ấy, người ấy suy nghĩ: “Ðời sống gia đình đầy những triền phược, con đường đầy những bụi đời. Ðời sống xuất gia phóng khoáng như hư không. Thật không dễ gì cho một người sống ở gia đình có thể sống theo Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ, hoàn toàn thanh tịnh, trắng bạch như vỏ ốc. Vậy ta nên cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình”. Một thời gian sau, người ấy bỏ tài sản nhỏ, hay bỏ tài sản lớn, bỏ bà con quyến thuộc nhỏ, hay bỏ bà con quyến thuộc lớn, cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, và xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy xuất gia như vậy, hành trì các học giới và hạnh sống các Tỷ-kheo, từ bỏ sát sanh, tránh xa sát sanh, bỏ trượng, bỏ kiếm, biết xấu hổ, sợ hãi, có lòng từ, sống thương xót đến hạnh phúc tất cả chúng sanh và loài hữu tình. Vị ấy từ bỏ lấy của không cho, tránh xa lấy của không cho, chỉ mong những vật đã cho, tự sống thanh tịnh, không có trộm cướp. Vị ấy từ bỏ đời sống không Phạm hạnh, sống theo Phạm hạnh, sống đời sống viễn ly, tránh xa dâm dục hạ liệt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy từ bỏ nói láo, nói những lời chân thật, liên hệ đến sự thật, chắc chắn, đáng tin cậy, không lường gạt đời. Vị ấy từ bỏ nói hai lưỡi, tránh xa nói hai lưỡi, nghe điều gì ở chỗ này, không đến chỗ kia nói để sanh chia rẽ ở những người này; nghe điều gì ở chỗ kia, không đi nói với những người này để sanh chuyện chia rẽ ở những người kia. Như vậy, vị ấy sống hòa hợp những kẻ ly gián, khuyến khích những kẻ hòa hợp, hoan hỷ trong hòa hợp, thích thú trong hòa hợp, hân hoan trong hòa hợp, nói những lời đưa đến hòa hợp. Vị ấy từ bỏ nói độc ác, tránh xa lời nói độc ác, nói những lời nói dịu hiền, đẹp tai, dễ thương, thông cảm đến tâm, tao nhã, đẹp lòng nhiều người; vị ấy nói những lời nói như vậy. Vị ấy từ bỏ lời nói phù phiếm, tránh xa lời nói phù phiếm, nói đúng thời, nói chân thật, nói có ý nghĩa, nói pháp, nói luật, nói những lời đáng được gìn giữ, những lời hợp thời, hợp lý, có mạch lạc hệ thống, có ích lợi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy từ bỏ không làm hại đến các hạt giống và các loại cây cỏ, dùng một ngày một bữa, không ăn ban đêm; từ bỏ các món ăn phi thời; từ bỏ không đi xem múa, hát, nhạc, các cuộc trình diễn; từ bỏ không dùng vòng hoa, hương liệu, dầu thoa, trang sức, và các thời trang; từ bỏ không dùng giường cao và giường lớn; từ bỏ không nhận vàng và bạc; từ bỏ không nhận các hạt giống; từ bỏ không nhận thịt sống, từ bỏ không nhận đàn bà con gái; từ bỏ không nhận nô tỳ gái và trai; từ bỏ không nhận cừu và dê; từ bỏ không nhận gia cầm và heo; từ bỏ không nhận voi, bò, ngựa và ngựa cái; từ bỏ không nhận ruộng nương đất đai; từ bỏ không dùng người làm môi giới hoặc tự mình làm môi giới; từ bỏ không buôn bán; từ bỏ các sự gian lận bằng cân, tiền bạc và đo lường; từ bỏ các tà hạnh như hối lộ, gian trá, lừa đảo; từ bỏ không làm thương tổn, sát hại, câu thúc, bức đoạt, trộm cắp, cướp phá.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy sống biết đủ, bằng lòng với tấm y để che thân với đồ ăn khất thực để nuôi bụng, đi tại chỗ nào cũng mang theo (y và bình bát). Như con chim bay đến chỗ nào cũng mang theo hai cánh, cũng vậy, Tỷ-kheo bằng lòng với tấm y để che thân, với đồ ăn khất thực để nuôi bụng, đi tại chỗ nào cũng mang theo. Vị ấy thành tựu Thánh giới uẩn này, nội tâm hưởng lạc thọ không khuyết phạm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi mắt thấy sắc, vị ấy không nắm giữ tướng chung, không nắm giữ tướng riêng. Những nguyên nhân gì, vì con mắt không được chế ngự, khiến tham ái, ưu bi, các ác, bất thiện pháp khởi lên, vị ấy tự chế ngự các nguyên nhân ấy, hộ trì con mắt, thực hành sự hộ trì con mắt. Khi tai nghe tiếng … mũi ngửi hương … lưỡi nếm vị … thân cảm xúc … ý nhận thức các pháp, vị ấy không nắm giữ tướng chung, không nắm giữ tướng riêng, những nguyên nhân gì, vì ý căn không được chế ngự, khiến tham ái, ưu bi, các ác bất thiện pháp khởi lên, vị ấy chế ngự nguyên nhân ấy, hộ trì ý căn, thực hành sự hộ trì ý căn. Vị ấy thành tựu Thánh hộ trì các căn này, nội tâm hưởng lạc thọ không uế nhiễm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy khi đi tới, khi đi lui đều tỉnh giác; khi nhìn thẳng, khi nhìn quanh đều tỉnh giác; khi co tay, khi duỗi tay đều tỉnh giác; khi mang y kép, bình bát, thượng y đều tỉnh giác; khi ăn, uống, nhai, nuốt đều tỉnh giác; khi đi đại tiện, tiểu tiện đều tỉnh giác; khi đi, đứng, ngồi, nằm, thức, nói, yên lặng đều tỉnh giác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy thành tựu Thánh giới uẩn này, thành tựu Thánh hộ trì các căn này, thành tựu Thánh chánh niệm tỉnh giác này, lựa một trú xứ thanh vắng, như khu rừng, gốc cây, khe núi, hang đá, bãi tha ma, lùm cây ngoài trời, đống rơm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi ăn xong và đi khất thực trở về, vị ấy ngồi kiết-già, lưng thẳng tại chỗ nói trên, và an trú chánh niệm trước mặt. Vị ấy từ bỏ dục tham ở đời, sống với tâm thoát ly dục tham, gột rửa tâm hết dục tham. Từ bỏ sân hận, vị ấy sống với tâm không sân hận, lòng từ mẫn thương xót tất cả chúng sanh hữu tình, gột rửa tâm hết sân hận. Từ bỏ hôn trầm thụy miên, vị ấy sống thoát ly hôn trầm thụy miên, với tâm tưởng hướng về ánh sáng chánh niệm tỉnh giác, gột rửa tâm hết hôn trầm thụy miên. Từ bỏ trạo cử, hối quá, vị ấy sống không trạo cử, nội tâm trầm lặng, gột rửa tâm hết trạo cử, hối quá. Từ bỏ nghi ngờ, vị ấy sống thoát khỏi nghi ngờ, không phân vân lưỡng lự, gột rửa tâm hết nghi ngờ đối với thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy sau khi từ bỏ năm triền cái này, các pháp làm tâm cấu uế, làm trí tuệ trở thành yếu ớt, vị ấy ly dục, ly pháp bất thiện, chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do dục sanh, với tầm với tứ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm không tứ, nội tĩnh nhất tâm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và an trú Thiền thứ ba.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm thanh tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thanh tịnh, trong sáng, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bất động như vậy, vị ấy hướng tâm đến túc mạng trí. Vị ấy nhớ đến các đời sống quá khứ, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, hai mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời, nhiều hoại kiếp, nhiều thành kiếp. Vị ấy nhớ rằng: “Tại chỗ kia, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi tại chỗ kia, ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ ấy, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ nọ, ta được sanh ra ở đây”. Như vậy, vị ấy nhớ đến những đời sống quá khứ, cùng với các nét đại cương và các chi tiết.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thanh tịnh, trong sáng, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bất động như vậy, vị ấy hướng tâm đến sanh tử trí của chúng sanh. Vị ấy với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống và chết của chúng sanh. Vị ấy tuệ tri rõ rằng chúng sanh người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ. Vị ấy nghĩ rằng: “Thật sự những vị chúng sanh này thành tựu những ác hạnh về thân, thành tựu những ác hạnh về lời nói, thành tựu những ác hạnh về ý, phỉ báng các bậc Thánh, theo tà kiến, tạo các nghiệp theo tà kiến. Những người này, sau khi thân hoại mạng chung, phải sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Còn những vị chúng sanh này thành tựu những thiện hạnh về thân, thành tựu những thiện hạnh về lời nói, thành tựu những thiện hạnh về ý, không phỉ báng các bậc Thánh, theo chánh kiến, tạo các nghiệp theo chánh kiến, những người này, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên các thiện thú, Thiên giới, trên đời này”. Như vậy, vị ấy với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống chết của chúng sanh. Vị ấy tuệ tri rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thanh tịnh, trong sáng, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bất động như vậy, vị ấy hướng tâm đến lậu tận trí. Vị ấy tuệ tri như thật: “Ðây là Khổ”, tuệ tri như thật: “Ðây là Khổ tập”, tuệ tri như thật: “Ðây là Khổ diệt”, tuệ tri như thật: “Ðây là Con Ðường đưa đến khổ diệt” tuệ tri như thật: “Ðây là những lậu hoặc”, tuệ tri như thật: “Ðây là nguyên nhân của các lậu hoặc”, tuệ tri như thật: “Ðây là sự diệt trừ các lậu hoặc”, tuệ tri như thật: “Ðây là Con Ðường đưa đến sự diệt trừ các lậu hoặc”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhờ biết như vậy, thấy như vậy, tâm vị ấy thoát khỏi dục lậu, thoát khỏi hữu lậu, thoát khỏi vô minh lậu. Ðối với tự thân đã giải thoát như vậy khởi lên sự hiểu biết: “Ta đã giải thoát”. Vị ấy tuệ tri: “Sanh đã tận, phạm hạnh đã thành, việc cần làm đã làm; sau đời hiện tại, không có trở lui đời sống này nữa”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy, này các Tỷ-kheo, được gọi là hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người. Vị ấy không tự hành khổ mình, không hành khổ người, ngay trong hiện tại không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm thấy lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Các Tỷ-kheo ấy hoan hỷ, tín thọ lời Thế Tôn dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH BÁT THÀNH</title>
		<link>https://thienvipassana.net/52-kinh-bat-thanh-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:43:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2325</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH BÁT THÀNH &#8211; Aṭṭhakanāgara Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Tôn giả Ānanda trú ở]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></h2>
<p style="text-align: left;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">KINH BÁT THÀNH &#8211; </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Aṭṭhakanāgara Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> trú ở <i lang="pli" translate="no">Vesālī</i> (Tỳ-xá-ly), tại <i lang="pli" translate="no">Beluvagāmaka</i> (ấp Trúc Lâm).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ gia chủ Dasama, người ở thành <i lang="pli" translate="no">Aṭṭhaka</i> đến tại <i lang="pli" translate="no">Pātaliputta</i> (thành Ba-la-lị-phất) có công việc. Rồi gia chủ Dasama, người ở thành <i lang="pli" translate="no">Aṭṭhaka</i> (Bát thành) đi đến Kukkutarama (Kê Viên), đến một Tỷ-kheo, đảnh lễ vị này, rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, gia chủ Dasama, người ở thành <i lang="pli" translate="no">Aṭṭhaka</i> thưa với Tỷ-kheo ấy</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Tôn giả, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> nay an trú ở đâu? Chúng con muốn gặp Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> nay ở <i lang="pli" translate="no">Vesālī</i>, tại ấp Beluvagamaka.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi gia chủ Dasama, người ở thành <i lang="pli" translate="no">Aṭṭhaka</i>, sau khi làm xong công việc ở <i lang="pli" translate="no">Pātaliputta</i>, liền đi đến <i lang="pli" translate="no">Vesālī</i>, ấp Beluvagamaka, đến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, sau khi đến, đảnh lễ Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, gia chủ Dasama người ở thành <i lang="pli" translate="no">Aṭṭhaka</i> thưa với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, có pháp độc nhất gì do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố, nếu có Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần sống hành trì pháp ấy, thời tâm chưa giải thoát của vị ấy được giải thoát, hay các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, hay pháp an ổn khỏi các ách phược chưa được chứng đạt được chứng đạt?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, có pháp độc nhất, do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố, nếu có Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm chưa giải thoát của vị ấy được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa được chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, pháp độc nhất ấy là gì, do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố, nếu có Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm chưa giải thoát của vị ấy được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa được chứng đạt được chứng đạt?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Gia chủ, Tỷ-kheo ly dục, ly bất thiện pháp chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ. Vị ấy suy tư và được biết: “Sơ Thiền này là pháp hữu vi, do suy tư tác thành. Phàm sự vật gì là pháp hữu vi, do suy tư tác thành, thời sự vật ấy là vô thường, chịu sự đoạn diệt”. Vị ấy vững trú ở đây, đoạn trừ được các lậu hoặc. Và nếu các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, do tham luyến pháp này, do hoan hỷ pháp này, vị ấy đoạn trừ được năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, nhập Niết-bàn tại cảnh giới ấy, khỏi phải trở lui đời này. Này Gia chủ, như vậy là pháp độc nhất, do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố, nên Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm vị ấy chưa giải thoát được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa được chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Gia chủ, vị Tỷ-kheo diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm không tứ, nội tĩnh nhất tâm, vị ấy suy tư và được biết: “Thiền thứ hai này là pháp hữu vi, do suy tư tác thành. Phàm sự vật gì là pháp hữu vi, do suy tư tác thành, thời sự vật ấy là vô thường, chịu sự đoạn diệt”. Vị ấy vững trú ở đây, đoạn trừ được các lậu hoặc. Và nếu các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, do tham luyến pháp này, do hoan hỷ pháp này, vị ấy đoạn trừ được năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, nhập Niết-bàn tại cảnh giới ấy, khỏi phải trở lui đời này. Này Gia chủ, như vậy là pháp độc nhất do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố. Nếu Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm vị ấy chưa giải thoát được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Gia chủ, Tỷ-kheo ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và an trú Thiền thứ ba. Vị ấy suy tư và được biết: “Thiền thứ ba này là pháp hữu vi, do suy tư tác thành. Phàm sự vật gì là pháp hữu vi, do suy tư tác thành, thời sự vật ấy là vô thường, chịu sự đoạn diệt”. Vị ấy vững trú ở đây, đoạn trừ được các lậu hoặc. Và nếu các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, do tham luyến pháp này, do hoan hỷ pháp này, vị ấy đoạn trừ được năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, nhập Niết-bàn tại cảnh giới ấy, khỏi phải trở lui đời này. Này Gia chủ, như vậy là pháp độc nhất do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố. Nếu Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm vị ấy chưa giải thoát được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Gia chủ, Tỷ-kheo xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ không lạc, xả niệm thanh tịnh. Vị ấy suy tư và được biết: “Thiền thứ tư này là pháp hữu vi, do suy tư tác thành. Phàm sự vật gì là pháp hữu vi, do suy tư tác thành thời sự vật ấy là vô thường, chịu sự đoạn diệt”. Vị ấy vững trú ở đây, đoạn trừ được các lậu hoặc. Và nếu các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, do tham luyến pháp này, do hoan hỷ pháp này, vị ấy đoạn trừ được năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, nhập Niết-bàn tại cảnh giới ấy, khỏi phải trở lui đời này. Này Gia chủ, như vậy là pháp độc nhất do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố. Nếu Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm vị ấy chưa giải thoát được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Gia chủ, Tỷ-kheo an trú biến mãn một phương với tâm câu hữu với từ; cũng vậy phương thứ hai, cũng vậy phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp thế giới, trên dưới bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp vô biên giới, vị ấy an trú biến mãn với tâm câu hữu với từ, quảng đại, vô biên, không hận, không sân. Vị ấy suy tư và được biết: “Từ tâm giải thoát này là pháp hữu vi, do suy tư tác thành. Phàm sự vật gì là pháp hữu vi, do suy tư tác thành, thời sự vật ấy là vô thường, chịu sự đoạn diệt”. Vị ấy do vững trú ở đây, đoạn trừ được các lậu hoặc. Và nếu các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, do tham luyến pháp này, do hoan hỷ pháp này, vị ấy đoạn trừ được năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, nhập Niết-bàn tại cảnh giới ấy, khỏi phải trở lui đời này. Này Gia chủ, như vậy là pháp độc nhất do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố. Nếu Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm vị ấy chưa giải thoát được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Gia chủ, Tỷ-kheo an trú, biến mãn một phương với tâm câu hữu với bi … Với tâm câu hữu với hỷ … với tâm câu hữu với xả; cũng vậy phương thứ hai, cũng vậy phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp thế giới, trên dưới, bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp vô biên giới, vị ấy an trú biến mãn với tâm câu hữu với xả, quảng đại, vô biên, không hận, không sân. Vị ấy suy tư và được biết: “Xả tâm giải thoát này là pháp hữu vi, do suy tư tác thành. Phàm sự việc gì là pháp hữu vi, do suy tư tác thành, thời sự vật ấy là vô thường, chịu sự đoạn diệt”. Vị ấy vững trú ở đây, đoạn trừ được các lậu hoặc. Và nếu các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, do tham luyến pháp này, do hoan hỷ pháp này, vị ấy đoạn trừ được năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, nhập Niết-bàn tại cảnh giới ấy, khỏi phải trở lui đời này. Này Gia chủ, như vậy là pháp độc nhất do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố. Nếu Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm vị ấy chưa giải thoát được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Gia chủ, Tỷ-kheo vượt lên mọi sắc tưởng, diệt trừ mọi chướng ngại tưởng, không tác ý đối với dị tưởng, Tỷ-kheo nghĩ rằng: “Hư không là vô biên”, chứng và trú Không vô biên xứ. Vị này suy tư và được biết: “Không vô biên xứ định này là pháp hữu vi, do suy tư tác thành. Phàm sự vật gì là pháp hữu vi, do suy tư tác thành, thời sự vật ấy là vô thường, chịu sự đoạn diệt”. Vị ấy vững trú ở đây, đoạn trừ được các lậu hoặc. Và nếu các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, do tham luyến pháp này, do hoan hỷ pháp này, vị ấy đoạn trừ được năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, nhập Niết-bàn tại cảnh giới ấy, khỏi phải trở lui đời này. Này Gia chủ, như vậy là pháp độc nhất do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố. Nếu Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm vị ấy chưa giải thoát được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Gia chủ, Tỷ-kheo vượt lên mọi Không vô biên xứ, nghĩ rằng: “Thức là vô biên”, chứng và trú Thức vô biên xứ. Vị này suy tư và được biết: “Thức vô biên xứ định này là pháp hữu vi do suy tư tác thành. Phàm sự vật gì là pháp hữu vi, do suy tư tác thành, thời sự vật ấy là vô thường chịu sự đoạn diệt”. Vị ấy vững trú ở đây, đoạn trừ được các lậu hoặc. Và nếu các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, do tham luyến pháp này, do hoan hỷ pháp này, vị ấy đoạn trừ được năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, nhập Niết-bàn tại cảnh giới ấy, khỏi phải trở lui đời này. Này Gia chủ, như vậy là pháp độc nhất do Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố. Nếu Tỷ-kheo nào không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm vị ấy chưa giải thoát được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, và pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Gia chủ, Tỷ-kheo vượt lên mọi Thức vô biên xứ, nghĩ rằng: “Không có vật gì”, chứng và trú Vô sở hữu xứ. Vị này suy tư và được biết: “Vô sở hữu xứ định này là pháp hữu vi, do suy tư tác thành. Phàm sự vật gì là pháp hữu vi, do suy tư tác thành thời sự vật ấy là vô thường, chịu sự đoạn diệt”. Vị ấy vững trú ở đây, đoạn trừ được các lậu hoặc. Và nếu các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, do tham luyến pháp này, do hoan hỷ pháp này, vị ấy đoạn trừ được năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, nhập Niết-bàn tại cảnh giới ấy, khỏi phải trở lui đời này. Này Gia chủ, như vậy là pháp độc nhất, do Thế Tôn bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác tuyên bố. Nếu Tỷ-kheo nào, không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, sống hành trì pháp ấy, thời tâm vị ấy chưa giải thoát, được giải thoát, và các lậu hoặc chưa được đoạn trừ đi đến đoạn trừ, pháp vô thượng an ổn khỏi các ách phược chưa được chứng đạt được chứng đạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nghe nói vậy, Gia chủ Dasama, người ở thành <i lang="pli" translate="no">Aṭṭhaka</i> bạch Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, như người tìm một kho tàng cất dấu, trong một lúc tìm được mười một kho tàng cất dấu. Cũng vậy, bạch Tôn giả, con đi tìm một pháp môn bất tử mà được nghe một lần mười một pháp môn bất tử. Bạch Tôn giả, như ngôi nhà người ta có đến mười một cửa, khi ngôi nhà bị cháy, thì chỉ do một cửa người ta cũng có thể thoát ra một cách an toàn. Cũng vậy, bạch Tôn giả, chỉ với một cửa bất tử trong mười một cửa bất tử này, con có thể đạt được sự an toàn cho con. Bạch Tôn giả, đệ tử các ngoại đạo này sẽ tìm cầu tiền của cúng dường cho vị thầy của mình, sao con lại không cúng dường cho Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi gia chủ Dasama, người ở thành <i lang="pli" translate="no">Aṭṭhaka</i> cho mời họp Tỷ-kheo Tăng ở <i lang="pli" translate="no">Pātaliputta</i> và <i lang="pli" translate="no">Vesālī</i>, tự tay mời ăn và làm cho thỏa mãn với các món ăn thượng vị loại cứng và loại mềm, tặng cho mỗi Tỷ-kheo, mỗi vị một cặp y, tặng cho Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> ba y và xây dựng một Tăng xá trị giá năm trăm đồng tiền vàng (hay có năm trăm Tăng phòng) cho Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH HỮU HỌC</title>
		<link>https://thienvipassana.net/53-kinh-huu-hoc-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:43:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2327</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH HỮU HỌC &#8211; Sekha Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn sống giữa các]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH HỮU HỌC &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sekha Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn sống giữa các Sakya (Thích-ca), thành <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i>, tại tinh xá Nigrodha.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, một ngôi giảng đường mới được dựng lên không bao lâu cho các Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i>, và chưa được một Sa-môn, Bà-la-môn, hay một người nào đến ở. Rồi các Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i> đi đến chỗ Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Các Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i> đang ngồi một bên, bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, bạch Thế Tôn, có một ngôi giảng đường mới, được dựng lên không bao lâu cho các Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i>, và chưa được một Sa-môn, Bà-la-môn, hay một người nào đến ở. Bạch Thế Tôn, Thế Tôn hãy dùng nhà giảng đường ấy trước tiên, rồi các Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i> sẽ dùng sau, và như vậy các vị Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i> sẽ hưởng hạnh phúc, an lạc lâu dài.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn im lặng nhận lời. Các vị Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i>, sau khi được biết Thế Tôn đã nhận lời, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân phía hữu hướng về Ngài, rồi đi đến ngôi giảng đường, sau khi đến, cho lấy nệm trải khắp giảng đường, sắp đặt chỗ ngồi, đặt ghè nước, treo đèn dầu, rồi đi đến chỗ Thế Tôn ở, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi đứng một bên. Các Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i> đứng một bên, bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, ngôi giảng đường đã được trải nệm tất cả, các chỗ ngồi đã được sắp đặt, ghè nước đã được đặt sẵn, đèn dầu đã được treo lên. Bạch Thế Tôn, Thế Tôn hãy làm những gì Thế Tôn nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn đắp y, cầm y bát, cùng với chúng Tỷ-kheo Tăng đi đến giảng đường, sau khi đến, Ngài rửa chân, bước vào ngôi giảng đường và ngồi xuống, dựa vào cột ở giữa, mặt hướng phía Ðông. Chúng Tỷ-kheo Tăng, sau khi rửa chân, bước vào giảng đường, ngồi dựa vào bức tường phía Tây, mặt hướng về phía Ðông, với Thế Tôn ngồi trước họ. Các Sakya ở thành <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i> cũng rửa chân, bước vào ngôi giảng đường, rồi ngồi xuống dựa vào bức tường phía Ðông, mặt hướng phía Tây, với Thế Tôn ngồi trước mặt. Rồi Thế Tôn cho đến quá nửa đêm, thuyết pháp, khai thị, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho hoan hỷ các Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i>, rồi nói với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, hãy giảng hữu học đạo cho các Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i>. Ta bị đau lưng. Ta sẽ nằm nghỉ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> vâng đáp Thế Tôn. Rồi Thế Tôn trải đại y gấp bốn lại, nằm xuống phía bên hông bên hữu như dáng nằm con sư tử, chân gác trên chân với nhau, chánh niệm tỉnh giác, hướng niệm đến lúc ngồi dậy lại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> nói với Sakya <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử, thành tựu giới hạnh, hộ trì các căn, biết tiết độ trong ăn uống, chú tâm cảnh giác, thành tựu bảy diệu pháp, hiện tại lạc trú bốn Thiền, thuộc tăng thượng tâm, chứng đắc không khó khăn, chứng đắc không mệt nhọc, chứng đắc không phí sức.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, thế nào là vị Thánh đệ tử thành tựu giới hạnh? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử có giới hạnh, sống chế ngự với sự chế ngự của giới bổn <i lang="pli" translate="no">Pātimokkha</i>, đầy đủ oai nghi chánh hạnh, thấy nguy hiểm trong những lỗi nhỏ nhặt, thọ lãnh và tu học các học pháp. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, như vậy là vị Thánh đệ tử thành tựu giới hạnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, thế nào là vị Thánh đệ tử hộ trì các căn? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử, khi mắt thấy sắc, không nắm giữ tướng chung, không nắm giữ tướng riêng. Những nguyên nhân gì vì nhãn căn không được chế ngự, khiến tham ưu, các ác, bất thiện pháp khởi lên, vị ấy tự chế ngự nguyên nhân ấy, hộ trì nhãn căn, thực hành sự hộ trì nhãn căn. Khi tai nghe tiếng … mũi ngửi hương … lưỡi nếm vị … thân cảm xúc … ý nhận thức các pháp, vị ấy không nắm giữ tướng chung, không nắm giữ tướng riêng. Những nguyên nhân gì vì ý căn không được chế ngự, khiến tham ưu, các ác, bất thiện pháp khởi lên, vị ấy chế ngự nguyên nhân ấy, hộ trì ý căn, thực hành sự hộ trì ý căn. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, như vậy là vị Thánh đệ tử hộ trì các căn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, thế nào là vị Thánh đệ tử biết tiết độ trong ăn uống? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử chơn chánh giác sát, thọ dụng món ăn, không phải để vui đùa, không phải để đam mê, không phải để trang sức, không phải để tự làm đẹp mình, chỉ để thân này được duy trì, được bảo dưỡng, khỏi bị gia hại, để chấp trì Phạm hạnh, nghĩ rằng: “Như vậy ta diệt trừ các cảm thọ cũ và không cho khởi lên các cảm thọ mới; và ta sẽ không phạm lỗi lầm, sống được an ổn”. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, như vậy là vị Thánh đệ tử biết tiết độ trong sự ăn uống.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, thế nào là vị Thánh đệ tử chú tâm cảnh giác? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử ban ngày trong khi đi kinh hành và trong khi đang ngồi, gột sạch tâm trí khỏi các chướng ngại pháp, ban đêm trong canh một, trong khi đi kinh hành và trong khi đang ngồi, gột sạch tâm trí khỏi các chướng ngại pháp, ban đêm trong canh giữa, vị này nằm xuống phía hông bên phải, như dáng nằm con sư tử, chân gác trên chân với nhau, chánh niệm tỉnh giác, hướng niệm đến lúc ngồi dậy lại. Ban đêm trong canh cuối, khi đã thức dậy, trong khi đi kinh hành và trong khi đang ngồi, gột sạch tâm trí khỏi các chướng ngại pháp. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, như vậy là vị Thánh đệ tử chú tâm cảnh giác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, thế nào là vị Thánh đệ tử thành tựu bảy diệu pháp? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử có lòng tin, có lòng tin ở sự giác ngộ của Như Lai: Ngài là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Vị này có lòng tàm, tự xấu hổ vì thân ác hạnh, khẩu ác hạnh, ý ác hạnh, tự xấu hổ vì thành tựu ác, bất thiện pháp. Vị này có lòng quý, tự sợ hãi vì thân ác hạnh, khẩu ác hạnh, ý ác hạnh, tự sợ hãi vì thành tựu ác, bất thiện pháp. Vị này là vị đa văn, nhớ nghĩ những điều đã nghe, tích tụ những điều đã nghe. Những pháp nào, sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, có nghĩa, có văn, nói lên phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ thanh tịnh, những pháp như vậy, vị ấy nghe nhiều, thọ trì, đọc tụng bằng lời, được ý suy tư, được chánh kiến thể nhập. Vị ấy sống tinh cần tinh tấn, trừ bỏ các pháp bất thiện, thành tựu các thiện pháp, nỗ lực, kiên trì, không từ bỏ gánh nặng đối với các thiện pháp. Vị ấy có niệm, thành tựu niệm tuệ tối thắng, nhớ lại, nhớ lại nhiều lần những gì đã làm từ lâu, đã nói từ lâu. Vị ấy có trí tuệ, thành tựu trí tuệ về sanh diệt, thành tựu Thánh thể nhập đưa đến chơn chánh đoạn tận khổ đau. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, như vậy vị Thánh đệ tử thành tựu bảy diệu pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này, <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, thế nào là vị Thánh đệ tử hiện tại lạc trú bốn Thiền, thuộc tăng thượng tâm, chứng đắc không khó khăn, chứng đắc không mệt nhọc, chứng đắc không phí sức? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, (vị ấy) ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Sơ thiền, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ. Diệt tầm và tứ, vị ấy chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm không tứ, nội tĩnh nhất tâm. Ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, vị ấy chứng và trú Thiền thứ ba. Xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, vị ấy chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm thanh tịnh. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, như vậy là vị Thánh đệ tử hiện tại lạc trú bốn Thiền, thuộc tăng thượng tâm, chứng đắc không khó khăn, chứng đắc không mệt nhọc, chứng đắc không phí sức.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, khi một vị Thánh đệ tử thành tựu giới hạnh như vậy, hộ trì các căn như vậy, biết tiết độ trong ăn uống như vậy, chú tâm cảnh giác như vậy, đầy đủ bảy diệu pháp như vậy, hiện tại lạc trú bốn Thiền, thuộc tăng thượng tâm, chứng đắc không khó khăn, chứng đắc không mệt nhọc, chứng đắc không phí sức như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử ấy được gọi là đang đi trên con đường hữu học, có trứng không bị hư hoại, có khả năng phá vỡ, có khả năng giác ngộ, có khả năng chứng đạt vô thượng an ổn khỏi các ách phược.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, ví như có tám, có mười hay có mười hai trứng gà, được gà mái khéo ấp ngồi, khéo ấp nóng, khéo ấp dưỡng; dầu cho con gà mái ấy không khởi lên ý muốn: “Mong rằng, các con gà con của ta, sau khi phá vỡ vỏ trứng với móng chân, hay với mỏ của chúng, thoát ra ngoài một cách an toàn”. Những con gà con ấy, sau khi phá vỡ vỏ trứng với móng chân hay mỏ của chúng, có thể thoát ra ngoài một cách an toàn. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, khi một vị Thánh đệ tử, thành tựu giới hạnh như vậy, hộ trì các căn như vậy, biết tiết độ trong ăn uống như vậy, chú tâm cảnh giác như vậy, đầy đủ bảy diệu pháp như vậy, hiện tại lạc trú bốn Thiền, thuộc tăng thượng tâm, chứng đắc không khó khăn, chứng đắc không mệt nhọc, chứng đắc không phí sức như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử ấy được gọi là đang đi trên con đường hữu học, có trứng không bị hư hoại, có khả năng phá vỡ, có khả năng giác ngộ, có khả năng chứng đạt vô thượng an ổn khỏi các ách phược.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử ấy, khi chứng được vô thượng xả niệm thanh tịnh này, nhớ đến các đời sống quá khứ sai biệt, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, hai mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời, nhiều hoại kiếp, nhiều thành kiếp. Vị ấy nhớ rằng: “Tại chỗ kia, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi tại chỗ kia, ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ ấy, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ nọ, ta được sanh ra ở đây”. Như vậy, vị ấy nhớ đến những đời sống quá khứ, cũng với các nét đại cương và các chi tiết. Ðây là sự phá vỡ thứ nhất của con gà con ra khỏi vỏ trứng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử ấy, khi chứng được vô thượng xả niệm thanh tịnh này, với thiên nhãn thuần tịnh siêu nhân thấy sự sống chết của chúng sanh. Vị ấy biết rõ rằng, chúng sanh người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ. Vị ấy nghĩ rằng: “Thật sự những vị chúng sanh này thành tựu những ác hạnh về thân, thành tựu những ác hạnh về lời nói, thành tựu những ác hạnh về ý, phỉ báng các bậc Thánh, theo tà kiến, tạo các nghiệp theo tà kiến. Những người này, sau khi thân hoại mạng chung, phải sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Còn những vị chúng sanh này thành tựu những thiện hạnh về thân, thành tựu những thiện hạnh về lời nói, thành tựu những thiện hạnh về ý, không phỉ báng các bậc Thánh, theo chánh kiến, tạo các nghiệp theo chánh kiến, những người này, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên các thiện thú, Thiên giới, trên đời này. Như vậy, vị ấy với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống chết của chúng sanh. Vị ấy tuệ tri rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ. Ðây là sự phá vỡ thứ hai của con gà con ra khỏi vỏ trứng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử ấy, khi chứng được vô thượng xả niệm thanh tịnh này, với sự đoạn tận các lậu hoặc, tự mình ngay trong hiện tại với thắng trí, chứng ngộ, chứng đạt và an trú ngay trong hiện tại, vô lậu tâm giải thoát, tuệ giải thoát. Ðây là sự phá vỡ thứ ba của con gà con ra khỏi vỏ trứng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử nào thành tựu giới hạnh, như vậy thuộc về hạnh đức của vị ấy. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử nào hộ trì các căn, như vậy thuộc về hạnh đức của vị ấy. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử nào có tiết độ trong ăn uống, như vậy thuộc về hạnh đức của vị ấy. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử nào chú tâm cảnh giác, như vậy thuộc về hạnh đức của vị ấy. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử nào đầy đủ bảy diệu pháp, như vậy thuộc về hạnh đức của vị ấy. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử nào hiện tại lạc trú bốn Thiền, thuộc tăng thượng tâm, chứng đắc không khó khăn, chứng đắc không mệt nhọc, chứng đắc không phí sức, như vậy thuộc về hạnh đức của vị ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử nào, nhớ đến các đời sống quá khứ sai biệt, như một đời, hai đời … (như trên) … cùng với các nét đại cương và các chi tiết, như vậy thuộc về trí đức của vị ấy. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử nào với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống chết của chúng sanh. Vị ấy biết rõ rằng chúng sanh người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh … (như trên) … đều do hạnh nghiệp của họ, như vậy thuộc về trí đức của vị ấy. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử nào với sự đoạn tận các lậu hoặc, tự mình ngay trong hiện tại với thắng trí chứng ngộ, chứng đạt và an trú ngay trong hiện tại vô lậu tâm giải thoát, tuệ giải thoát, như vậy thuộc về trí đức của vị ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, vị Thánh đệ tử được gọi là minh cụ túc, hạnh cụ túc, minh hạnh cụ túc. Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, Phạm thiên Sanankumara (Thường Ðồng Hình Phạm thiên) có nói bài kệ như sau:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng sanh tin giai cấp</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vương tộc là tối thượng.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị minh hạnh cụ túc,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tối thắng ở Nhơn Thiên.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Mahānāma</i>, bài kệ ấy được Phạm thiên Sanankumara khéo hát, không phải vụng hát, khéo nói, không phải vụng nói, có ý nghĩa, không phải vô nghĩa, và được Thế Tôn ấn khả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn ngồi dậy, nói với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Lành thay, lành thay, <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>! Thật lành thay, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, người đã giảng hữu học đạo cho các Sakya (Thích ca) ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i> (Ca-tỳ-la-vệ).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> thuyết giảng như vậy, bậc Ðạo Sư ấn khả. Các vị Sakya ở <i lang="pli" translate="no">Kapilavatthu</i>hoan hỷ, tín thọ lời Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH POTALIYA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/54-kinh-potaliya-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:44:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2329</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH POTALIYA &#8211; Potaliya Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở tại Anguttarapa. Apāna]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH POTALIYA &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Potaliya Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn ở tại Anguttarapa. <i lang="pli" translate="no">Apāna</i> là một thị trấn của Anguttarapa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn buổi sáng đắp y, cầm y bát, vào <i lang="pli" translate="no">Apāna</i> để khất thực. Sau khi đi khất thực, ăn xong, trên con đường khất thực trở về, Thế Tôn đi đến một khu rừng để nghỉ trưa. Sau khi đi sâu vào khu rừng ấy, Ngài ngồi dưới một gốc cây.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gia chủ Potaliya, toàn thân mặc đồ đầy đủ, mang dù, đi dép, ngao du tản bộ khắp mọi nơi, và đi đến khu rừng ấy. Sau khi đi sâu vào (khu rừng), gia chủ Potaliya, đến chỗ Thế Tôn ở, sau khi đến nói lên với Thế Tôn những lời hỏi thăm, sau khi nói lên những lời hỏi thăm, thân hữu rồi đứng một bên. Thế Tôn nói với Gia chủ Potaliya đang đứng một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, có các chỗ ngồi. Nếu Ông muốn, hãy ngồi xuống.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nghe nói vậy, gia chủ Potaliya nghĩ rằng: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> gọi ta với danh từ Gia chủ”, nên phẫn nộ không hoan hỷ và đứng im. Lần thứ hai, Thế Tôn nói với Gia chủ Potaliya</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, có các chỗ ngồi. Nếu Ông muốn, hãy ngồi xuống.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai, gia chủ Potaliya nghĩ rằng: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> gọi ta với danh từ Gia chủ”, nên phẫn nộ, không hoan hỷ và đứng im. Lần thứ ba, Thế Tôn nói với gia chủ Potaliya</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, có các chỗ ngồi. Nếu Ông muốn, hãy ngồi xuống.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nghe nói vậy, gia chủ Potaliya nghĩ rằng: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> gọi ta với danh từ Gia chủ”, nên phẫn nộ, không hoan hỷ, nói với Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, thật không thích đáng, không hợp lẽ, Tôn giả gọi tôi là Gia chủ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, nhưng hình dung của Ông, tướng mạo của ông, hình tướng của Ông giống như một gia chủ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, tất cả nghiệp vụ đã được tôi từ bỏ, tất cả tục sự đã được tôi đoạn tận.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng này Gia chủ, như thế nào tất cả nghiệp vụ đã được Ông từ bỏ, tất cả tục sự đã được Ông đoạn tận?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, tài sản, ngũ cốc, hay vàng bạc, tất cả đều giao cho các con tôi thừa hưởng. Ở đây, tôi không khuyên bảo, tôi không can gián; tôi sống với tối thiểu đồ ăn, đồ mặc. Như vậy, này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, tất cả nghiệp vụ được tôi từ bỏ, tất cả tục sự được tôi đoạn tận.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, sự đoạn tận các tục sự mà Ông nói khác với sự đoạn tận các tục sự trong giới luật của bậc Thánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, như thế nào là sự đoạn tận các tục sự trong giới luật của bậc Thánh? Bạch Thế Tôn, lành thay, nếu Thế Tôn thuyết pháp cho tôi về sự đoạn tận các tục sự trong giới luật của bậc Thánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, hãy nghe và khéo tác ý, Ta sẽ giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gia chủ Potaliya vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn thuyết giảng như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, tám pháp này đưa đến sự đoạn tận các tục sự trong giới luật bậc Thánh. Thế nào là tám? Y cứ không sát sanh, sát sanh cần phải từ bỏ. Y cứ không lấy của không cho, lấy của không cho cần phải từ bỏ. Y cứ lời chân thật, nói láo cần phải từ bỏ. Y cứ không nói hai lưỡi, nói hai lưỡi cần phải từ bỏ. Y cứ không tham dục, tham dục cần phải từ bỏ. Y cứ không hủy báng sân hận, hủy báng sân hận cần phải từ bỏ. Y cứ không phẫn não, phẫn não cần phải từ bỏ. Y cứ không quá mạn, quá mạn cần phải từ bỏ. Này Gia chủ, tám pháp này được nói một cách vắn tắt, không được giải thích rộng rãi, đưa đến sự đoạn tận các tục sự trong giới luật bậc Thánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, tám pháp này được Thế Tôn nói một cách vắn tắt, không được giải thích rộng rãi, đưa đến sự đoạn tận các tục sự trong giới luật bậc Thánh. Bạch Thế Tôn, lành thay, nếu Thế Tôn vì lòng thương tưởng, giải thích rộng rãi tám pháp này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, vậy Ông hãy nghe và khéo tác ý, Ta sẽ giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gia chủ Potaliya vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn thuyết giảng như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Khi được nói: “Y cứ không sát sanh, sát sanh cần phải từ bỏ”, do duyên gì, lời nói như vậy được nói lên? Ở đây, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Do nhơn những kiết sử nào ta có thể sát sanh, ta đoạn tận, thành tựu sự từ bỏ của các kiết sử ấy. Nếu ta sát sanh, không những ta tự trách mắng ta vì duyên sát sanh, các bậc có trí, sau khi tìm hiểu, cũng sẽ khiển trách ta vì duyên sát sanh; và sau khi thân hoại mạng chung, ác thú sẽ chờ đợi ta, vì duyên sát sanh. Thật là một kiết sử, thật là một triền cái, chính sự sát sanh này. Những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não nào có thể khởi lên, do duyên sát sanh, đối với vị đã từ bỏ sát sanh, những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não như vậy không còn nữa”. “Y cứ không sát sanh, sát sanh cần phải từ bỏ”, do duyên như vậy, lời nói như vậy được nói lên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói: “Y cứ không lấy của không cho, lấy của không cho cần phải từ bỏ”, do duyên gì, lời nói như vậy được nói lên? Ở đây, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Do nhơn những kiết sử nào ta có thể lấy của không cho, ta đoạn tận, thành tựu sự từ bỏ các kiết sử ấy. Nếu ta lấy của không cho, không những ta tự trách mắng ta vì duyên lấy của không cho, các bậc có trí, sau khi tìm hiểu, cũng sẽ khiển trách ta vì duyên lấy của không cho; và sau khi thân hoại mạng chung, ác thú sẽ chờ đợi ta, vì duyên lấy của không cho. Thật là một kiết sử, thật là một triền cái, chính sự lấy của không cho này. Những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não nào có thể khởi lên do duyên lấy của không cho, đối với vị đã từ bỏ lấy của không cho, những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não như vậy không còn nữa”. “Y cứ không lấy của không cho, lấy của không cho cần phải từ bỏ”, do duyên như vậy, lời nói như vậy được nói lên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói: “Y cứ lời chân thật, nói láo cần phải từ bỏ”, do duyên gì, lời nói như vậy được nói lên? Ở đây, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Do nhơn những kiết sử nào, ta có thể nói láo, ta đoạn tận, thành tựu sự từ bỏ các kiết sử ấy. Nếu ta nói láo, không những ta tự trách mắng ta vì duyên nói láo, các bậc có trí, sau khi tìm hiểu, cũng sẽ khiển trách ta vì duyên nói láo; và sau khi thân hoại mạng chung, ác thú sẽ chờ đợi ta, vì duyên nói láo. Thật là một kiết sử, thật là một triền cái, chính nói láo này. Những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não có thể khởi lên, do duyên nói láo, đối với vị đã từ bỏ nói láo, những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não như vậy không còn nữa”. “Y cứ lời chân thật, nói láo cần phải từ bỏ”, do duyên như vậy, lời nói như vậy được nói lên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói: “Y cứ không nói hai lưỡi, nói hai lưỡi cần phải từ bỏ”, do duyên gì, lời nói như vậy được nói lên? Ở đây, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Do nhơn những kiết sử nào, ta có thể nói hai lưỡi, ta đoạn tận, thành tựu sự từ bỏ các kiết sử ấy. Nếu ta nói hai lưỡi, không những ta tự trách mắng ta vì duyên nói hai lưỡi, các bậc có trí, sau khi tìm hiểu cũng khiển trách ta vì duyên nói hai lưỡi, và sau khi thân hoại mạng chung, ác thú sẽ chờ đợi ta vì duyên nói hai lưỡi. Thật là một kiết sử, thật là một triền cái, chính sự nói hai lưỡi này. Những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não có thể khởi lên do duyên nói hai lưỡi, đối với vị đã từ bỏ nói hai lưỡi, những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não như vậy không còn nữa”. “Y cứ không nói hai lưỡi, nói hai lưỡi cần phải từ bỏ”, do duyên như vậy, lời nói như vậy được nói lên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói: “Y cứ không tham dục, tham dục cần phải từ bỏ”, do duyên gì, lời nói như vậy được nói lên? Ở đây, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Do nhơn những kiết sử nào, ta có thể có tham dục, ta đoạn tận, thành tựu sự từ bỏ các kiết sử ấy. Nếu ta tham dục, không những ta tự trách mắng ta vì duyên tham dục, các bậc có trí, sau khi tìm hiểu cũng khiển trách ta vì duyên tham dục; và sau khi thân hoại mạng chung, ác thú sẽ chờ đợi ta vì duyên tham dục. Thật là một kiết sử, thật là một triền cái, chính sự tham dục này. Những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não có thể khởi lên do duyên tham dục, đối với vị đã từ bỏ tham dục, các lậu hoặc, phiền lao nhiệt não như vậy không còn nữa”. “Y cứ không tham dục, tham dục cần phải từ bỏ”, do duyên như vậy, lời nói như vậy được nói lên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói: “Y cứ không hủy báng sân hận, hủy báng sân hận cần được từ bỏ”, do duyên gì, lời nói như vậy được nói lên? Ở đây, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Do nhơn những kiết sử nào ta có thể hủy báng sân hận, ta đoạn tận, thành tựu sự từ bỏ các kiết sử ấy. Nếu ta hủy báng sân hận, không những ta tự trách mắng ta vì duyên hủy báng, các bậc có trí, sau khi tìm hiểu, cũng khiển trách ta vì duyên hủy báng sân hận; và sau khi thân hoại mạng chung, ác thú sẽ chờ đợi ta vì duyên hủy báng sân hận. Thật là một kiết sử, thật là một triền cái, chính sự hủy báng sân hận này. Những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não có thể khởi lên do duyên hủy báng sân hận, đối với vị đã từ bỏ hủy báng sân hận, các lậu hoặc, phiền lao nhiệt não như vậy không còn nữa”. “Y cứ không hủy báng sân hận, hủy báng sân hận cần phải từ bỏ”, do duyên như vậy, lời nói như vậy được nói lên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói: “Y cứ không phẫn não, phẫn não cần được từ bỏ”, do duyên gì, lời nói như vậy được nói lên? Này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Do nhơn những kiết sử nào ta có thể có phẫn não, ta đoạn tận, thành tựu sự từ bỏ các kiết sử ấy. Nếu ta có phẫn não, không những ta tự trách mắng ta vì duyên phẫn não, các bậc có trí, sau khi tìm hiểu, cũng khiển trách ta vì duyên phẫn não; và sau khi thân hoại mạng chung, ác thú sẽ chờ đợi ta vì duyên phẫn não. Thật là một kiết sử, thật là một triền cái, chính sự phẫn nào này. Những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não có thể khởi lên do duyên phẫn não, đối với vị đã từ bỏ phẫn não, các lậu hoặc, phiền lao nhiệt não như vậy không còn nữa”. “Y cứ không phẫn não, phẫn não cần được từ bỏ”, do duyên như vậy, lời nói như vậy được nói lên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói: “Y cứ không quá mạn, quá mạn cần được từ bỏ”, do duyên gì, lời nói như vậy được nói lên? Này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Do nhơn những kiết sử nào ta có quá mạn, ta đoạn tận, thành tựu sự từ bỏ các kiết sử ấy. Nếu ta có quá mạn, không những ta tự trách mắng ta vì duyên quá mạn, các bậc có trí sau khi tìm hiểu, cũng khiển trách ta vì duyên quá mạn; và sau khi thân hoại mạng chung, ác thú sẽ chờ đợi ta, vì duyên quá mạn. Thật là một kiết sử, thật là một triền cái, chính sự quá mạn này. Những lậu hoặc, phiền lao nhiệt não có thể khởi lên do duyên quá mạn, đối với vị đã từ bỏ quá mạn, các lậu hoặc, phiền lao nhiệt não như vậy không còn nữa”. “Y cứ không quá mạn, quá mạn cần phải từ bỏ”, do duyên như vậy, lời nói như vậy được nói lên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, tám pháp được nói lên vắn tắt và được giải thích rộng rãi này, đưa đến sự đoạn tận các tục sự trong giới luật bậc Thánh, nhưng thật sự chưa phải là sự đoạn tận toàn diện, toàn bộ và toàn mặt tất cả tục sự trong giới luật bậc Thánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, như thế nào là sự đoạn tận toàn diện, toàn bộ và toàn mặt tất cả tục sự trong giới luật bậc Thánh? Lành thay, bạch Thế Tôn, nếu Thế Tôn thuyết pháp cho con như thế nào là sự đoạn tận toàn diện, toàn bộ, toàn mặt tất cả tục sự trong giới luật bậc Thánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, vậy Ông hãy nghe và khéo tác ý, Ta sẽ giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gia chủ Potaliya vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn thuyết giảng như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, ví như có con chó đói lả, suy nhược, đi đến một lò thịt giết bò. Ở đây, có người giết bò thiện xảo hay người đệ tử quăng cho nó một khúc xương, khéo lóc, tận lóc, không có thịt, chỉ có dính máu. Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Con chó ấy, khi gặm khúc xương ấy, khéo lóc, tận lóc, không có thịt, chỉ có dính máu có thể đoạn trừ được đói lả suy nhược của nó không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, không. Vì sao vậy? Với khúc xương khéo lóc, tận lóc, không có thịt, chỉ có dính máu ấy, bạch Thế Tôn, con chó kia chỉ có mệt nhọc khốn khổ mà thôi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Thế Tôn đã nói, dục được ví như khúc xương, khổ nhiều, não nhiều, tai họa ở đây càng nhiều hơn”. Sau khi thấy như chân như vậy với chánh trí tuệ, sau khi từ bỏ loại xả thuộc loại đa chủng, y cứ đa chủng, đối với loại xả thuộc loại nhứt chủng, y cứ nhất chủng, ở đây, mọi chấp thủ đối với thế vật được đoạn trừ hoàn toàn, không có dư tàn, vị ấy tu tập loại xả như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, ví như con chim kên, con chim diều hâu, hay con chim ưng giành được miếng thịt liền bay bổng lên; các con chim kên khác, chim diều hâu khác, hay chim ưng khác bay đuổi theo, đuổi sát theo giành giựt xé nát miếng thịt ấy. Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Nếu con chim kên, chim diều hâu hay chim ưng ấy không vứt bỏ ngay miếng thịt ấy, nó có thể do nhân duyên ấy, đi đến chết hay đi đến khổ gần như chết không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa có, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Thế Tôn đã nói, dục được ví như miếng thịt, khổ nhiều, não nhiều, tai họa ở đây càng nhiều hơn”. Sau khi thấy như chân như vậy với chánh trí tuệ, sau khi từ bỏ loại xả thuộc loại đa chủng, y cứ đa chủng, đối với loại xả thuộc loại nhứt chủng, y cứ nhứt chủng, ở đây mọi chấp thủ đối với thế vật được đoạn trừ hoàn toàn, không có dư tàn, vị ấy tu tập loại xả như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, ví như một người cầm một bó đuốc cỏ đang cháy rực đi ngược gió. Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào, nếu người ấy không vứt bỏ ngay bó đuốc ấy, bó đuốc cỏ đang cháy rực ấy có thể đốt cháy tay, hay đốt cháy cánh tay, hay đốt cháy một thân phần của người ấy, người ấy có thể do nhân duyên ấy, đi đến chết, hay đi đến khổ gần như chết không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa có, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Thế Tôn đã nói, dục được ví như bó đuốc cỏ, khổ nhiều, não nhiều, tai họa ở đây càng nhiều hơn”. Sau khi thấy như chân như vậy với chánh trí tuệ … <i>(như trên)</i> … vị ấy tu tập loại xả như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, ví như một hố than hừng, sâu hơn thân người, đầy những than hừng, cháy không thành ngọn, cháy không thành khói, và một người đi đến muốn sống, muốn không chết, muốn lạc, né tránh khổ. Nhưng có hai nhà lực sĩ, nắm chặt hai cánh tay người ấy và lôi người ấy đến hố than hừng. Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Người ấy có co rúm thân, vật qua vật lại phía này phía kia không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, có. Vì sao vậy? Bạch Thế Tôn, vì người ấy biết: “Nếu ta rơi vào hố than hừng này, do nhân duyên này, ta sẽ đi đến chết hay đau khổ gần như chết.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Thế Tôn đã nói, dục được ví như hố than hừng, khổ nhiều, não nhiều, tai họa ở đây càng nhiều hơn”. Sau khi thấy như chân như vậy với chánh trí tuệ … (như trên) … vị ấy tu tập loại xả như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, ví như có người nằm mộng, thấy vườn khả ái, rừng núi khả ái, đất đai khả ái, ao hồ khả ái; khi tỉnh dậy, người ấy không thấy gì cả. Cũng vậy, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Thế Tôn đã nói, dục được ví như một cơn mộng, khổ nhiều, não nhiều, tai họa ở đây càng nhiều hơn”. Sau khi thấy như chân như vậy với chánh trí tuệ, … <i>(như trên)</i> … vị ấy tu tập loại xả như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, ví như có người mượn tài vật cho mượn như xe cộ xứng đáng bậc sang trọng, các đồ châu báu trang sức mỹ diệu, và với những đồ vật vay mượn ấy, người ấy đi vào chợ phố, được (tôn trọng) đi trước, được nhiều người vây quanh, và quần chúng thấy người ấy bèn nói: “Người này thật sự giàu sang, và người giàu sang hưởng thọ tài vật như vậy”. Nhưng những người chủ thấy người kia ở chỗ nào liền lấy lui những vật sở hữu của mình. Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Có phải sự (trá hình) dị tính của người kia được chấm dứt ở đây?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn. Vì sao vậy? Bạch Thế Tôn, vì những người chủ lấy lui những vật sở hữu của mình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Thế Tôn đã nói, dục được ví như tài vật vay mượn, khổ nhiều, não nhiều, tai họa ở đây càng nhiều hơn”. Sau khi thấy như chân như vậy với chánh trí tuệ … <i>(như trên)</i> … vị ấy tu tập loại xả như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, ví như gần thôn làng hay gần thị tứ có một nhóm rừng, ở đấy, có một cây đầy những trái chín, nhưng không có trái nào rơi xuống đất. Rồi một người đi đến, ước mong trái cây, tìm cầu trái cây, đi khắp đó đây để tìm trái cây. Người ấy đi sâu vào ngôi rừng ấy, thấy cây ấy đầy những trái chín. Người ấy có thể nghĩ như sau: “Cây này đầy những trái chín nhưng không có trái nào rơi xuống đất, nhưng ta biết leo cây. Vậy ta hãy leo lên cây ấy ăn cho thỏa thích và bọc đầy áo (để đem về). Rồi người ấy leo lên cây ấy, ăn cho thỏa thích và bọc đầy áo (để đem về). Rồi một người thứ hai đi đến, ước mong trái cây, tìm cầu trái cây, đi khắp đó đây để tìm trái cây, và tay mang một búa sắc bén. Người này đi sâu vào ngôi rừng ấy, thấy cây ấy đầy những trái chín. Người này có thể nghĩ như sau: “Cây này đầy những trái chín, nhưng không có trái nào rơi xuống đất. Nhưng ta không biết leo cây. Vậy ta hãy chặt cây này tận gốc, ăn cho thỏa thích, và bọc đầy áo (để đem về)”. Rồi người này chặt cây ấy tận gốc. Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Nếu người kia không leo xuống thật mau, thời cây ấy khi rơi đổ xuống, sẽ làm cho người thứ nhất, hoặc bị gãy tay, hoặc bị gãy chân, hoặc bị gãy một phần thân nào. Và do nhân duyên ấy, sẽ bị chết hay đi đến đau khổ gần như chết?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Gia chủ, vị Thánh đệ tử suy nghĩ như sau: “Thế Tôn đã nói, dục được ví như cây có trái, khổ nhiều, não nhiều, tai họa ở đây càng nhiều hơn”. Sau khi thấy như chân như vậy với chánh trí tuệ, sau khi từ bỏ loại xả thuộc loại đa chủng, y cứ đa chủng, đối với loại xả thuộc loại nhứt chủng, y cứ nhứt chủng, ở đây mọi chấp thủ đối với thế vật được đoạn trừ hoàn toàn, không có dư tàn, vị ấy tu tập loại xả như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, vị Thánh đệ tử ấy, sau khi thành tựu xả niệm thanh tịnh vô thượng này, nhớ đến các đời sống trước, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, hai mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời, nhiều hoại kiếp, nhiều thành kiếp. Vị ấy nhớ rằng: “Tại chỗ kia, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi tại chỗ kia, ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ ấy, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ nọ, ta được sanh ra ở đây”. Vị ấy nhớ đến nhiều đời sống quá khứ cùng với các nét đại cương và các chi tiết.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, vị Thánh đệ tử ấy sau khi thành tựu xả niệm thanh tịnh vô thượng này, với thiên nhãn thuần tịnh siêu nhân, thấy sự sống và chết của chúng sanh, người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ. Vị ấy nghĩ rằng: “Thật sự những vị chúng sanh này thành tựu những ác hạnh về thân, thành tựu những ác hạnh về lời nói, thành tựu những ác hạnh về ý, phỉ báng các bậc Thánh, theo tà kiến, tạo các nghiệp theo tà kiến. Những người này, sau khi thân hoại mạng chung, phải sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Còn những vị chúng sanh này thành tựu những thiện hạnh về thân, thành tựu những thiện hạnh về lời nói, thành tựu những thiện hạnh về ý, không phỉ báng các bậc Thánh, theo chánh kiến, tạo các nghiệp theo chánh kiến, những người này, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên các thiện thú, Thiên giới, trên đời này. Như vậy, vị ấy với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống chết của chúng sanh. Vị ấy tuệ tri rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ vị Thánh đệ tử ấy, sau khi thành tựu xả niệm thanh tịnh vô thượng này, và với các lậu hoặc được đoạn trừ, vị này với thượng trí, tự mình chứng ngộ, chứng đạt và an trú ngay trong hiện tại vô lậu tâm giải thoát, tuệ giải thoát.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Gia chủ, cho đến như vậy là sự đoạn tận toàn diện, toàn bộ và toàn mặt tất cả sự tục sự trong giới luật bậc Thánh. Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Ông có thấy ở nơi Ông một sự đoạn tận tục sự như vậy, giống như sự đoạn tận toàn diện, toàn bộ và toàn mặt tất cả tục sự trong giới luật bậc Thánh?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con là ai mà có thể có sự đoạn tận toàn diện, toàn bộ và toàn mặt tất cả tục sự trong giới luật bậc Thánh? Bạch Thế Tôn, con còn rất xa với sự đoạn tận toàn diện, toàn bộ và toàn mặt, tất cả tục sự trong giới luật bậc Thánh. Bạch Thế Tôn, xưa kia, đối với các vị Du sĩ không phải thù thắng, chúng con xem là thù thắng; dầu họ không thù thắng, chúng con cúng dường các món ăn thù thắng; dầu họ không thù thắng, chúng con mời họ ở trong những trú xứ thù thắng. Bạch Thế Tôn, còn đối với các Tỷ-kheo thù thắng, chúng con xem là không thù thắng; dầu các vị ấy thù thắng, chúng con cúng dường các món ăn không thù thắng; dầu các vị ấy thù thắng, chúng con mời các vị ấy ở trong các trú xứ không thù thắng. Nhưng nay, bạch Thế Tôn, đối với các Du sĩ không thù thắng, chúng con sẽ biết là không thù thắng; vì họ không thù thắng, chúng con sẽ cúng dường các món ăn không thù thắng,; vì họ không thù thắng chúng con sẽ mời họ ở trong các trú xứ không thù thắng. Còn đối với các Tỷ-kheo thù thắng, chúng con sẽ biết các vị ấy là thù thắng; vì các vị ấy thù thắng, chúng con sẽ cúng dường các món ăn thù thắng; vì các vị ấy thù thắng, chúng con sẽ mời các vị ấy ở trong các trú xứ thù thắng. Bạch Thế Tôn, Thế Tôn thật sự đã gợi ở nơi con lòng ái kính Sa-môn đối với các vị Sa-môn, lòng tịnh tín Sa-môn đối với các Sa-môn, lòng tôn kính Sa-môn đối với các Sa-môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho những người bị lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, Chánh pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình bày, giải thích. Bạch Thế Tôn, con xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo Tăng. Mong Thế Tôn nhận con làm đệ tử; từ nay trở đi cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH JÌVAKA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/55-kinh-jivaka-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:45:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2331</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH JÌVAKA &#8211; Jīvaka Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở Rājagaha (Vương]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH JÌVAKA &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Jīvaka Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn trú ở <i lang="pli" translate="no">Rājagaha</i> (Vương Xá), tại rừng xoài của <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i> <i lang="pli" translate="no">Komārabhacca</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i> <i lang="pli" translate="no">Komārabhacca</i> đi đến chỗ Thế Tôn ở, sau khi đến đảnh lễ Thế Tôn, ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i> <i lang="pli" translate="no">Komārabhacca</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con nghe nói như sau: “Vì Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, họ giết hại các sinh vật. Và Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> tuy biết thế vẫn dùng các loại thịt được giết vì mình và được làm cho mình”. Bạch Thế Tôn, những ai nói như sau: “Vì Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, họ giết hại các sinh vật. Và Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> tuy biết thế vẫn dùng các loại thịt được giết vì mình và được làm cho mình”, bạch Thế Tôn, những người ấy có nói chính lời Thế Tôn, họ không xuyên tạc Thế Tôn không đúng sự thật, họ trả lời đúng pháp, thuận pháp, và những ai như pháp, thuyết đúng pháp, thuận pháp không có thể quở trách?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, những ai nói như sau: “Vì Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, họ giết hại các sinh vật. Và Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> tuy biết thế vẫn dùng các loại thịt được giết vì mình được làm cho mình”, những người ấy không nói chính lời của Ta, họ xuyên tạc Ta, không như chân, không như thật. Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Ta nói trong ba trường hợp, thịt không được thọ dụng: thấy, nghe và nghi vì mình mà giết. Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Ta nói trong ba trường hợp này, thịt không được thọ dụng. Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Ta nói trong ba trường hợp, thịt được thọ dụng: không thấy, không nghe và không nghi vì mình mà giết. Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Ta nói trong ba trường hợp này, thịt được thọ dụng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Tỷ-kheo sống dựa vào một làng hay một thị trấn nào, vị ấy biến mãn một phương với tâm có lòng từ, và an trú; cũng vậy phương thứ hai, phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp thế giới, trên dưới bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp vô biên giới, vị ấy biến mãn với tâm câu hữu với từ, quảng đại, vô biên, không hận, không sân và an trú. Một người cư sĩ hay con một người cư sĩ đến Tỷ-kheo ấy và mời ngày mai thọ trai và này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Tỷ-kheo ấy nhận lời. Sau khi đêm ấy đã qua, Tỷ-kheo ấy vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi đến chỗ người cư sĩ kia hay con người cư sĩ kia. Sau khi đến, vị ấy ngồi trên chỗ đã soạn sẵn. Và vị cư sĩ, hay con vị cư sĩ ấy thỉnh vị ấy dùng các món ăn khất thực thượng vị. Vị Tỷ-kheo ấy không nghĩ: “Thật tốt lành thay, người cư sĩ này, hay con người cư sĩ này thỉnh ta dùng các món ăn khất thực thượng vị. Mong rằng người cư sĩ này, hay con người cư sĩ này trong tương lai sẽ thỉnh ta dùng các món khất thực thượng vị như vậy”. Tỷ-kheo ấy không nghĩ như vậy. Vị ấy thọ dụng các món ăn khất thực ấy, với tâm không tham trước, không tham đắm, không đam mê, thấy rõ các tai họa, ý thức rõ rệt sự xuất ly. Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Ông nghĩ thế nào? Tỷ-kheo kia, trong thời gian ấy có nghĩ đến tự hại, hay nghĩ đến hại người, hay nghĩ đến hại cả hai?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Tỷ-kheo kia, trong thời gian ấy có phải dùng các món ăn không có lỗi lầm?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn. Bạch Thế Tôn, con nghe như sau: “Cao thượng thay, an trú lòng từ! Bạch Thế Tôn, Thế Tôn diện kiến thân chứng cho con điểm này. Bạch Thế Tôn, Thế Tôn an trú lòng từ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, cái gọi là tham, là sân, là si, do đó sân hận khởi lên, tham ấy, sân ấy, si ấy được Như Lại đoạn trừ, chặt cho đến tận gốc, làm cho như thân cây tala, khiến không thể tái sanh, không thể sanh khởi trong tương lai. Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, nếu như vậy là ý nghĩa Ông muốn nói, thời Ta đồng ý với Ông.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, như vậy thật là ý nghĩa con muốn nói.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Tỷ-kheo sống dựa vào một làng nào hay một thị trấn nào. Vị ấy biến mãn một phương với tâm có lòng bi … với tâm có lòng hỷ … với tâm có lòng xả và an trú; cũng vậy phương thứ hai, cũng vậy phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp thế giới, trên dưới bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp vô biên giới, vị ấy, biến mãn với tâm có lòng xả, quảng đại, vô biên, không hận, không sân và an trú. Một cư sĩ hay con một người cư sĩ đến Tỷ-kheo ấy và mời ngày mai thọ trai. Và này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Tỷ-kheo ấy nhận lời. Sau khi đêm ấy đã qua, vị ấy vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi đến chỗ người cư sĩ kia, hay con của người cư sĩ kia. Sau khi đến, vị ấy ngồi trên chỗ đã soạn sẵn. Và vị cư sĩ, hay con vị cư sĩ ấy thỉnh vị ấy dùng các món ăn khất thực thượng vị. Tỷ-kheo ấy không nghĩ: “Thật tốt lành thay, người cư sĩ này, hay con người cư sĩ này thỉnh ta dùng các món ăn khất thực thượng vị. Mong rằng vị cư sĩ này, hay con vị cư sĩ này trong tương lai sẽ thỉnh ta dùng các món ăn khất thực thượng vị như vậy”. Tỷ-kheo ấy không nghĩ như vậy. Vị ấy thọ dụng các món ăn khất thực ấy với tâm không tham trước, không tham đắm, không đam mê, thấy rõ các tai họa, ý thức rõ rệt sự xuất ly. Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, Ông nghĩ thế nào? Tỷ-kheo kia, trong thời gian ấy có nghĩ đến hại mình, hay nghĩ đến hại người, hay nghĩ đến hại cả hai?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, vị Tỷ-kheo kia, trong thời gian ấy, có phải dùng các món ăn không có lỗi lầm?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn. Bạch Thế Tôn, con nghe như sau: “Cao thượng thay, an trú lòng xả! Bạch Thế Tôn, Thế Tôn diện kiến thân chứng cho con điểm này. Bạch Thế Tôn, Thế Tôn an trú lòng xả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, cái gọi là tham, là sân, là si, do đó sân hận khởi lên, tham ấy, sân ấy, si ấy được Như Lại đoạn trừ, chặt cho đến tận gốc, làm cho như thân cây tala, khiến không thể tái sanh, không thể sanh khởi trong tương lai. Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, nếu như vậy là ý nghĩa Ông muốn nói, thời ta đồng ý với Ông.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, như vậy thật là ý nghĩa con muốn nói.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, người nào vì Như Lai, hay vì đệ tử Như Lai mà giết hại sinh vật, người ấy chất chứa nhiều phi công đức do năm nguyên nhân. Khi người ấy nói như sau: “Hãy đi và dắt con thú này đến”, đó là nguyên nhân thứ nhứt, người ấy chất chứa nhiều phi công đức. Con thú ấy, khi bị dắt đi, vì bị kéo lôi nơi cổ, nên cảm thọ khổ ưu, đó là nguyên nhân thứ hai, người ấy chất chứa nhiều phi công đức. Khi người ấy nói: “Hãy đi và giết con thú này”, đó là nguyên nhân thứ ba, người ấy chất chứa nhiều phi công đức. Khi con thú ấy bị giết, cảm thọ khổ ưu, đây là nguyên nhân thứ tư, người ấy chất chứa nhiều phi công đức. Khi người ấy cúng dường Như Lai hay đệ tử Như Lai một cách phi pháp, đó là nguyên nhân thứ năm, người ấy chất chứa nhiều phi công đức. Này <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i>, người nào vì Như Lai, hay vì đệ tử Như Lai mà giết hại sinh vật, người ấy sẽ chất chứa nhiều phi công đức do năm nguyên nhân này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Jīvaka</i> <i lang="pli" translate="no">Komārabhacca</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn! Bạch Thế Tôn, các Tỷ-kheo thật sự thọ dụng các món ăn một cách hợp pháp. Bạch Thế Tôn, các Tỷ-kheo thật sự thọ dụng các món ăn không có khuyết phạm. Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! … Mong Thế Tôn nhận con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH ƯU-BA-LY</title>
		<link>https://thienvipassana.net/56-kinh-uu-ba-ly-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:46:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2333</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH ƯU-BA-LY &#8211; Upāli Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở tại Nālanda, trong]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH ƯU-BA-LY &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Upāli Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn ở tại <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i>, trong rừng <i lang="pli" translate="no">Pavārikamba</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> trú tại <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> cùng với đại chúng <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> (Ly Hệ Phái). Rồi <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi (Trường Khổ Hạnh Giả), sau khi đi khất thực ở <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i>, ăn xong, trên con đường khất thực trở về, đi đến rừng <i lang="pli" translate="no">Pavārikamba</i>, chỗ Thế Tôn ở, sau khi đến, nói lên những lời hỏi thăm Thế Tôn. Sau khi nói lên những lời hỏi thăm thân hữu, vị này đứng một bên. Thế Tôn nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi đang đứng một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, có những ghế ngồi. Nếu ông muốn, hãy ngồi xuống.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi lấy một ghế thấp, rồi ngồi xuống một bên. Và Thế Tôn nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi đang ngồi một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> chủ trương có bao nhiêu nghiệp để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> không có thông lệ chủ trương ‘nghiệp, nghiệp’. Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> có thông lệ chủ trương ‘phạt, phạt’.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> chủ trương có bao nhiêu loại phạt để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> chủ trương có ba loại phạt để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp, tức là thân phạt, khẩu phạt, ý phạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, nhưng có phải thân phạt khác, khẩu phạt khác, ý phạt khác?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, thân phạt khác, khẩu phạt khác, ý phạt khác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, ba loại phạt này, được chia chẻ như vậy, được phân biệt như vậy, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> chủ trương loại phạt nào tối trọng để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp, thân phạt chăng, khẩu phạt chăng, ý phạt chăng?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, ba loại phạt này được chia chẻ như vậy, được phân biệt như vậy, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> chủ trương thân phạt là tối trọng để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp, khẩu phạt không bằng được, ý phạt không bằng được.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, có phải Ông nói thân phạt?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, tôi nói thân phạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, có phải Ông nói thân phạt?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, tôi nói thân phạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, có phải Ông nói thân phạt?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, tôi nói thân phạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy Thế Tôn trong cuộc đàm thoại này đã làm <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi xác nhận cho đến lần thứ ba quan điểm (của mình).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi nói với Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Hiền giả chủ trương có bao nhiêu loại phạt để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, Như Lai không có thông lệ chủ trương ‘phạt, phạt’. Này Tapassi, Như Lai có thông lệ chủ trương ‘nghiệp, nghiệp’.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Hiền giả chủ trương có bao nhiêu loại nghiệp để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, Ta chủ trương có ba loại nghiệp để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp, tức là thân nghiệp, khẩu nghiệp, ý nghiệp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nhưng có phải thân nghiệp khác, khẩu nghiệp khác, ý nghiệp khác?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, thân nghiệp khác, khẩu nghiệp khác, ý nghiệp khác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, ba loại nghiệp này, được chia chẻ như vậy, được phân biệt như vậy, Hiền giả chủ trương loại nghiệp nào tối trọng để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp? Thân nghiệp chăng, khẩu nghiệp chăng, ý nghiệp chăng?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, ba loại nghiệp này, được chia chẻ như vậy, được phân biệt như vậy, Ta chủ trương ý nghiệp là tối trọng, để tác thành ác ý, để diễn tiến ác nghiệp, thân nghiệp không bằng được, khẩu nghiệp không bằng được.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, có phải Hiền giả nói ý nghiệp?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, Ta nói ý nghiệp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, có phải Hiền giả nói ý nghiệp?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, Ta nói ý nghiệp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, có phải Hiền giả nói ý nghiệp?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, Ta nói ý nghiệp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi trong cuộc đàm thoại này, sau khi đã làm Thế Tôn xác nhận cho đến lần thứ ba quan điểm (của mình), liền từ chỗ ngồi đứng dậy và đi đến chỗ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> đang ngồi với một đại chúng gia chủ rất đông, do <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>(Ưu-ba-ly) người thuộc làng Balaka cầm đầu. <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> thấy <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>Dighatapassi từ xa đi đến, sau khi thấy, liền nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, Ông từ đâu đi đến, trong ban ngày (nóng bức) như thế này?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, con từ Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đi đến đây.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, Ông có đàm luận gì với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, con cùng với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có cuộc đàm thoại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, cuộc đàm thoại của ông với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> như thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi kể lại cho <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> nghe một cách đầy đủ cuộc đàm thoại với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Ðược nghe vậy, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> nói với Dighatapassi</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tốt lành thay, tốt lành thay, Tapassi! Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã được <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi trả lời, một đệ tử đa văn đã hiểu đúng đắn lời dạy bậc Ðạo sư. Làm sao một ý phạt hèn kém có thể sáng chói, so sánh với thân phạt cường đại này được? Thân phạt thật là tối trọng để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp, khẩu nghiệp không bằng được, ý nghiệp không bằng được.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> thưa với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tốt lành thay, tốt lành thay, Tôn giả Tapassi! Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã được Tôn giả Tapassi trả lời như vậy, một đệ tử đa văn đã hiểu đúng đắn lời dạy bậc Ðạo sư. Làm sao một ý phạt hèn kém có thể sáng chói, so sánh với thân phạt cường đại này được? Thân phạt thật tối trọng để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp, khẩu phạt không bằng được, ý phạt không bằng được. Thưa Tôn giả, con sẽ đi và luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>trong cuộc đàm thoại này. Nếu Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> làm con xác nhận như đã làm Tôn giả Tapassi xác nhận thời cũng như một người lực sĩ tay nắm chặt lông một con cừu có lông dài, có thể kéo tới, giật lui, vần quanh; cũng vậy con sẽ dùng lời nói với lời nói, kéo tới, giật lui, vần quanh Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Cũng như một người lực sĩ nấu rượu, sau khi nhận chìm một thùng rượu lớn xuống hồ nước sâu, nắm một góc thùng, có thể kéo tới, giật lui, vần quanh; cũng vậy, con dùng lời nói với lời nói, kéo tới, giật lui, vần quanh Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Cũng như một lực sĩ nghiện rượu sống phóng đãng, sau khi nắm góc một cái sàng, lắc qua, lắc lại, lắc xoay quanh; cũng vậy, con sẽ dùng lời nói với lời nói, lắc qua, lắc lại, lắc xoay quanh Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Và cũng như một con voi lớn sáu mươi tuổi, sau khi lặn xuống một hồ nước sâu, lại chơi trò phun nước; cũng vậy, con nghĩ, con sẽ chơi trò chơi phun nước với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Thưa Tôn giả, con sẽ đi và luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trong cuộc đàm thoại này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, hãy đi và luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trong cuộc đàm thoại này. Vì rằng, này Gia chủ, chỉ có ta hay <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi, hay Ông mới có thể luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, con không được hài lòng để Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Thưa Tôn giả, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là một huyễn sư, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> biết được huyễn thuật lôi cuốn những đệ tử ngoại đạo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, không thể có sự kiện, không thể có trường hợp Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; có thể có sự kiện Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trở thành đệ tử của gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>. Này Gia chủ, hãy đi luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trong cuộc đàm thoại này; chỉ có ta, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi, hay Ông mới có thể luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai … (như trên) … Lần thứ ba … <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i><i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, con không được hài lòng để gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Thưa Tôn giả, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là một huyễn sư, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> biết được huyễn thuật lôi cuốn những đệ tử ngoại đạo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, không thể có sự kiện, không thể có trường hợp gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Có thể có sự kiện Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trở thành đệ tử của gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>. Này Gia chủ, hãy đi luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trong cuộc đàm thoại này; chỉ có ta, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi và Ông mới có thể luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>!</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> vâng đáp <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i><i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, thân hữu hướng về <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, và đi đến rừng xoài <i lang="pli" translate="no">Pavārika</i>, chỗ Thế Tôn ở, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, không biết <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi có đến tại đây không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này gia chủ, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi có đến tại đây.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Thế Tôn có đàm thoại với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ta có đàm thoại với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, cuộc đàm thoại của Thế Tôn với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi như thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn kể lại cho gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> một cách đầy đủ cuộc đàm thoại với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>Dighatapassi, Khi nghe nói vậy, gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tốt lành thay, tốt lành thay, Tôn giả Tapassi! Thế Tôn đã được Tôn giả Tapassi trả lời như vậy, một đệ tử đa văn đã hiểu đúng đắn lời dạy bậc Ðạo sư. Làm sao một ý phạt hèn kém có thể sáng chói, so sánh với thân phạt cường đại này được, vì thân phạt thật là tối trọng để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp? Khẩu nghiệp không bằng được, ý nghiệp không bằng được.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, nếu Ông có thể đàm luận y cứ trên sự thật, thời ở đây, có thể có cuộc đàm thoại giữa chúng ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con sẽ đàm luận y cứ trên sự thật. Mong rằng ở đây có cuộc đàm thoại giữa chúng ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>, bệnh hoạn, đau khổ, bạo bệnh, từ chối nước lạnh, chỉ uống nước nóng. Người này, vì không được nước lạnh nên mệnh chung. Này Gia chủ, theo <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, người ấy tái sanh chỗ nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, có hàng chư Thiên được gọi là Manosatta (Ý Trước thiên). Ở đấy người ấy tái sanh. Vì sao vậy? Bạch Thế Tôn, vì người ấy chấp trước ý nên mệnh chung.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Gia chủ, Gia chủ! Sau khi suy nghĩ kỹ. Ông hãy trả lời. Lời nói trước của Ông không phù hợp lời nói sau của Ông! Lời nói sau của Ông không phù hợp lời nói trước của Ông! Thế mà này Gia chủ, Ông đã nói như sau: “Bạch Thế Tôn, con sẽ đàm luận y cứ trên sự thật. Mong rằng ở đây sẽ có cuộc đàm thoại giữa chúng ta”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, dầu Thế Tôn có nói như vậy, nhưng chỉ có thân phạt mới là tối trọng để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp. Khẩu phạt không bằng được; ý phạt không bằng được.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> được phòng hộ với sự phòng hộ của bốn loại chế giới, hoàn toàn tự chế ngự đối với nước, hoàn toàn chú tâm (vào sự chế ngự) đối với nước, hoàn toàn loại trừ đối với nước, hoàn toàn thấm nhuần (với sự chế ngự) đối với nước. Vị này khi đi qua, khi đi lại, đã giết hại rất nhiều sinh vật nhỏ bé. Này Gia chủ, theo <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, người ấy thọ quả báo nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc68" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, vì không cố ý, nên <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> xem không phải là một đại tội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc69" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, nếu người ấy có cố ý thời như thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc70" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, là một đại tội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc71" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, ý thức (ấy), <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> xem thuộc về loại gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc72" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn thuộc về ý phạt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc73" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Gia chủ, Gia chủ! Sau khi suy nghĩ. Ông hãy trả lời. Lời nói trước của Ông không phù hợp với lời nói sau của Ông, lời nói sau của Ông không phù hợp lời nói trước của Ông. Thế mà này Gia chủ, Ông đã nói như sau: “Bạch Thế Tôn, con sẽ đàm luận, y cứ trên sự thật. Mong rằng ở đây sẽ có cuộc đàm thoại giữa chúng ta”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc74" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, dầu Thế Tôn có nói như vậy, nhưng chỉ có thân phạt mới là tối trọng để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp. Khẩu phạt không bằng được, ý phạt không bằng được.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc75" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Có phải <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> này là phú cường và phồn thịnh, dân chúng đông đúc, nhân dân trù mật?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc76" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn. <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> này là phú cường và phồn thịnh, dân chúng đông đúc, nhân dân trù mật.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc77" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người đi đến, với thanh kiếm đưa cao, người này nói: “Trong một sát na, trong một giây phút, ta sẽ làm cho tất cả mọi người ở tại <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> này thành một đống thịt, thành một khối thịt”. Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Người ấy có thể trong một sát na, trong một giây phút, làm cho tất cả mọi người ở tại <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> này thành một đống thịt, thành một khối thịt không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc78" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, cho đến mười người, hai mươi người, ba mươi người, bốn mươi người, năm mươi người cũng không có thể, trong một sát na, trong một giây phút, làm cho tất cả mọi người ở tại <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> này thành một đống thịt, thành một khối thịt, huống nữa là chỉ một người nhỏ bé sao có thể sáng chói (làm thành) được?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc79" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có vị Sa-môn hay Bà-la-môn đến, có thần thông lực, có tâm tự tại. Vị này nói như sau. “Ta sẽ làm cho <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> này trở thành tro tàn với một tâm sân hận”. Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Vị Sa-môn hay vị Bà-la-môn ấy, có thần thông lực, có tâm tự tại, có thể làm cho <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> này trở thành tro tàn với một tâm sân hận không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc80" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, cho đến mười <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i>, hai mươi, ba mươi <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i>, bốn mươi <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i>, năm mươi <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i>, vị Sa-môn hay vị Bà-la-môn ấy có thần thông lực, có tâm tự tại có thể làm cho các <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> ấy trở thành tro tàn với một tâm sân hận, huống nữa là một <i lang="pli" translate="no">Nālanda</i> nhỏ bé này, sao có thể chói sáng được (khỏi bị trở thành tro tàn được)?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc81" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Gia chủ, Gia chủ! Sau khi suy nghĩ, Ông hãy trả lời. Lời nói trước của Ông không phù hợp lời nói sau của Ông! Lời nói sau của Ông không phù hợp lời nói trước của Ông! Thế mà này Gia chủ, Ông đã nói như sau: “Bạch Thế Tôn, con sẽ đàm luận y cứ trên sự thật. Mong rằng ở đây sẽ có cuộc đàm luận giữa chúng ta”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc82" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, dầu Thế Tôn có nói như vậy, nhưng chỉ có thân phạt mới là tối trọng để tác thành ác nghiệp, để diễn tiến ác nghiệp. Khẩu phạt không bằng được, ý phạt không bằng được.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc83" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ. Ông nghĩ thế nào? Ông có nghe các rừng Dandaka, Kalinga, Mejjha, Matanga đã trở lại thành rừng như trước?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc84" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn con có nghe: Các rừng Dandaka, Kalinga, Mejjha, Matanga đã trở lại thành rừng (như trước).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc85" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ông nghĩ thế nào? Có thể Ông được nghe vì sao các rừng Dandaka, Kalinga, Mejjha, Matanga trở thành rừng như trước?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc86" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con có nghe, các rừng Dandaka, Kalinga, Mejjha, Matanga trở lại thành rừng (như trước) vì tâm sân hận các vị ẩn sĩ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc87" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Gia chủ, Gia chủ! Sau khi suy nghĩ Ông hãy trả lời. Lời nói trước của Ông không phù hợp lời nói sau của Ông, lời nói sau của Ông không phù hợp lời nói trước của Ông. Thế mà này Gia chủ, Ông đã nói như sau: “Bạch Thế Tôn, con sẽ đàm luận y cứ trên sự thật. Mong rằng ở đây sẽ có cuộc đàm luận giữa chúng ta”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc88" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, với ví dụ đầu tiên, con đã hoan hỷ, con đã thỏa mãn. Những gì con muốn nghe các vấn đáp sai biệt của Thế Tôn, nên con mới nghĩ đóng vai trò đối lập với Thế Tôn. Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho kẻ bị lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, Chánh pháp đã được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> dùng nhiều phương tiện, trình bày, giải thích. Vậy nay con quy y Thế Tôn, quy y Pháp, quy y chúng Tỷ-kheo Tăng. Mong Thế Tôn nhận con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc89" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, hãy chín chắn suy tư. Chín chắn suy tư là tốt đẹp với những người trứ danh như Ông.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc90" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con càng bội phần hoan hỷ, bội phần thỏa mãn với những lời Thế Tôn nói với con: “Này Gia chủ, hãy chín chắn suy tư. Chín chắn suy tư là tốt đẹp với những người trứ danh như Ông”. Bạch Thế Tôn, nếu các ngoại đạo được con làm đệ tử, họ sẽ trương cờ lên và tuyên bố: “Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử chúng tôi”. Nhưng Thế Tôn lại nói với con: “Này Gia chủ, hãy chín chắn suy tư. Chín chắn suy tư là tốt đẹp với những người trứ danh như Ông”. Bạch Thế Tôn, lần thứ hai, con xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo Tăng. Mong Thế Tôn nhận con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc91" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, đã từ lâu gia đình Ông như là giếng nước mưa nguồn cho các người <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>. Hãy cúng dường các món ăn cho những ai đến với Ông!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc92" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con lại bội phần hoan hỷ, bội phần thỏa mãn với những lời Thế Tôn nói với con: “Này Gia chủ, đã từ lâu gia đình của Ông như là giếng nước mưa nguồn cho các người <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>. Hãy cúng dường các món ăn cho những ai đến với các Ông”. Bạch Thế Tôn, con nghe như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã nói: “Chỉ bố thí cho Ta, chớ bố thí cho các người khác. Chỉ bố thí cho các đệ tử Ta, chớ bố thí cho đệ tử những người khác. Chỉ bố thí cho Ta mới có phước lớn, bố thí những người khác không được phước lớn. Chỉ bố thí cho những đệ tử của Ta mới có phước lớn, bố thí cho những đệ tử của những người khác không có phước lớn”. Nhưng Thế Tôn lại khuyến khích con bố thí cho các vị <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>. Bạch Thế Tôn, và chúng con ở đây sẽ biết thời nên làm. Bạch Thế Tôn, lần thứ ba, con xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo Tăng. Mong Thế Tôn nhận con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc93" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn thuận thứ thuyết pháp cho gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>, tức là thuyết về bố thí, thuyết về giới, thuyết về các cõi trời, trình bày sự nguy hiểm, sự hạ liệt, sự nhiễm ô các dục lạc, những lợi ích của xuất ly. Khi Thế Tôn biết gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> tâm đã sẵn sàng, tâm đã nhu thuận, tâm không triền cái, tâm được phấn khởi, tâm được hoan hỷ, Ngài mới thuyết những pháp được chư Phật tán dương đề cao: Khổ, Tập, Diệt, Ðạo. Cũng như một tấm vải thuần bạch, các chấm đen được gột rửa rất dễ thấm màu nhuộm, cũng vậy, chính tại chỗ ngồi ấy, pháp nhãn xa trần ly cấu khởi lên với gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>: “Phàm pháp gì được khởi lên, tất cả pháp ấy đều bị tiêu diệt”. Rồi gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>, thấy pháp, chứng pháp, ngộ pháp, thể nhập vào pháp, nghi ngờ tiêu trừ, do dự diệt tận, đạt được vô sở úy, không y cứ người khác đối với các pháp bậc Ðạo sư. Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc94" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, nay chúng con phải đi, chúng con có nhiều công việc, có nhiều phận sự phải làm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc95" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ông hãy làm những gì Ông nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc96" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Ngài, rồi đi về trú xá của mình, sau khi đến bèn nói với người giữ cửa như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc97" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Từ nay trở đi, này người gác cửa, ta sẽ đóng cửa đối với các nam <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>, các nữ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>. Cửa sẽ không đóng đối với các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo-ni, Nam cư sĩ, Nữ cư sĩ của Thế Tôn. Nếu có vị <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> nào đến, Ông hãy nói vị ấy như sau: “Tôn giả hãy đứng lại, chớ bước vào! Từ nay trở đi, Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Cửa sẽ đóng đối với nam <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>, nữ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>. Cửa sẽ không đóng đối với các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo-ni, nam cư sĩ, nữ cư sĩ của Thế Tôn. Nếu Tôn giả cần đồ ăn, hãy đứng ở đây. Và có người sẽ đem ra ở đây cho Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc98" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người giữ cửa vâng đáp gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc99" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi nghe như sau: “Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>”. Rồi <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi đi đến chỗ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> ở, sau khi đến liền nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc100" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, tôi có nghe gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc101" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, không thể có sự kiện, không thể có trường hợp gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Và có thể có sự kiện Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trở thành đệ tử của gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc102" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai … (như trên) … Lần thứ ba <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i><i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc103" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, tôi có nghe gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc104" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, không thể có sự kiện, không thể có trường hợp gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Có thể có sự kiện Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trở thành đệ tử của gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc105" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, tôi sẽ đi và tìm biết gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> có trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>hay không.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc106" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, hãy đi và tìm biết gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> có trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>hay không.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc107" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi đi đến trú xá của gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>. Người giữ cửa thấy <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>Dighatapassi ở đường xa đi đến, khi thấy vậy liền nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc108" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, hãy đứng ở đây, chớ có bước vào! Từ nay trở đi, gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Cửa sẽ đóng đối với nam <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>, nữ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>. Cửa sẽ không đóng đối với các vị Tỷ-kheo, Tỷ-kheo-ni, nam cư sĩ, nữ cư sĩ của Thế Tôn. Nếu Tôn giả cần đồ ăn, hãy đứng ở đây. Có người sẽ đem ra ở đây cho Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc109" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Hiền giả, ta không cần đồ ăn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc110" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nói xong, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi đi trở lui, đến chỗ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> ở, sau khi đến, liền thưa với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc111" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, sự thật là gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Về vấn đề này, tôi đã không đồng ý với Tôn giả và đã nói: “Thưa Tôn giả, tôi không được hài lòng để gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Thưa Tôn giả, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là một huyễn thuật sư, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> biết được huyễn thuật lôi cuốn những đệ tử các ngoại đạo”. Thưa Tôn giả, nay gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> của Tôn giả đã bị huyễn thuật của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>lôi cuốn rồi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc112" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, không thể có sự kiện, không thể có trường hợp gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Có thể có sự kiện Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trở thành đệ tử của gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc113" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai … (như trên) … Lần thứ ba, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> Dighatapassi nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i><i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc114" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, sự thật là gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Về vấn đề này, tôi đã không đồng ý với Tôn giả và đã nói: “Thưa Tôn giả, tôi không được yên lòng để gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Thưa Tôn giả, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là một huyễn thuật sư. Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> biết được huyễn thuật lôi cuốn những đệ tử các ngoại đạo. Thưa Tôn giả, nay gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> của Tôn giả đã bị huyễn thuật của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> lôi cuốn”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc115" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tapassi, không thể có sự kiện, không thể có trường hợp gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Có thể có sự kiện Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trở thành đệ tử của gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>. Này Tapassi, ta sẽ đi và tìm biết gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>hay không.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc116" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> cùng với đại chúng <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> đi đến trú xá của gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>. Người giữ cửa thấy <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> từ xa đi đến, khi thấy vậy liền nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i><i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc117" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, hãy đứng ở đây, chớ có bước vào! Từ nay trở đi, gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đã trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Cửa sẽ đóng đối với các nam <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>, các nữ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i>. Cửa sẽ không đóng đối với các vị Tỷ-kheo, Tỷ-kheo-ni, nam cư sĩ, nữ cư sĩ của Thế Tôn. Thưa Tôn giả, nếu Tôn giả cần các món ăn, hãy đứng ở đây. Có người sẽ đem ra ở đây cho Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc118" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này người giữ cửa, hãy đi đến gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>, sau khi đến, hãy thưa với gia chủ như sau: “Thưa Tôn giả, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> cùng với đại chúng <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> đang đứng ở ngoài ngưỡng cửa và muốn yết kiến Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc119" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người giữ cửa vâng đáp <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, đi đến gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>, sau khi đến liền thưa với gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc120" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, có <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> cùng với đại chúng <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> đang đứng ở ngoài ngưỡng cửa và muốn yết kiến Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc121" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Người giữ cửa, hãy vào soạn các chỗ ngồi trong căn phòng chính giữa có cửa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc122" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người giữ cửa vâng đáp gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>, sau khi cho vào soạn các chỗ ngồi trong căn phòng chính giữa có cửa, đi đến gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>, sau khi đến, liền nói với gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc123" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, các chỗ ngồi trong căn phòng chính giữa có cửa đã được sửa soạn. Tôn giả hãy làm những gì Tôn giả nghĩ là phải thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc124" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> đi đến căn phòng chính giữa có cửa, sau khi đến tại chỗ ngồi nào là tối thượng, tối tôn, tối cao và tối thắng, sau khi ngồi trên chỗ ấy, liền bảo người gác cửa</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc125" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Người giữ cửa, hãy đi đến <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>: “Thưa Tôn giả, gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> có nói: “Thưa Tôn giả, nếu muốn, Tôn giả hãy vào”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc126" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người giữ cửa vâng đáp gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>, đi đến <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, sau khi đến, liền nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc127" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> có nói: “Thưa Tôn giả, nếu muốn, Tôn giả hãy vào”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc128" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> với đại chúng <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> đi đến căn phòng ở giữa, có cửa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc129" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> lúc trước mỗi khi thấy <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> từ xa đi đến, sau khi thấy liền đi ra nghinh tiếp vào tại chỗ nào có chỗ ngồi tối thượng, tối tôn, tối cao và tối thắng, liền lấy thượng y lau chỗ ngồi ấy, giữ lấy và mời <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> ngồi trên chỗ ngồi ấy. Nhưng tại chỗ có chỗ ngồi tối thượng, tối tôn, tối cao và tối thắng, gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> lại ngồi trên chỗ ngồi ấy và nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc130" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, có những chỗ ngồi. Nếu muốn, Tôn giả hãy ngồi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc131" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> nói với gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc132" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ông thật là điên cuồng. Này Gia chủ, Ông thật là ngu si. Ông nói: “Thưa Tôn giả, tôi sẽ đi luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>”. Sau khi đi, Ông đã trở về bị trói buộc trong lưới lớn luận nghị. Này Gia chủ, ví như người đi với hai cao hoàn, đi về với cao hoàn bị thiến. Này Gia chủ, như người đi với hai con mắt, đi về với hai con mắt bị khoét. Cũng vậy, này Gia chủ, Ông nói: “Thưa Tôn giả, con sẽ đi luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, sau khi đi đã trở về bị trói buộc trong lưới lớn luận nghị”. Này Gia chủ, Ông đã bị huyễn thuật của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> lôi cuốn rồi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc133" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, vi diệu thay, huyễn thuật lôi cuốn này! Tốt lành thay, huyễn thuật lôi cuốn này! Thưa Tôn giả, nếu bà con huyết thống thân yêu của tôi được huyễn thuật này lôi cuốn, thời thật là an lạc, hạnh phúc lâu dài cho các bà con huyết thống của tôi. Thưa Tôn giả, nếu tất cả các người Sát đế ly được huyễn thuật này lôi cuốn, thời thật là an lạc hạnh phúc lâu dài cho tất cả các vị Sát-đế-lị. Thưa Tôn giả, nếu tất cả các người Bà-la-môn … nếu tất cả các người Vessa (Phệ-xá) … nếu tất cả các người Sudda (Thủ-đà) được huyễn thuật này lôi cuốn, thời thật là an lạc, và hạnh phúc lâu dài cho tất cả các người Sudda. Thưa Tôn giả, nếu thế giới với chư Thiên, chư Ma, chư Phạm thiên, với chúng Sa-môn và Bà-la-môn với chư Thiên và loài Người được huyễn thuật này lôi cuốn, thời như vậy là an lạc, hạnh phúc lâu dài cho thế giới với chư Thiên, chư Ma, chư Phạm thiên, với chúng Sa-môn và Bà-la-môn, với chư Thiên và loài Người. Thưa Tôn giả, tôi sẽ nói cho Tôn giả ví dụ này. Ở đây, những người có trí nhờ ví dụ sẽ biết rõ ý nghĩa của lời nói.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc134" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thưa Tôn giả, thuở xưa có người Bà-la-môn đã về già, tuổi đã lớn, bậc trưởng lão, có người vợ còn trẻ, trong tuổi thanh xuân, (người vợ này) đang mang thai, sắp đến kỳ sinh nở. Thưa Tôn giả, người vợ trẻ nói với người Bà-la-môn: “Này Bà-la-môn, hãy đi phố mua một con khỉ con đực để cùng chơi với con tôi”. Thưa Tôn giả, được nói vậy, người Bà-la-môn nói với cô vợ trẻ: “Này mình, hãy chờ cho đến khi mình sanh. Nếu mình sanh con trai, tôi sẽ đi chợ mua một con khỉ con đực mang về để cùng chơi với đứa con trai của mình. Còn nếu mình sanh con gái, tôi sẽ đi chợ mua một con khỉ con cái và mang về để cùng chơi với đứa con gái của mình”. Thưa Tôn giả, lần thứ hai, người vợ trẻ nói với người Bà-la-môn ấy: “Này Bà-la-môn, hãy đi phố mua một con khỉ con đực để cùng chơi với con tôi”. Thưa Tôn giả, lần thứ hai, người Bà-la-môn ấy nói với cô vợ trẻ: “Này mình, hãy chờ cho đến khi mình sanh. Nếu mình sanh con trai, tôi sẽ đi chợ mua một con khỉ con đực mang về để cùng chơi với đứa con trai của mình. Còn nếu mình sanh con gái, tôi sẽ đi chợ mua một con khỉ con cái và mang về để cùng chơi với đứa con gái của mình”. Thưa Tôn giả, lần thứ ba, người vợ trẻ nói với người Bà-la-môn ấy: “Này Bà-la-môn, hãy đi phố mua một con khỉ con đực để cùng chơi với con tôi”. Thưa Tôn giả, người Bà-la-môn ấy vì quá yêu thương, quá ái luyến cô vợ trẻ của mình nên đi chợ mua một con khỉ đực, đem về và nói với cô vợ trẻ: “Này mình, đây là con khỉ con đực, tôi mua ở chợ và mang về, hãy để nó cùng chơi với con của mình”. Thưa Tôn giả, khi nghe nói vậy cô vợ trẻ ấy nói với người Bà-la-môn: “Này Bà-la-môn hãy đi, đem con khỉ con đực này đến Rattapani con người thợ nhuộm, sau khi đến hãy nói với Rattapani con người thợ nhuộm: “Này bạn Rattapani, tôi muốn con khỉ đực này được nhuộm với màu vàng, được khéo đập, khéo ủi xung quanh và cả hai phía được làm thành mềm dịu” Thưa Tôn giả, người Bà-la-môn ấy vì quá yêu thương, quá ái luyến cô vợ trẻ của mình đem con khỉ con đực này đi đến Rattapani, con người thợ nhuộm, khi đến xong liền nói với Rattapani, con người thợ nhuộm: “Này bạn Rattapani, tôi muốn con khỉ đực này được nhuộm màu vàng, được khéo đập, khéo ủi xung quanh, và cả hai phía được làm thành mềm dịu”. Thưa Tôn giả, được nói vậy, Rattapani, con người thợ nhuộm nói với người Bà-la-môn kia: “Này Tôn giả, con khỉ con đực này có thể nhuộm được, nhưng không có thể đập được, ủi được, không có thể làm thành mềm dịu”. Cũng vậy, thưa Tôn giả, là lý thuyết của những <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> ngu si, lý thuyết này có thể ăn nhuộm đối với những người ngu si, chớ không ăn nhuộm đối với người có trí. Thưa Tôn giả, người Bà-la-môn ấy, sau một thời gian, lấy một cặp áo mới, đi đến chỗ Rattapani, con người thợ nhuộm, sau khi đến, nói với Rattapani, con người thợ nhuộm: “Này Rattapani, tôi muốn nhuộm cặp áo mới này với màu nhuộm màu vàng, được đập và ủi xung quanh, và cả hai phía được làm thành mềm dịu”. Thưa Tôn giả, được nói vậy, Rattapani, con người thợ nhuộm, nói với người Bà-la-môn ấy: “Thưa Tôn giả, cặp áo mới này của Tôn giả có thể nhuộm được, có thể đập và ủi xung quanh và có thể làm thành mềm dịu”. Cũng vậy, thưa Tôn giả, là lý thuyết của Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, có thể ăn nhuộm đối với người có trí, không phải đối với người ngu si, có thể đập được, ủi được, và có thể khiến trở thành mềm dịu”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc135" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, quần chúng này gồm cả các vua chưa được biết như sau: “Gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i>là đệ tử của <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>”. Này Gia chủ, nay chúng tôi xem Gia chủ là đệ tử của ai?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc136" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược nói vậy, gia chủ <i lang="pli" translate="no">Upāli</i> từ chỗ ngồi đứng dậy, đắp thượng y qua một bên vai, chắp tay vái chào về hướng Thế Tôn và nói với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc137" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, hãy nghe, tôi là đệ tử của ai:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc138" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Trí sáng suốt,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðoạn trừ si ám.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Phá tan hoang vu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chiến thắng địch quân.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðau khổ đoạn diệt,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tâm an bình tĩnh.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giới đức trưởng thành,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tuệ đức viên minh.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Phiền não nội tịnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rời trần ly cấu.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi thật chính là,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc139" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do dự đoạn trừ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Biết vừa, biết đủ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế lợi tuyệt không,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tâm tư hoan hỷ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Làm Sa-môn hạnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sanh ở nhân gian,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thân này sau cùng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Làm người nhân thế.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Thánh cao nhất,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rời trần ly cấu.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi thật chính là,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc140" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không tâm do dự,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khéo hành thiện xảo.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc trì giới luật,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðiều ngự tối thượng.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Là Vô Thượng Sĩ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sáng chói hào quang,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nghi hoặc đoạn trừ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Soi sáng mọi nơi.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kiêu mạn đoạn tận,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vô nhân anh hùng.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi thật chính là</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc141" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài bậc Ngưu Vương,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tâm tư vô lượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thâm sâu khôn lường</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc thánh Mâu ni,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tác thành an ổn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc có Trí tuệ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">An trú Pháp vị,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tự phòng hộ thân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vượt qua tham ái,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Giải Thoát Trí.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi thật chính là,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc142" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài bậc Long Vương,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sống xa thế tục.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kiết sử đoạn trừ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Siêu đẳng giải thoát.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Biện tài từ tốn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trong sạch thanh tịnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cờ xí triệt hạ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tham ái đoạn trừ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðiều ngự nhiếp phục,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hý luận diệt tận.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi thật chính là,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn,</span></p>
<p><a id="sc143" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ nhất tiên nhân.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không tin lời đồn.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ba minh thành tựu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðạt quả Phạm thiên.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tắm sạch thân tâm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Văn cú thông đạt.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khinh an yên ổn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh trí chứng đắc.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Công phá thành trì,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thiên chủ Ðế thích.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi chính thật là,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc144" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài bậc Thánh Giả,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tự tu tự tập.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chứng điều phải chứng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thuyết giảng hiện tại,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh niệm tỉnh giác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thiền quán tinh tế</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không thiên tà dục,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không nuôi tâm hận.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giao động không còn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thân tâm tự tại.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi chính thật là</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc145" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sống theo chánh đạo,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trầm tư Thiền tưởng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nội tâm không nhiễm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh tịnh trong sạch,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không trước không chấp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không nguyện không cầu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðộc cư độc tọa,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chứng tối thượng vị,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðã vượt qua dòng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giúp người vượt qua.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi thật chính là</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn,</span></p>
<p><a id="sc146" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc chứng tịch tịnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trí tuệ vô biên,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trí tuệ quảng đại,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tham ái đoạn tận.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài là Như Lai,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài là Thiện Thệ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không người sánh bằng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ai đồng đẳng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giàu đức tự tin,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Viên mãn thành tựu.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi thật chính là,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc147" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tham ái đoạn tận,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giác ngộ chánh giác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khói mù tiêu tan,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ô uế trừ sạch</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Xứng đáng cúng dường,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Dạ xoa thanh tịnh.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vô thượng Thánh nhân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không thể cân lường</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðại nhân Ðại giác</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðạt đến danh xưng.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôi thật chính là,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Thế Tôn.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc148" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Ông chất chứa những ưu điểm này về Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> từ bao giờ?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc149" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, ví như một đống hoa, có nhiều loại khác nhau; người làm vòng hoa thiện xảo hay người đệ tử làm vòng hoa có thể kết thành một vòng hoa có những loại hoa sai biệt. Cũng vậy, thưa Tôn giả, Thế Tôn có nhiều đức tánh, có hàng trăm đức tánh. Thưa Tôn giả, và ai lại không tán thán những bậc đáng tán thán!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc150" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> không thể nghe lời tán thán Thế Tôn, nên ngay tại chỗ ấy đã thổ ra huyết nóng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH HẠNH CON CHÓ</title>
		<link>https://thienvipassana.net/57-kinh-hanh-con-cho-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:47:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2335</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH HẠNH CON CHÓ &#8211; Kukkuravatika Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở giữa]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH HẠNH CON CHÓ &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kukkuravatika Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn ở giữa dân chúng <i lang="pli" translate="no">Koliya</i> Haliddavasana là tên một thị trấn của dân chúng <i lang="pli" translate="no">Koliya</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta, hành trì hạnh con bò, và lõa thể Seniya, hành trì hạnh con chó, cùng đi đến Thế Tôn, sau khi đến <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta, hành trì hạnh con bò, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Còn lõa thể Seniya, hành trì hạnh con chó, nói lời hỏi thăm với Thế Tôn, sau khi nói lên lời hỏi thăm thân hữu, rồi ngồi xuống một bên, ngồi chõ hỏ như con chó. Sau khi ngồi một bên, <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta, hành trì hạnh con bò, bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, lõa thể Seniya, hành trì hạnh con chó, thực hành những hạnh khó hành, ăn đồ ăn quăng xuống đất, chấp nhận và hành trì hạnh con chó trong một thời gian dài, vậy sanh thú ông ấy thế nào, vận mạng ông ấy thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thôi vừa rồi <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, hãy dừng lại đây, chớ có hỏi Ta nữa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai … (như trên) … Lần thứ ba <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta, hành trì hạnh con bò, bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, lõa thể Seniya hành trì hạnh con chó, thực hành những hạnh khó hành, ăn đồ ăn quăng dưới đất, chấp nhận và hành trì hạnh con chó trong một thời gian dài, vậy sanh thú ông ấy thế nào, vận mạng ông ấy thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, thật sự Ta đã không chấp nhận (câu hỏi) của Ông và đã nói: “Thôi vừa rồi <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, hãy dừng lại đây, chớ có hỏi Ta nữa”. Tuy vậy, Ta sẽ trả lời cho Ông. Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, người nào hành trì hạnh con chó một cách hoàn toàn viên mãn, hành trì giới con chó một cách hoàn toàn viên mãn, hành trì tâm con chó một cách hoàn toàn viên mãn, hành trì uy nghi con chó một cách hoàn toàn viên mãn, sau khi thân hoại mạng chung sẽ sanh thân hữu cùng với các loài chó. Nếu Ông ấy có tà kiến như sau: “Do giới này, hạnh này, khổ hạnh này, hay phạm hạnh này, ta sẽ sanh thành chư Thiên này, hay chư Thiên khác”, thời này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, đối với kẻ có tà kiến, Ta nói có một trong hai sanh thú như sau: địa ngục hay bàng sanh. Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, nếu hạnh con chó được thành tựu, thời được sanh trong loài chó, nếu không được thành tựu, thời được sanh trong địa ngục.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, lõa thể Seniya, hành trì hạnh con chó, khóc than chảy nước mắt. Rồi Thế Tôn nói với <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta, hành trì hạnh con bò</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, Ta đã không chấp nhận (câu hỏi) của ông và đã nói: “Thôi vừa rồi <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, hãy dừng lại đây, chớ có hỏi Ta nữa”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con khóc như vậy không phải vì lời Thế Tôn nói về con. Nhưng vì bạch Thế Tôn, con đã chấp nhận và hành trì hạnh con chó này trong một thời gian dài. Bạch Thế Tôn, <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta, hành trì hạnh con bò này, đã chấp nhận và hành trì hạnh con bò này, trong một thời gian dài, vậy sanh thú của ông ấy thế nào, vận mạng của ông ấy thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thôi vừa rồi Seniya, hãy dừng lại đây, chớ có hỏi Ta nữa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai … (như trên) … Lần thứ ba, lõa thể Seniya, hành trì hạnh con chó, bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta này đã chấp nhận và hành trì hạnh con bò này trong một thời gian dài, vậy sanh thú của ông ấy thế nào, vận mạng của ông ấy thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Seniya, thật sự Ta đã không chấp nhận (câu hỏi) của Ông và đã nói: “Thôi vừa rồi Seniya, hãy dừng lại đây, chớ có hỏi Ta nữa”. Tuy vậy ta sẽ trả lời cho Ông. Ở đây, này Seniya, người nào hạnh trì hạnh con bò một cách hoàn toàn viên mãn, hành trì giới con bò một cách hoàn toàn viên mãn, hành trì tâm con bò một cách hoàn toàn viên mãn, hành trì uy nghi con bò một cách hoàn toàn viên mãn, sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh thân hữu cùng với các loài bò. Nếu Ông ấy có tà kiến như sau: “Do giới này, hạnh này, khổ hạnh này, hay phạm hạnh này, ta sẽ sanh thành chư Thiên này hay chư Thiên khác”, thời này Seniya, đối với kẻ có tà kiến, Ta nói có một trong hai sanh thú như sau: địa ngục hay bàng sanh. Như vậy, này Seniya, nếu hạnh con bò được thành tựu, thời được sanh trong loài bò, nếu không được thành tựu, thời được sanh trong địa ngục.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta, hành trì hạnh con bò, khóc than, chảy nước mắt. Rồi Thế Tôn nói với lõa thể Seniya, hành trì hạnh con chó</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Seniya, Ta đã không chấp nhận (câu hỏi) của Ông và đã nói: “Thồi vừa rồi Seniya, hãy dừng lại đây, chớ có hỏi Ta nữa”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con khóc như vậy không phải vì lời Thế Tôn nói về con. Nhưng vì, bạch Thế Tôn, con đã chấp nhận và hành trì hạnh con bò này trong một thời gian dài. Bạch Thế Tôn, con có lòng tin tưởng đối với Thế Tôn: Thế Tôn có thể thuyết pháp cho con để con có thể từ bỏ hạnh con bò này và để lõa thể Seniya, hành trì hạnh con chó, có thể bỏ hạnh con chó này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, hãy nghe và khéo tác ý, Ta sẽ nói.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> có bốn loại nghiệp này, Ta đã tự chứng tri, chứng ngộ và tuyên thuyết. Thế nào là bốn? Này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, có nghiệp đen đưa đến quả báo đen, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, có nghiệp trắng đưa đến quả báo trắng, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, có nghiệp đen trắng đưa đến quả báo đen trắng, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, có nghiệp không đen trắng đưa đến quả báo không đen trắng, nghiệp đưa đến sự đoạn tận các nghiệp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, thế nào là nghiệp đen đưa đến quả báo đen? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> có người tạo ra thân hành có tổn hại, tạo ra khẩu hành có tổn hại, tạo ra ý hành có tổn hại. Sau khi tạo ra thân hành có tổn hại, khẩu hành có tổn hại, ý hành có tổn hại, vị này được sanh vào thế giới có tổn hại. Vì phải sanh vào thế giới có tổn hại, vị này cảm xúc những cảm xúc có tổn hại. Do cảm xúc những cảm xúc có tổn hại, vị này cảm thọ những cảm thọ có tổn hại, thuần nhất khổ thọ, như các chúng sanh trong địa ngục. Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, là sự sanh khởi của một chúng sanh tùy thuộc ở chúng sanh, chúng sanh ấy sanh khởi tùy thuộc hành động của mình, và khi chúng sanh ấy đã sanh, thời các cảm xúc kích thích mình. Do vậy, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, Ta nói: “Các chúng sanh là thừa tự hạnh nghiệp (của mình)”. Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, được gọi là nghiệp đen đưa đến quả báo đen.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, thế nào là nghiệp trắng đưa đến quả báo trắng? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, có người làm thân hành không không có tổn hại, làm khẩu hành không có tổn hại, làm ý hành không không có tổn hại. Sau khi làm thân hành không không có tổn hại, khẩu hành không không có tổn hại, ý hành không không có tổn hại, vị này được sanh vào thế giới không không có tổn hại. Vì phải sanh vào thế giới không không có tổn hại, vị này cảm xúc những cảm xúc không không có tổn hại. Do cảm xúc những cảm xúc không không có tổn hại, vị này cảm thọ những cảm thọ không không có tổn hại, thuần nhất lạc thọ, như chư Thiên Subhakinha (Biến Tịnh thiên). Như vậy này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> là sự sanh khởi của một chúng sanh tùy thuộc ở chúng sanh, chúng sanh ấy sanh khởi tùy thuộc hành động của mình; và khi chúng sanh ấy đã sanh, thời các cảm xúc kích thích chúng sanh ấy. Do vậy, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, Ta nói: “Các chúng sanh là thừa tự hạnh nghiệp (của mình)”. Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, được gọi là nghiệp trắng đưa đến quả báo trắng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, thế nào là nghiệp đen trắng đưa đến quả báo đen trắng? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, có người làm các thân hành có tổn hại và không tổn hại, các khẩu hành có tổn hại và không tổn hại, các ý hành có tổn hại và không tổn hại. Sau khi làm các thân hành có tổn hại và không tổn hại, khẩu hành có tổn hại và không tổn hại, ý hành có tổn hại và không tổn hại, vị này được sanh vào thế giới có tổn hại và không tổn hại. Vì phải sanh vào thế giới có tổn hại và không tổn hại, vị này cảm xúc những cảm xúc có tổn hại và không tổn hại. Do cảm xúc những cảm xúc có tổn hại và không tổn hại, vị này cảm thọ những cảm thọ có tổn hại và không tổn hại, có lạc thọ khổ thọ xen lẫn, như một số loài Người, một số chư Thiên và một số chúng sanh trong đọa xứ. Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> là sự sanh khởi của một chúng sanh tùy thuộc ở chúng sanh, chúng sanh ấy sanh khởi tùy thuộc hành động của mình; và khi chúng sanh ấy đã sanh, thời các cảm xúc kích thích chúng sanh ấy. Do vậy, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, Ta nói: “Các chúng sanh là thừa tự hạnh nghiệp (của mình)”. Như vậy này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, được gọi là nghiệp đen trắng đưa đến quả báo đen trắng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, thế nào là nghiệp không đen trắng, đưa đến quả báo không đen trắng, nghiệp đưa đến sự đoạn tận các nghiệp? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> chỗ nào có ý chí (Cetana: Tư tâm sở) đoạn trừ nghiệp đen đưa đến quả báo đen, chỗ nào có ý chí đoạn trừ nghiệp trắng đưa đến quả báo trắng, chỗ nào có ý chí đoạn trừ nghiệp đen trắng đưa đến quả báo đen trắng. Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, chỗ nào có ý chí như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, được gọi là nghiệp không đen trắng đưa đến quả báo không đen trắng, nghiệp đưa đến sự đoạn tận các nghiệp. Này <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, bốn loại nghiệp này, Ta đã tự chứng tri, chứng ngộ và tuyên thuyết.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Puñña</i> Koliyaputta, hành trì hạnh con bò bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Bạch Thế Tôn, như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho những người đi lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, Chánh pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình bày giải thích. Con xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo Tăng. Mong Thế Tôn nhận con làm cư sĩ, từ nay trở đi cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Còn lõa thể Seniya, hành trì hạnh con chó, bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Bạch Thế Tôn, như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho những người đi lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, Chánh pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình bày giải thích. Con xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo Tăng. Mong Thế Tôn cho con được xuất gia với Thế Tôn, mong cho con thọ đại giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Seniya, ai trước kia là ngoại đạo nay muốn xuất gia, muốn thọ đại giới trong Pháp và Luật này phải sống bốn tháng biệt trú. Sau khi sống bốn tháng biệt trú, chúng Tăng nếu đồng ý sẽ cho xuất gia, cho thọ đại giới để thành vị Tỷ-kheo. Nhưng Ta nhận thấy ở đây là tánh con người sai biệt nhau.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, nếu những người xưa kia là ngoại đạo nay muốn xuất gia, muốn thọ đại giới trong pháp và luật này, phải sống bốn tháng biệt trú, sau khi sống bốn tháng biệt trú, chúng Tăng nếu đồng ý sẽ cho xuất gia, cho thọ đại giới, để thành vị Tỷ-kheo, thời con sẽ xin sống biệt trú bốn năm. Sau khi sống biệt trú bốn năm, nếu chư Tỷ-kheo đồng ý, mong chư Tỷ-kheo hãy xuất gia cho con, thọ đại giới cho con để thành vị Tỷ-kheo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và lõa thể Seniya, hành trì hạnh con chó, được xuất gia với Thế Tôn, được thọ đại giới. Thọ đại giới không bao lâu, Tôn giả Seniya sống một mình an tịnh, không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần. Và không bao lâu vị này chứng được mục đích tối cao mà con cháu các lương gia đã xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình hướng đến. Ðó là vô thượng phạm hạnh ngay trong hiện tại, tự mình chứng tri, chứng ngộ, chứng đạt và an trú. Vị ấy biết: “Sanh đã tận, Phạm hạnh đã thành, những gì nên làm đã làm, sau đời này sẽ không có đời sống khác nữa”. Và Tôn giả Seniya trở thành một vị A-la-hán nữa.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH VƯƠNG TỬ VÔ ÚY</title>
		<link>https://thienvipassana.net/58-kinh-vuong-tu-vo-uy-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:48:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2337</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH VƯƠNG TỬ VÔ ÚY &#8211; Abhayarājakumāra Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH VƯƠNG TỬ VÔ ÚY &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Abhayarājakumāra Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn ở tại <i lang="pli" translate="no">Rājagaha</i> (Vương Xá), <i lang="pli" translate="no">Veluvana</i> (Trúc Lâm), Kalandakanivapa (chỗ nuôi các con sóc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Vương tử Abhaya (Vô Úy) đi đến <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, sau khi đến đảnh lễ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i><i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> rồi ngồi xuống một bên. <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> nói với Vương tử Abhaya đang ngồi một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, Vương tử hãy đi đến luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, và nhờ vậy tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi cho Vương tử: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có thần lực như vậy, có uy lực như vậy, đã bị Vương tử Abhaya luận chiến”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, làm thế nào con có thể luận chiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có thần lực như vậy, có uy lực như vậy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, hãy đi đến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, sau khi đến hãy nói với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, sau khi đến hãy nói với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> như sau: “Bạch Thế Tôn, Như Lai có thể nói lời nói, do lời nói ấy những người khác không ưa, không thích chăng?” Nếu Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>được Vương tử hỏi như vậy và trả lời như sau: “Này Vương tử, Như Lai có thể nói lời nói, do lời nói ấy những người khác không ưa, không thích”, thời Vương tử hãy nói với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Bạch Thế Tôn, nếu xử sự như vậy thời có gì sai khác giữa kẻ phàm phu và Ngài? Kẻ phàm phu có thể nói lời nói, do lời nói ấy những người khác không ưa, không thích”. Còn nếu Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> được Vương tử hỏi như vậy và trả lời như sau: “Này Vương tử, Như Lai không có thể nói lời nói, do lời nói ấy những người khác không ưa, không thích”, thời Vương tử hãy nói với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Bạch Thế Tôn, nếu xử sự như vậy, thời vì sao <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> được Ngài trả lời như sau: ‘<i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> phải đọa vào đọa xứ, <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> phải đọa vào địa ngục, <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> phải đọa trong một kiếp, <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> không thể nào cứu chữa được?’ Và do Ngài nói những lời như vậy, <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> phẫn nộ, không hoan hỷ”. Này Vương tử, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> khi bị Vương tử hỏi câu hỏi hai móc như vậy, sẽ không có thể nhả ra, cũng không có thể nuốt vào. Ví như một móc sắt bị móc vào cổ họng một người nào, người ấy không có thể nhả ra, cũng không có thể nuốt vào được. Cũng vậy, này Vương tử, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> khi bị Vương tử hỏi câu hỏi hai móc như vậy, sẽ không có thể nhả ra, cũng không có thể nuốt vào.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vương tử Abhaya vâng đáp <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i><i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, thân bên hữu hướng về ông rồi đi đến Thế Tôn. Sau khi đến, liền đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên. Vương tử Abhaya đang ngồi một bên, nhìn mặt trời rồi suy nghĩ: “Hôm nay, không phải thời để luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Ngày mai, ta sẽ luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> tại nhà của ta,” liền bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, ngày mai mong Thế Tôn nhận lời dùng cơm, cùng ba Tỷ-kheo khác với Ngài là người thứ tư.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn im lặng nhận lời. Rồi Vương tử Abhaya, sau khi biết Thế Tôn đã nhận lời, liền từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Ngài rồi ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn, sau khi đêm ấy đã mãn, vào buổi sáng đắp y, cầm theo y bát, đi đến chỗ của Vương tử Abhaya, sau khi đến liền ngồi trên chỗ đã soạn sẵn. Rồi Vương tử Abhaya tự tay mời mọc, làm cho Thế Tôn thỏa mãn với những món ăn thượng vị, loại cứng và loại mềm. Vương tử Abhaya chờ cho Thế Tôn sau khi đã dùng xong, tay đã rời khỏi bát, liền lấy một ghế thấp khác rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi một bên, Vương tử Abhaya bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Như Lai có thể nói những lời, do những lời ấy người khác không ưa, không thích chăng?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, phải chăng ở đây, (câu hỏi) có dụng ý một chiều?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, các vị <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> đã bị bại ở đây rồi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, vì sao Vương tử lại nói như vầy: “Bạch Thế Tôn, các vị <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> đã bị bại ở đây rồi”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, ở đây, con đi đến <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>, sau khi đến con đảnh lễ <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i><i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> rồi ngồi xuống một bên. Bạch Thế Tôn, <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i> nói với con đang ngồi một bên: “Này Vương tử, Vương tử hãy đi đến luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, và nhờ vậy tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi cho Vương tử: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có thần lực như vậy, có uy lực như vậy, đã bị Vương tử Abhaya luận chiến”. Bạch Thế Tôn, khi được nói vậy, con thưa với <i lang="pli" translate="no">Nigaṇṭha</i> <i lang="pli" translate="no">Nātaputta</i>: “Thưa Tôn giả, nhưng làm thế nào, tôi có thể luận chiến với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, một vị có thần lực như vậy, có uy lực như vậy?” -” Này Vương tử, hãy đi đến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, sau khi đến hãy nói với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>như sau: “Bạch Thế Tôn, Như Lai có thể nói lời nói, do lời nói ấy, những người khác không ưa, không thích chăng?” Nếu Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> được Vương tử hỏi như vậy và trả lời như sau: “Này Vương tử, Như Lai có thể nói lời nói, do lời nói ấy, những người khác không ưa, không thích”, thời Vương tử hãy nói với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Bạch Thế Tôn, nếu xử sự như vậy, thời có gì sai khác giữa kẻ phàm phu với Ngài? Kẻ phàm phu có thể nói lời nói, do lời nói ấy, những người khác không ưa, không thích”. Còn nếu Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> được Vương tử hỏi như vậy và trả lời như sau: “Này Vương tử, Như Lai không có thể nói lời nói, do lời nói ấy những người khác không ưa, không thích”, thời Vương tử hãy nói với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Bạch Thế Tôn, nếu xử sự như vậy, thời vì sao <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i>được Ngài trả lời như sau: <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> phải đọa vào đọa xứ, <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> phải đọa vào địa ngục, <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> phải đọa trong một kiếp, <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> không thể nào cứu chữa được? Và vì Ngài nói những lời như vậy, <i lang="pli" translate="no">Devadatta</i> phẫn nộ, không hoan hỷ”. Này Vương tử, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, khi bị Vương tử hỏi câu hỏi hai móc như vậy, sẽ không thể nhả ra, cũng không thể nuốt vào. Ví như một móc sắt bị mắc vào cổ họng của một người nào, người ấy không có thể nhả ra, cũng không có thể nuốt vào được. Cũng vậy, này Vương tử, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, khi bị Vương tử hỏi câu hỏi hai móc như vậy, sẽ không có thể nhả ra, cũng không có thể nuốt vào”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, có đứa con nít ngây thơ nằm giữa trên đầu gối của Vương tử Abhaya. Rồi Thế Tôn nói với Vương tử Abhaya</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, Vương tử nghĩ thế nào? Nếu đứa con nít này, do sự vô ý của Vương tử, hay do sự vô ý của người vú hầu, thọc một cái que hay nuốt một hòn đá vào trong miệng, vậy Vương tử phải làm gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con phải móc cho ra. Bạch Thế Tôn, nếu con không thể móc ra lập tức, thời với tay trái con nắm đầu nó lại, với tay mặt lấy ngón tay làm như cái móc, con sẽ móc cho vật ấy ra, dầu có phải chảy máu. Vì sao vậy? Bạch Thế Tôn, vì con có lòng thương tưởng đứa trẻ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Vương tử, lời nói nào Như Lai biết không như thật, không như chân, không tương ứng với mục đích, và lời nói ấy khiến những người khác không ưa, không thích, thời Như Lai không nói lời nói ấy. Lời nói nào Như Lai biết là như thật, như chân, không tương ứng với mục đích, và lời nói ấy khiến những người khác không ưa, không thích, thời Như Lai không nói lời nói ấy. Và lời nói nào Như Lai biết là như thật, như chân, tương ứng với mục đích, và lời nói ấy khiến những người khác không ưa, không thích, Như Lai ở đây biết thời giải thích lời nói ấy. Lời nói nào Như Lai biết là không như thật, không như chân, không tương ứng với mục đích, và lời nói ấy khiến những người khác ưa thích, Như Lại không nói lời nói ấy. Lời nói nào Như Lai biết là như thật, như chân, không tương ứng với mục đích, và lời nói ấy khiến những người khác ưa và thích, Như Lai không nói lời nói ấy. Và lời nói nào Như Lai biết là như thật, như chân, tương ứng với mục đích, và lời nói ấy khiến những người khác ưa và thích, ở đây, Như Lai biết thời giải thích lời nói ấy. Vì sao vậy? Này Vương tử, Như Lai có lòng thương tưởng đối với các loài hữu tình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, những Sát-đế-lị có trí, những Bà-la-môn có trí, những Gia chủ có trí, những Sa-môn có trí này, sau khi soạn sẵn câu hỏi, đến Như Lai và hỏi: “Bạch Thế Tôn, không hiểu Thế Tôn có suy nghĩ trước trong trí như sau: “Nếu có những ai đến Ta và hỏi như vậy, được hỏi như vậy, Ta sẽ trả lời như vậy”, hay Như Lai trả lời ngay (tại chỗ)?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, nay ở đây Ta sẽ hỏi Vương tử, nếu Vương tử hoan hỷ, hãy trả lời câu hỏi ấy. Này Vương tử, Vương tử nghĩ như thế nào? Vương tử có giỏi về các bộ phận sai biệt một cái xe không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn, con có giỏi về các bộ phận sai biệt một cái xe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, Vương tử nghĩ thế nào? Nếu có những người đến Vương tử và hỏi như sau: “Bộ phận này của cái xe tên gọi là gì?”, không hiểu Vương Tử có suy nghĩ trước trong trí như sau: “Nếu có những ai đến ta, và hỏi ta như vậy, ta sẽ trả lời cho họ như vậy”, hay là Vương tử trả lời ngay (tại chỗ)?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, vì con là người đánh xe nổi tiếng, rất giỏi về các bộ phận sai biệt trong một cái xe nên con sẽ trả lời ngay (tại chỗ).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Vương tử, những Sát-đế-lỵ có trí, những Bà-la-môn có trí, những Gia chủ có trí, những Sa-môn có trí này, sau khi soạn sẵn câu hỏi, đến Như Lai và hỏi, Như Lai sẽ trả lời ngay (tại chỗ). Vì sao vậy? Này Vương tử, pháp giới (Dhammadhatu) đã được Như Lai khéo biết. Và vì Như Lai khéo biết pháp giới nên Như Lai trả lời ngay (tại chỗ).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, Vương tử Abhaya bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Bạch Thế Tôn, như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho kẻ đi lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, Chánh pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình bày. Nay con quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo Tăng. Mong Thế Tôn nhận con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH NHIỀU CẢM THỌ</title>
		<link>https://thienvipassana.net/59-kinh-nhieu-cam-tho-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:48:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2339</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH NHIỀU CẢM THỌ &#8211; Bahuvedanīya Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn ở tại]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH NHIỀU CẢM THỌ &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bahuvedanīya Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời, Thế Tôn ở tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> (Xá vệ), <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i> (Rừng Kỳ đà), tinh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp Cô Ðộc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi người thợ mộc Pancakanga (Ngũ Phần) đến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> (Ưu đà di), sau khi đến, đảnh lễ Ngài rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, người thợ mộc Pancakanga thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Thế Tôn thuyết có bao nhiêu thọ?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Thế Tôn thuyết có ba thọ: lạc thọ, khổ thọ, bất khổ bất lạc thọ. Này Gia chủ, ba thọ này được Thế Tôn nói đến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Thế Tôn không thuyết ba thọ. Thế Tôn chỉ thuyết hai thọ: lạc thọ, khổ thọ. Thưa Tôn giả, bất khổ bất lạc thọ này, Thế Tôn thuyết là tối thắng lạc đối với vị đã chứng được tịch tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> nói với người thợ mộc Pancakanga</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Thế Tôn không thuyết hai thọ. Thế Tôn thuyết ba thọ: lạc thọ, khổ thọ, bất khổ bất lạc thọ. Này Gia chủ, ba thọ này được Thế Tôn nói đến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai, người thợ mộc Pancakanga thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Thế Tôn không thuyết ba thọ. Thế Tôn chỉ thuyết hai thọ: lạc thọ, khổ thọ. Thưa Tôn giả, bất khổ bất lạc thọ này, Thế Tôn thuyết là tối thắng lạc đối với vị đã chứng được tịch tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ ba, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> nói với người thợ mộc Pancakanga</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, Thế Tôn không thuyết hai thọ. Thế Tôn thuyết ba thọ: lạc thọ, khổ thọ, bất khổ bất lạc thọ. Này Gia chủ, ba thọ này được Thế Tôn nói đến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ ba, người thợ mộc Pancakanga thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Thế Tôn không thuyết ba thọ. Thế Tôn chỉ thuyết hai thọ: lạc thọ, khổ thọ. Thưa Tôn giả, bất khổ bất lạc thọ này, Thế Tôn thuyết là tối thắng lạc đối với vị đã chứng được tịch tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> không thể thuyết phục được thợ mộc Pancakanga. Và thợ mộc Pancakanga cũng không thể thuyết phục được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> nghe được cuộc đàm thoại này giữa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> với thợ mộc Panacakanga. Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> đi đến Thế Tôn, sau khi đến đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên, sau khi ngồi xuống một bên, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> thuật lại Thế Tôn rõ toàn diện cuộc đàm thoại giữa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> và thợ mộc Pancakanga. Khi nghe nói vậy, Thế Tôn nói với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, dầu cho pháp môn của <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> là đúng, nhưng thợ mộc Pancakanga không chấp nhận. Dầu cho pháp môn của người thợ mộc Pancakanga là đúng, nhưng <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>không chấp nhận. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, hai thọ được Ta nói đến tùy theo một pháp môn; ba thọ được Ta nói đến tùy theo một pháp môn; năm thọ được Ta nói đến tùy theo một pháp môn; sáu thọ được Ta nói đến tùy theo một pháp môn; mười tám thọ được Ta nói đến tùy theo một pháp môn; ba mươi sáu thọ được Ta nói đến tùy theo một pháp môn; một trăm lẻ tám thọ được Ta nói đến tùy theo một pháp môn. Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, pháp được Ta thuyết giảng tùy theo pháp môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vì pháp được Ta thuyết giảng tùy theo pháp môn như vậy, nên đối với những ai không chấp nhận, không tán đồng, không tùy hỷ những điều được khéo nói, khéo thuyết, khéo trình bày cùng nhau, thời sự kiện này sẽ xẩy ra: họ sẽ sống đấu tranh, khẩu tranh, luận tranh, đả thương nhau với những binh khí miệng lưỡi. Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> pháp được Ta thuyết giảng tùy theo pháp môn. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vì pháp được Ta thuyết giảng tùy theo pháp môn như vậy, nên đối với những ai chấp nhận, tán đồng, tùy hỷ những điều được khéo nói, khéo thuyết, khéo trình bày cùng nhau, thời sự kiện này sẽ xẩy ra: họ sẽ sống hòa hợp, tán đồng, tùy hỷ với nhau, như nước với sữa, và nhìn nhau với cặp mắt tương ái.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, có năm dục trưởng dưỡng này. Thế nào là năm? Các sắc do mắt nhận thức, khả ái, khả lạc, khả ý, khả hỷ, tương ứng với dục, hấp dẫn, các tiếng do tai nhận thức … các hương do mũi nhận thức … các vị do lưỡi nhận thức … các xúc do thân cảm xúc, khả ái, khả lạc, khả ý, khả hỷ, tương ứng với dục, hấp dẫn. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, như vậy là năm dục trưởng dưỡng. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, duyên năm dục trưởng dưỡng này khởi lên lạc và hỷ, như vậy gọi là dục lạc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ai nói như sau: “Lạc và hỷ này là tối thượng mà các chúng sanh có thể cảm thọ”, Ta không thể chấp nhận như vậy. Vì sao vậy? Vì có một lạc khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn. Và này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc ấy khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn là gì? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vị Tỷ-kheo ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc này khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ai nói như sau: “Lạc và hỷ này là tối thượng mà chúng sanh có thể cảm thọ”, Ta không thể chấp nhận như vậy. Vì sao vậy? Vì có một lạc thọ khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn. Và này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc ấy khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn là gì? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vị Tỳ-kheo diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm, không tứ, nội tĩnh nhất tâm. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc này khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ai nói như sau: “Lạc và hỷ này là tối thượng … ”, … vi diệu hơn và thù thắng hơn là gì? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vị Tỷ-kheo ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và an trú Thiền thứ ba. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc này khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ai nói như sau: “Lạc và hỷ này là tối thượng … ”, … vi diệu hơn và thù thắng hơn là gì? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vị Tỷ-kheo, xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ từ trước, chứng và trú Thiền thứ tư không khổ không lạc, xả niệm thanh tịnh. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc này khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ai nói như sau: “Lạc và hỷ này là tối thượng … ”, … vi diệu hơn và thù thắng hơn là gì? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vị Tỷ-kheo vượt qua toàn diện sắc tưởng, diệt trừ hữu đối tưởng, không tư niệm sai biệt tưởng, nghĩ rằng: “Hư không là vô biên”, chứng và trú Hư không vô biên xứ. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc này khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ai nói như sau: “Lạc và hỷ này là tối thượng … ”, … vi diệu hơn và thù thắng hơn là gì? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vị Tỷ-kheo vượt qua toàn diện Hư không vô biên xứ, nghĩ rằng: “Thức là vô biên,” chứng và trú Thức vô biên xứ. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc này khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ai nói như sau: “Lạc và hỷ này là tối thượng … ”, … vi diệu hơn và thù thắng hơn là gì? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vị Tỷ-kheo vượt qua toàn diện Thức vô biên xứ, nghĩ rằng không có vật gì, chứng và trú Vô sở hữu xứ. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc này khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ai nói như sau: “Lạc và hỷ này là tối thượng … ”, … vi diệu hơn và thù thắng hơn là gì? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vị Tỷ-kheo vượt qua toàn diện Vô sở hữu xứ, chứng và trú Phi tưởng phi phi tưởng xứ. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc này khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ai nói như sau: “Lạc và hỷ này là tối thượng mà chúng sanh có thể cảm thọ”, Ta không thể chấp nhận như vậy. Vì sao vậy? Vì có một lạc thọ khác với lạc thọ kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn. Và này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc ấy khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn là gì? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, vị Tỷ-kheo vượt qua toàn diện Phi tưởng phi phi tưởng xứ, chứng và trú Diệt thọ tưởng định. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, lạc này khác với lạc kia, vi diệu hơn và thù thắng hơn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sự kiện này xẩy ra, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, những du sĩ ngoại đạo có thể nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nói đến Diệt thọ tưởng định, và chủ trương định ấy thuộc về lạc thọ. Như vậy là gì, như vậy là thế nào? Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, được nói vậy, các du sĩ ngoại đạo cần phải được trả lời như sau: “Này chư Hiền, Thế Tôn không chủ trương rằng chỉ có những gì tùy thuộc lạc thọ là thuộc về lạc; vì rằng, chư Hiền, Thế Tôn chủ trương rằng chỗ nào, chỗ nào có được lạc thọ, như vậy chỗ ấy, chỗ ấy thuộc về lạc”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> hoan hỷ, tín thọ lời Thế Tôn dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH KHÔNG GÌ CHUYỂN HƯỚNG</title>
		<link>https://thienvipassana.net/60-kinh-khong-gi-chuyen-huong-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:49:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2341</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH KHÔNG GÌ CHUYỂN HƯỚNG &#8211; Apaṇṇaka Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn du]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH KHÔNG GÌ CHUYỂN HƯỚNG &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Apaṇṇaka Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời, Thế Tôn du hành giữa dân chúng <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> với Ðại chúng Tỷ-kheo và đến tại <i lang="pli" translate="no">Sāla</i>, một làng Bà-la-môn của dân chúng <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Các Bà-la-môn gia chủ ở <i lang="pli" translate="no">Sāla</i> được nghe tiếng đồn như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, giòng họ Thích-ca, xuất gia từ gia tộc Thích-ca, đang du hành giữa dân chúng <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> với Ðại chúng Tỷ-kheo, đã đến <i lang="pli" translate="no">Sāla</i>”. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi về Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Ðây là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Với thắng trí, Ngài tự thân chứng ngộ thế giới này cùng với Thiên giới, Ma giới, Phạm thiên giới, cùng với chúng Sa-môn, Bà-la-môn, các loài Trời, loài Người. Khi đã chứng ngộ, Ngài còn tuyên thuyết điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài thuyết pháp, sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, văn nghĩa đầy đủ. Ngài truyền dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ trong sạch. Tốt đẹp thay, sự chiêm ngưỡng một vị A-la-hán như vậy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi các Bà-la-môn gia chủ ở <i lang="pli" translate="no">Sāla</i> đi đến chỗ Thế Tôn, sau khi đến, một số người đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên; có người nói lời chào đón hỏi thăm với Thế Tôn, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên; có người chắp tay vái chào Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên; có người xưng tên và dòng họ rồi ngồi xuống một bên; có người yên lặng ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với các Bà-la-môn gia chủ ở tại <i lang="pli" translate="no">Sāla</i> đang ngồi xuống một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Gia chủ, các Ông có vị Ðạo sư khả ý nào mà các Ông có lý do đặt được lòng tin không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, chúng con không có vị Ðạo sư khả ý nào để chúng con có lý do đặt được lòng tin.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Gia chủ, nếu các Ông không có một vị Ðạo sư khả ý nào, thời hãy lấy pháp không gì chuyển hướng này mà thực hành. Này các Gia chủ, pháp không gì chuyển hướng này được khéo thọ trì, khéo thành tựu, sẽ đưa đến hạnh phúc, an lạc lâu dài cho các Ông. Và này các Gia chủ, thế nào là pháp “không gì chuyển hướng”?</span></p>
<h2 style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><a id="60.h1" href="https://suttacentral.net/index.html#toc" rel="nofollow noopener" target="_blank">(I. Thuyết hư vô)</a></span></h2>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Gia chủ, có một số Sa-môn, Bà-la-môn có những lập thuyết như sau, có những quan điểm như sau: “Không có (kết quả của) bố thí, không có (kết quả của) lễ hy sinh, không có (kết quả của) tế tự, không có kết quả, quả báo của các nghiệp thiện ác, không có đời này, không có đời sau, không có mẹ, không có cha, không có các loại hóa sanh, trên đời không có những vị Sa-môn, Bà-la-môn chơn chánh hành trì, chơn chánh thực hành, và những vị này tuyên bố về đời này và về đời sau, sau khi đã tự chứng ngộ với thắng trí”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng này các Gia chủ, lại có một số Sa-môn, Bà-la-môn nói đối nghịch với các vị Sa-môn, Bà-la-môn kia, những vị này nói như sau: “Có (kết quả của) bố thí, có (kết quả của) lễ hy sinh, có (kết quả của) tế tự, có kết quả, quả báo của các nghiệp thiện ác, có đời này, có đời sau, có mẹ, có cha, có các loại hóa sanh, trên đời có những vị Sa-môn, Bà-la-môn chơn chánh hành trì, chơn chánh thực hành, và những vị này tuyên bố về đời này và về đời sau, sau khi đã chứng ngộ với thắng trí”. Này các Gia chủ, các Ông nghĩ thế nào, có phải những vị Sa-môn, Bà-la-môn ấy nói những lời đối nghịch với nhau?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này các Gia chủ, những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Không có kết quả của bố thí, không có kết quả của lễ hy sinh, không có kết quả của tế tự, không có kết quả, quả báo của các nghiệp thiện ác, không có đời này, không có đời sau, không có mẹ, không có cha, không có các loại hóa sanh, trên đời không có những vị Sa-môn, Bà-la-môn chơn chánh hành trì, chơn chánh thành tựu, và những vị này tuyên bố về đời này và về đời sau, sau khi đã chứng ngộ với thắng trí”. Ðối với những vị này, sự kiện này sẽ chờ đợi xảy ra: Sau khi từ bỏ ba thiện pháp này, thân thiện hành, khẩu thiện hành, ý thiện hành, và sau khi chấp nhận ba ác pháp này, thân ác hành, khẩu ác hành, ý ác hành, các vị này thực hành theo. Vì sao vậy? Vì những vị Tôn giả Sa-môn, Bà-la-môn ấy không thấy sự nguy hiểm, sự hạ liệt, sự cấu uế của các bất thiện pháp, sự thoát ly, sự lợi ích và sự thanh tịnh của các thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì rằng có đời sau, nếu có quan điểm nào nói rằng không có đời sau, thời đó là một tà kiến. Vì rằng có đời sau, nếu có ai suy tư rằng không có đời sau, thời đó là tà tư duy. Vì rằng có đời sau, nếu có ai nói rằng không có đời sau, thời đó là tà ngữ. Vì rằng có đời sau, nếu có ai nói rằng không có đời sau, thời tự mâu thuẫn đối nghịch với các vị A-la-hán đã biết được có đời sau. Vì rằng có đời sau, nếu có ai thuyết phục người khác là không có đời sau, thời sự thuyết phục ấy chống lại diệu pháp, và vì sự thuyết phục ấy chống lại diệu pháp, người ấy khen mình chê người. Như vậy, trước khi thiện giới của người ấy bị từ bỏ, các ác giới đã được chấp trì. Và tà kiến, tà tư duy, tà ngữ, sự đối nghịch với các bậc Thánh, sự thuyết phục chống lại diệu pháp, sự khen mình chê người, như vậy các ác bất thiện pháp sai biệt này khởi lên do duyên tà kiến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, vị có trí suy nghĩ như sau: Nếu không có đời sau, thời vị này sau khi thân hoại mạng chung, tự ngã cảm thấy an toàn. Nếu có đời sau, thời vị này sau khi thân hoại mạng chung sẽ sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Nếu muốn đời sau không có đi nữa, nếu lời nói của các vị Sa-môn, Bà-la-môn ấy là đúng sự thật, thời vị này, ngay trong hiện tại bị những người có trí quở trách: “Người này theo ác giới, có tà kiến, chủ trương hư vô luận”. Còn nếu có đời sau, thời vị này cả hai mặt đều gặp bất hạnh: ngay trong hiện tại, bị những người có trí quở trách; sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh vào cõi dữ, ác thú, đoạn xứ, địa ngục. Như vậy pháp “không gì chuyển hướng” này bị chấp trì, bị thực hành sai lạc, bởi vị này chỉ có chấp nhận một phía, và bỏ phía thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Có kết quả của bố thí, có kết quả của lễ hy sinh, có kết quả của tế tự, có kết quả, quả báo của các nghiệp thiện ác, có đời này, có đời sau, có mẹ, có cha, có các loại hóa sanh, trên đời có những vị Sa-môn, Bà-la-môn chơn chánh hành trì, chơn chánh thành tựu, và những vị này tuyên bố về đời này và về đời sau, sau khi đã chứng ngộ với thắng trí”. Ðối với những vị này, sự kiện này sẽ chờ đợi xẩy ra: Sau khi từ bỏ ba ác pháp này, thân ác hành, khẩu ác hành, ý ác hành, và sau khi chấp nhận ba thiện pháp này, thân thiện hành, khẩu thiện hành, ý thiện hành, các vị này thực hành theo. Vì sao vậy? Vì những vị Sa-môn, Bà-la-môn này thấy sự nguy hiểm, sự hạ liệt, sự cấu uế của các bất thiện pháp, sự thoát ly, sự lợi ích và sự thanh tịnh của các thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì rằng có đời sau, nếu có quan điểm nào nói rằng có đời sau, thời đó là một chánh kiến. Vì rằng có đời sau, nếu có ai suy tư rằng có đời sau, thời đó là chánh tư duy. Vì rằng có đời sau, nếu có ai nói rằng có đời sau, thời đó là chánh ngữ. Vì rằng có đời sau, nếu có ai nói rằng có đời sau, thời không tự mâu thuẫn đối nghịch với các vị A-la-hán đã biết được có đời sau. Vì rằng có đời sau, nếu có ai thuyết phục người khác là có đời sau, thời sự thuyết phục ấy thuận với diệu pháp, và vì sự thuyết phục ấy thuận với diệu pháp, vị ấy không khen mình chê người. Như vậy, trước khi ác giới của vị ấy được từ bỏ, các thiện giới đã được chấp trì. Và chánh kiến, chánh tư duy, chánh ngữ, sự không đối nghịch với các bậc Thánh, sự thuyết phục thuận với diệu pháp, sự không khen mình chê người, như vậy những thiện pháp sai biệt này khởi lên, do duyên chánh kiến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, vị có trí suy nghĩ như sau: Nếu có đời sau, thời vị này sau khi thân hoại mạng chung sẽ được sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời này. Nếu muốn cho đời sau không có đi nữa, nếu lời nói của các vị Sa-môn, Bà-la-môn ấy là đúng sự thật, thời vị này ngay trong hiện tại được những người có trí tán thán: “Người này theo thiện giới, có chánh kiến, chủ trương hữu luận”. Còn nếu có đời sau, thời vị này cả hai mặt đều gặp sự may mắn: ngay trong hiện tại, được những người trí tán thán; sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời này. Như vậy, “pháp không gì chuyển hướng” này được chấp trì, được thực hành đúng đắn, bởi vị này chấp nhận cả hai phía, và bỏ qua phía bất thiện pháp.</span></p>
<h2 style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><a id="60.h2" href="https://suttacentral.net/index.html#toc" rel="nofollow noopener" target="_blank">(II. Thuyết vô tác dụng)</a></span></h2>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Gia chủ, có một số Sa-môn, Bà-la-môn, có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Tự làm hay khiến người làm, chém giết hay khiến người chém giết, đốt nấu hay khiến người đốt nấu, gây phiền muộn hay khiến người gây phiền muộn, gây áo não hay khiến người gây áo não, tự mình gây ra sợ hãi, hay khiến người gây ra sợ hãi, sát sanh, lấy của không cho, phá cửa nhà mà vào, cướp bóc, đánh cướp một nhà lẻ loi, chận đường cướp giựt, tư thông vợ người, nói láo, hành động như vậy không có tội ác gì. Nếu lấy một bánh xe sắc bén giết hại tất cả chúng sanh trên cõi đất thành một đống thịt, thành một chồng thịt, cũng không vì vậy có tội ác, có gây ra sự tiếp tục của tội ác. Nếu có người đi trên bờ phía Nam sông Hằng giết hại, tàn sát, chém giết, khiến người chém giết, đốt nấu, khiến người đốt nấu, cũng không vì vậy có tội ác, có gây ra sự tiếp tục của tội ác. Nếu có người đi trên bờ phía Bắc sông Hằng bố thí, khiến người bố thí, tế lễ, khiến người tế lễ, cũng không vì vậy có phước báo, có tạo thành sự tiếp tục của phước báo”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Gia chủ, có một số Sa-môn, Bà-la-môn nói những lời đối nghịch với các Sa-môn, Bà-la-môn kia. Các vị này nói như sau: “Tự làm hay khiến người làm, chém giết hay khiến người chém giết, đốt nấu hay khiến người đốt nấu, gây phiền muộn hay khiến người gây phiền muộn, gây ác não hay khiến người gây ác não, tự mình gây sợ hãi, hay khiến người gây sợ hãi, sát sanh, lấy của không cho, phá cửa nhà mà vào, cướp bóc, đánh cướp một nhà lẻ loi, chận đường cướp giựt, tư thông vợ người, nói láo, hành động như vậy có tội ác. Nếu lấy một bánh xe sắc bén giết hại tất cả chúng sanh trên cõi đất thành một đống thịt, thành một chồng thịt, thì do nhân duyên này có tội ác, có gây ra sự tiếp tục của tội ác. Nếu có người đi trên bờ phía Nam sông Hằng giết hại, tàn sát, chém giết, khiến người chém giết, đốt nấu khiến người đốt nấu, thì do nhân duyên này có tội ác, có gây ra sự tiếp tục của tội ác. Nếu có người đi trên bờ phía Bắc sông Hằng, bố thí, khiến người bố thí, tế lễ, khiến người tế lễ, thì do nhân duyên này, có phước báo, có tạo thành sự tiếp tục của phước báo. Bố thí, điều phục, tự chế, nói thật, đều có phước báo, có tạo thành sự tiếp tục của phước báo”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì sao vậy? Này các Gia chủ, có phải những Sa-môn, Bà-la-môn này nói lời đối nghịch với nhau?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này các Gia chủ, có những Sa-môn, Bà-la-môn có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Tự làm hay khiến người làm, … (như trên) … không đưa đến phước báo”. Ðối với những vị này, sự kiện này chờ đợi sẽ xảy ra: Sau khi từ bỏ ba thiện pháp này, thân thiện hành, khẩu thiện hành, ý thiện hành, và sau khi chấp nhận ba ác pháp này, thân ác hành, khẩu ác hành, ý ác hành, các vị này thực hành theo. Vì sao vậy? Những Sa-môn, Bà-la-môn này không thấy sự nguy hiểm, sự hạ liệt, sự cấu uế của các bất thiện pháp, sự thoát ly, sự lợi ích và sự thanh tịnh của các thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì rằng có tác dụng, nếu có quan điểm nào nói rằng không có tác dụng, thời đó là một tà kiến. Vì rằng có tác dụng, nếu ai có suy tư rằng không có tác dụng, thời đó là tà tư duy. Vì rằng có tác dụng, nếu có ai nói rằng không có tác dụng, thời đó là tà ngữ. Vì rằng có tác dụng, nếu có ai nói rằng không có tác dụng, thời tự mẫu thuẫn đối nghịch với các vị A-la-hán đã biết được có tác dụng. Vì rằng có tác dụng, nếu có ai thuyết phục người khác là không có tác dụng, thời sự thuyết phục ấy chống lại diệu pháp, và vì sự thuyết phục ấy chống lại diệu pháp, người ấy khen mình chê người. Như vậy, trước khi thiện giới của người ấy bị từ bỏ, các ác giới đã được chấp trì. Và tà kiến, tà tư duy, tà ngữ, sự đối nghịch với các bậc Thánh, sự thuyết phục chống lại diệu pháp, sự khen mình chê người, như vậy những ác bất thiện pháp sai biệt này khởi lên do duyên tà kiến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, người có trí suy nghĩ như sau: Nếu không có tác dụng, thời vị này, sau khi thân hoại mạng chung, tự ngã cảm thấy an toàn. Nếu có tác dụng, thời vị này sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Nếu muốn không có tác dụng đi nữa, nếu lời nói của các vị Sa-môn, Bà-la-môn ấy là đúng sự thật, thời vị này, ngay trong hiện tại, bị những người có trí quở trách: “Người này theo ác giới, có tà kiến, chủ trương không tác dụng”. Còn nếu có tác dụng, thời vị này cả hai mặt đều gặp sự bất hạnh: ngay trong hiện tại, bị những người có trí quở trách; sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Như vậy pháp “không gì chuyển hướng” này bị chấp trì, bị thực hành sai lạc, bởi vị này chỉ có chấp nhận một phía, và bỏ qua phía thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Tự làm hay khiến người làm … (như trên) … có đưa đến phước báo”. Ðối với những vị này, sự kiện này chờ đợi sẽ xảy ra: Sau khi từ bỏ ba ác pháp này, thân ác hành, khẩu ác hành, ý ác hành, và sau khi chấp nhận ba thiện pháp này, thân thiện hành, khẩu thiện hành, ý thiện hành, các vị này thực hành theo. Vì sao vậy? Vì những Sa-môn, Bà-la-môn này thấy sự nguy hiểm, sự hạ liệt, sự cấu uế của các bất thiện pháp, sự thoát ly, sự lợi ích và sự thanh tịnh của các thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì rằng có tác dụng, nếu có quan điểm nào nói rằng có tác dụng, thời đó là chánh kiến. Vì rằng có tác dụng, nếu có ai suy tư rằng có tác dụng, thời đó là chánh tư duy. Vì rằng có tác dụng, nếu có ai nói rằng có tác dụng, thời đó là chánh ngữ, vì rằng có tác dụng, nếu có ai nói rằng có tác dụng, thời không tự mâu thuẫn đối nghịch với các vị A-la-hán đã biết được có tác dụng. Vì rằng có tác dụng, nếu có ai thuyết phục người khác là có tác dụng, thời sự thuyết phục ấy thuận với diệu pháp, và vì sự thuyết phục ấy thuận với diệu pháp, vị ấy không khen mình chê người. Như vậy trước khi ác giới của vị ấy được từ bỏ, các thiện giới đã được chấp trì. Và chánh kiến, chánh tư duy, chánh ngữ, sự không đối nghịch với các bậc Thánh, sự thuyết phục thuận với diệu pháp, sự không khen mình chê người, như vậy những thiện pháp sai biệt này khởi lên, do duyên chánh kiến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, vị có trí suy nghĩ như sau: Nếu có tác dụng, thời vị này, sau khi thân hoại mạng chung, sẽ được sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời này. Nếu muốn tác dụng không có đi nữa, nếu lời nói của các Sa-môn, Bà-la-môn ấy là đúng sự thật, thời vị này ngay trong hiện tại được những người có trí tán thán: “Người này theo thiện giới, có chánh kiến, chủ trương có tác dụng”. Còn nếu có tác dụng, thời vị này cả hai mặt đều gặp sự may mắn: ngay trong hiện tại, được những người trí tán thán; sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời này. Như vậy, pháp “không gì chuyển hướng” này được chấp trì, được thực hành đúng đắn, bởi vị này chấp nhận cả hai phía, và bỏ qua phía bất thiện pháp.</span></p>
<h2 style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><a id="60.h3" href="https://suttacentral.net/index.html#toc" rel="nofollow noopener" target="_blank">(III. Thuyết vô nhân duyên)</a></span></h2>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Gia chủ, có một số Sa-môn, Bà-la-môn có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Không có nhân, không có duyên, các loài hữu tình bị nhiễm ô; vô nhân vô duyên, các loài hữu tình bị nhiễm ô. Không có nhân, không có duyên, các loài hữu tình được thanh tịnh; vô nhân vô duyên, các loài hữu tình được thanh tịnh. Không có lực, không có tinh tấn, không có nhân lực, không có sự cố gắng của người. Tất cả loài chúng sanh, tất cả loài hữu tình, tất cả sanh loại, tất cả sanh mạng đều không tự tại, không lực, không tinh tấn. Các chúng sanh ấy bị dắt dẫn, chi phối bởi định mệnh, bởi sự tình cờ, bởi bản tánh của họ. Các chúng sanh ấy hưởng thọ khổ lạc, y theo sáu loại thác sanh của họ”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Gia chủ, lại có một số Sa-môn, Bà-la-môn nói lời mâu thuẫn đối nghịch với những Sa-môn, Bà-la-môn ấy. Những vị này đã nói như sau: “Có nhân có duyên, các loài hữu tình bị nhiễm ô; không có nhân, không có duyên các loài hữu tình bị nhiễm ô. Có nhân, có duyên, các loài hữu tình được thanh tịnh. Không có nhân, không có duyên, các loài hữu tình được thanh tịnh. Có lực, có tinh tấn, có nhân lực, có sự cố gắng của người. Tất cả loài chúng sanh, tất cả loài hữu tình, tất cả sanh loại, tất cả sanh mạng đều không phải không tự tại, không có lực, không có tinh tấn. Không phải các chúng sanh ấy bị dẫn dắt, chi phối bởi định mệnh, bởi sự tình cờ, bởi bản tánh của họ. Không phải họ hưởng thọ khổ lạc y theo sáu loại thác sanh của họ”. Này các Gia chủ, các Ông nghĩ thế nào? Có phải những vị Sa-môn, Bà-la-môn này nói lên những lời mâu thuẫn, đối nghịch nhau?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này các Gia chủ, những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Không có nhân, không có duyên … (như trên) … họ cảm thọ khổ lạc.”. Ðối với những vị này, sự kiện này chờ đợi sẽ xảy ra: Sau khi từ bỏ ba thiện pháp này, thân thiện hành, khẩu thiện hành, ý thiện hành, và sau khi chấp nhận ba ác pháp này, thân ác hành, khẩu ác hành, ý ác hành, các vị này sẽ thực hành theo. Vì sao vậy? Những Sa-môn, Bà-la-môn này không thấy sự nguy hiểm, sự hạ liệt, sự cấu uế của các bất thiện pháp, sự thoát ly, sự lợi ích và sự thanh tịnh của các thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì rằng có nhân, nếu có quan điểm nào nói rằng không có nhân, thời đó là một tà kiến. Vì rằng có nhân, nếu có ai suy tư rằng không có nhân, thời đó là tư duy. Vì rằng có nhân, nếu có ai nói rằng không có nhân, thời đó là tà ngữ. Vì rằng có nhân, nếu có ai nói rằng không có nhân, thời tự mâu thuẫn, đối nghịch với các vị A-la-hán đã biết được có nhân. Vì rằng có nhân, nếu có ai thuyết phục người khác là không có nhân, thời sự thuyết phục ấy chống lại diệu pháp, và vì sự thuyết phục ấy chống lại diệu pháp, người ấy khen mình chê người. Như vậy, trước khi thiện giới của người ấy bị từ bỏ, các ác giới đã được chấp trì. Và tà kiến, tà tư duy, tà ngữ, sự đối nghịch với các bậc Thánh, sự thuyết phục chống lại diệu pháp, sự khen mình chê người, như vậy những ác bất thiện pháp sai biệt này khởi lên do duyên tà kiến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, người có trí suy nghĩ như sau: Nếu không có nhân, thời vị này, sau khi thân hoại mạng chung, tự cảm thấy an toàn. Nếu có nhân, thời vị này, sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Nếu muốn không có nhân đi nữa, nếu lời nói của các Sa-môn, Bà-la-môn ấy là đúng sự thật, thời vị này ngay trong hiện tại, bị những người có trí quở trách. “Người này theo ác giới, có tà kiến, chủ trương không nhân”. Còn nếu có nhân, thời vị này, cả hai mặt đều gặp sự bất hạnh: ngay trong hiện tại, bị những người có trí quở trách; sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Như vậy, pháp “không có chuyển hướng” này bị chấp trì, bị thực hành sai lạc, bởi vị này chỉ có chấp nhận một phía, và bỏ qua phía thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Có nhân, có duyên … (như trên) … họ cảm thọ hưởng lạc”. Ðối với những vị này, sự kiện này chờ đợi sẽ xảy ra: Sau khi từ bỏ ba ác pháp này, thân ác hành, khẩu ác hành, ý ác hành, và sau khi chấp nhận ba thiện pháp này, thân thiện hành, khẩu thiện hành, ý thiện hành, các vị này thực hành theo. Vì sao vậy? Vì những Sa-môn, Bà-la-môn này thấy sự nguy hiểm, sự hạ liệt, sự cấu uế của các bất thiện pháp, sự thoát ly, sự lợi ích và sự thanh tịnh của các thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì rằng có nhân, nếu có quan điểm nào nói rằng có nhân, thời đó là chánh kiến. Vì rằng có nhân, nếu có ai suy tư rằng có nhân, thời đó là chánh tư duy. Vì rằng có nhân, nếu có ai nói rằng có nhân, thời đó là chánh ngữ. Vì rằng có nhân, nếu có ai nói rằng có nhân, thời không tự mâu thuẫn, đối nghịch với các vị A-la-hán đã biết được có nhân. Vì rằng có nhân, nếu có ai thuyết phục người khác là có nhân, thời sự thuyết phục ấy thuận với diệu pháp, và vì sự thuyết phục ấy thuận với diệu pháp, vị ấy không khen mình chê người. Như vậy, trước khi ác giới của vị ấy được từ bỏ, các thiện giới đã được chấp trì. Và chánh kiến, chánh tư duy, chánh ngữ, sự không đối nghịch với các bậc Thánh, sự thuyết phục thuận với diệu pháp, sự không khen mình chê người, như vậy những thiện pháp sai biệt này khởi lên, do duyên chánh kiến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, vị có trí suy nghĩ như sau: Nếu có nhân, thời vị này sau khi thân hoại mạng chung, sẽ được sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời này. Nếu muốn không có nhân đi nữa, nếu lời nói của các Sa-môn, Bà-la-môn ấy là đúng sự thật, thời vị này ngay trong hiện tại, được những người có trí tán thán: “Người này theo thiện giới, có chánh kiến, chủ trương có nhân”. Còn nếu có nhân, thời vị này cả hai mặt đều gặp sự may mắn: ngay trong hiện tại, được những người có trí tán thán, sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh vào thiện thú, Thiên giới, cõi đời này”. Như vậy, pháp “không gì chuyển hướng” này được chấp trì, được thực hành đúng đắn, bởi vị này chấp nhận cả hai phía và bỏ qua phía bất thiện pháp.</span></p>
<h2 style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><a id="60.h4" href="https://suttacentral.net/index.html#toc" rel="nofollow noopener" target="_blank">(IV. Thuyết Không có cõi vô sắc)</a></span></h2>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Gia chủ, có một số Sa-môn, Bà-la-môn có luận thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Tuyệt đối không thể có cõi vô sắc”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại có một số Sa-môn, Bà-la-môn nói lời mâu thuẫn, đối nghịch với các Sa-môn, Ba la môn ấy. Các vị này đã nói như sau: “Chắc chắn có cõi vô sắc”. Này các Gia chủ, các Ông nghĩ thế nào? Có phải những vị Sa-môn, Bà-la-môn này nói những lời mâu thuẫn, đối nghịch nhau?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này các Gia chủ, một người có trí suy nghĩ như sau: “Những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan niệm như sau: “Tuyệt đối không thể có cõi vô sắc”, ta không có thấy như vậy. Những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Tuyệt đối có cõi vô sắc”, ta không có biết như vậy. Và nếu ta không biết, không thấy mà chỉ chấp nhận một bên và tuyên bố: “Ðây là sự thật, ngoài ra đều là mê lầm,” thời như vậy không xứng đáng với ta. Những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Tuyệt đối không thể có cõi vô sắc”, nếu lời nói của những Sa-môn, Ba la môn ấy đúng sự thật, thời sự kiện này xảy ra: Ta chắc chắn sẽ tái sanh tại chỗ các chư Thiên có sắc do ý sở thành. Còn nếu những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Tuyệt đối có cõi vô sắc”, nếu lời nói của những Sa-môn, Bà-la-môn ấy đúng sự thật, thời sự kiện này xảy ra: Ta chắc chắn sẽ tái sanh tại chỗ các chư Thiên vô sắc, do tưởng sở thành. Do duyên với cái gì có sắc, chấp gậy, chấp kiếm, đấu tranh, tránh tranh, luận tranh, kháng tranh, ly gián ngữ, vọng ngữ đều được thấy. Nhưng sẽ không có những sự việc này trong cõi vô sắc”. Do suy tư như vậy, vị ấy thành tựu sự yểm ly, sự ly tham, sự diệt tận các sắc pháp.</span></p>
<h2 style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><a id="60.h5" href="https://suttacentral.net/index.html#toc" rel="nofollow noopener" target="_blank">(V. Thuyết Không có Ðoạn diệt)</a></span></h2>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Gia chủ, có một số Sa-môn, Bà-la-môn có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Không thể có một sự hữu diệt (Bhavanirodha) toàn diện”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Gia chủ, lại có một số Sa-môn, Bà-la-môn nói lời mâu thuẫn đối nghịch với các Sa-môn, Bà-la-môn. Các vị này đã nói như sau: “Có thể có một sự hữu diệt toàn diện”. Này các Gia chủ, các Ông nghĩ thế nào? Có phải những Sa-môn, Bà-la-môn này nói những lời mâu thuẫn, đối nghịch nhau?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này các Gia chủ, một người có trí suy nghĩ như sau: “Những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Không thể có sự hữu diệt toàn diện”, ta không có thấy như vậy. Những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Có thể có một sự hữu diệt toàn diện”, ta không có biết như vậy. Và nếu ta không biết, không thấy mà chỉ chấp nhận một bên và tuyên bố: “Ðây là sự thật, ngoài ra đều là mê lầm”, thời như vậy không xứng đáng với ta. Những Sa-môn, Bà-la-môn nào, có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Không thể có một sự hữu diệt toàn diện”, nếu lời nói của những Sa-môn, Bà-la-môn ấy đúng sự thật, thời sự kiện này xảy ra: Ta chắc chắn sẽ tái sanh chỗ các chư Thiên vô sắc do tưởng sở thành. Còn nếu những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Có thể có một sự hữu diệt toàn diện”, nếu lời nói của những Sa-môn, Bà-la-môn ấy đúng sự thật, thời sự kiện này xảy ra: Ta chắc chắn sẽ nhập Niết-bàn ngay trong hiện tại. Những Tôn giả Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Không thể có một sự hữu diệt toàn diện”, thời quan điểm này của các vị ấy gần với tham ái, gần với kiết sử, gần với ái lạc, gần với chấp trước, gần với chấp thủ. Còn những Sa-môn, Bà-la-môn nào có lập thuyết như sau, có quan điểm như sau: “Có thể có sự hữu diệt toàn diện”, thời quan điểm này của những vị ấy là gần với ly tham, gần với không kiết phược, gần với không ái lạc, gần với không chấp trước, gần với không chấp thủ”. Do suy tư như vậy, vị ấy thành tựu sự yểm ly, sự vô tham, sự diệt tận đối với các hữu.</span></p>
<h2 style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><a id="60.h6" href="https://suttacentral.net/index.html#toc" rel="nofollow noopener" target="_blank">(Bốn hạng người)</a></span></h2>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Gia chủ, có bốn hạng người này có mặt ở trong đời. Thế nào là bốn? Ở đây, này các Gia chủ, có người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình. Ở đây, này các Gia chủ, có người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người. Ở đây, này các Gia chủ, có người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người. Ở đây, này các Gia chủ, có người vừa tự không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người. Vị này không tự hành khổ mình, không hành khổ người, ngay trong hiện tại, không có tham dục, không có khao khát, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này các Gia chủ, thế nào là người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình? Ở đây, này các Gia chủ, có người sống lõa thể, sống phóng túng không theo lễ nghi, liếm tay cho sạch, đi khất thực không chịu bước tới, đi khất thực không chịu đứng một chỗ, không nhận đồ ăn mang đến, không nhận đồ ăn dành riêng, không nhận mời đi ăn, không nhận từ nơi miệng nồi, không nhận từ nơi miệng chảo, không nhận tại ngưỡng cửa, không nhận giữa những cây gậy, không nhận giữa những cối giã gạo, không nhận từ hai người đang ăn, không nhận từ người đàn bà có thai, không nhận từ người đàn bà đang cho con bú, không nhận từ người đàn bà đang giao cấu người đàn ông, không nhận đồ ăn đi quyên, không nhận tại chỗ có chó đứng, không nhận tại chỗ có ruồi bu, không ăn cá, ăn thịt, không uống rượu nấu, rượu men. Vị ấy chỉ nhận ăn tại một nhà, hay chỉ nhận ăn một miếng, hay vị ấy chỉ nhận ăn tại hai nhà, hay chỉ nhận ăn hai miếng … hay vị ấy chỉ nhận ăn bảy nhà, hay vị ấy chỉ nhận ăn bảy miếng. Vị ấy nuôi sống chỉ với một bát, nuôi sống chỉ với hai bát, … nuôi sống chỉ với bảy bát. Vị ấy chỉ ăn một ngày một bữa, hai ngày một bữa, … bảy ngày một bữa. Như vậy vị ấy sống theo hạnh tiết chế ăn uống cho đến nửa tháng mới ăn một lần. Vị ấy chỉ ăn cỏ hoang, ăn lúa tắc, ăn lúa hoang, ăn da vụn, ăn rong nước, ăn bột tấm, ăn váng gạo, ăn bột vừng, ăn cỏ hay ăn phân bò. Vị ấy ăn trái cây, ăn rễ cây trong rừng, ăn trái cây rụng để sống. Vị ấy mặc vải gai thô, mặc vải gai thô lẫn với các vải khác, mặc vải tẩm liệm rồi quăng đi, mặc vải phấn tảo y, mặc vỏ cây <i lang="pli" translate="no">tirīṭa</i> làm áo, mặc da con sơn dương đen, mặc áo bện bằng từng mảnh da con sơn dương đen, mặc áo bằng cỏ cát tường, mặc áo vỏ cây, mặc áo bằng tấm gỗ nhỏ, mặc áo bằng tóc bện lại thành mền, mặc áo bằng đuôi ngựa bện lại, mặc áo bằng lông cừu. Vị ấy là người sống nhổ râu tóc, là người chuyên sống theo hạnh nhổ râu tóc, là người theo hạnh thường đứng, từ bỏ chỗ ngồi, là người ngồi chõ hỏ, chuyên sống theo hạnh ngồi chõ hỏ, một cách tinh tấn, là người dùng gai làm giường, thường ngủ nằm trên giường gai, sống một đêm tắm ba lần, theo hạnh xuống nước tắm (để gột sạch tội lỗi). Như vậy dưới nhiều hình thức, vị ấy sống tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình. Như vậy, này các Gia chủ, được gọi là hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này các Gia chủ, thế nào là hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? Ở đây, này các Gia chủ, có người là người đồ tể giết trâu bò, là người đồ tể giết heo, là người giết vịt, săn thú, là thợ săn, thợ đánh cá, ăn trộm, người xử tử các người ăn trộm, cai ngục và những người làm các nghề ác độc khác. Như vậy, này các Gia chủ, được gọi là người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này các Gia chủ, thế nào là người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? Ở đây, này các Gia chủ, có người làm vua, thuộc giai cấp Sát-đế-lị, hay một Bà-la-môn triệu phú. Vị này cho xây dựng một giảng đường mới về phía Ðông thành phố, cạo bỏ râu tóc, đắp áo da thô, toàn thân bôi thục tô và dầu, gãi lưng với một sừng nai, đi vào giảng đường với người vợ chính và một Bà-la-môn tế tự. Rồi vị ấy nằm xuống dưới đất trống trơn chỉ có lát cỏ. Vị vua sống với sữa từ vú một con bò cái, có con bò con cùng một mầu sắc; bà vợ chính sống với sữa từ vú thứ hai; và vị Bà-la-môn tế tự sống với sữa từ vú thứ ba. Sữa từ vú thứ tư dùng để tế lửa. Còn con nghé con thì sống với đồ còn lại. Vị vua nói như sau: “Hãy giết một số bò đực để tế lễ, hãy giết một số nghé đực để tế lễ, hãy giết một số nghé cái để tế lễ, hãy giết một số dê để tế lễ, hãy giết một số cừu để tế lễ, hãy chặt một số cây để làm cột tế lễ, hãy thâu lượm một số cỏ <i lang="pli" translate="no">dabba</i> để làm chỗ tế lễ. Và những người nô tỳ, những người phục vụ, những người làm công, những người này vì sợ đòn gậy, vì sợ nguy hiểm, với mặt tràn đầy nước mắt, khóc lóc làm các công việc. Như vậy, này các Gia chủ, được gọi là hạng người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này các Gia chủ, thế nào là hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người; ngay trong hiện tại không có tham dục, không có khao khát, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, thân trú vào Phạm thể?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này các Gia chủ, Như Lai xuất hiện ở đời là bậc A-la-hán, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Như Lai sau khi riêng tự chứng ngộ với thượng trí, thế giới này là Thiên giới, Ma giới, Phạm thiên giới, gồm cả thế giới này với Sa-môn, Bà-la-môn, Thiên, Nhơn, lại tuyên bố điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, đầy đủ văn nghĩa, Ngài truyền dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ thanh tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người gia trưởng hay con người gia trưởng, hay một người sanh ở giai cấp (hạ tiện) nghe pháp ấy, sau khi nghe pháp, người ấy sanh lòng tín ngưỡng Như Lai. Khi có lòng tín ngưỡng ấy, người ấy suy nghĩ: “Ðời sống gia đình đầy những triền phược, con đường đầy những bụi đời. Ðời sống xuất gia phóng khoáng như hư không. Thật không dễ gì cho một người sống ở gia đình có thể sống theo Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ, hoàn toàn thanh tịnh, trắng bạch như vỏ ốc. Vậy ta nên cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình”. Một thời gian sau, người ấy bỏ tài sản nhỏ, hay bỏ tài sản lớn, bỏ bà con quyến thuộc nhỏ, hay bỏ bà con quyến thuộc lớn, cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, và xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy xuất gia như vậy, hành trì các học giới và hạnh sống của các Tỷ-kheo, từ bỏ sát sanh, tránh xa sát sanh, bỏ trượng, bỏ kiếm, biết xấu hổ, sợ hãi, có lòng từ, sống thương xót đến hạnh phúc tất cả chúng sanh và loài hữu tình. Vị ấy từ bỏ lấy của không cho, tránh xa lấy của không cho, chỉ mong những vật đã cho, tự sống thanh tịnh, không có trộm cướp. Vị ấy từ bỏ đời sống không Phạm hạnh, sống theo Phạm hạnh, sống đời sống viễn ly, tránh xa dâm dục hạ liệt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy từ bỏ nói láo, nói những lời chân thật, liên hệ đến sự thật, chắc chắn, đáng tin cậy, không lường gạt đời. Vị ấy từ bỏ nói hai lưỡi, tránh xa nói hai lưỡi, nghe điều gì ở chỗ này, không đến chỗ kia nói để sanh chia rẽ ở những người này; nghe điều gì ở chỗ kia, không đi nói với những người này để sanh chuyện chia rẽ ở những người kia. Như vậy, vị ấy sống hòa hợp những kẻ ly gián, khuyến khích những kẻ hòa hợp, hoan hỷ trong hòa hợp, thích thú trong hòa hợp, hân hoan trong hòa hợp, nói những lời đưa đến hòa hợp. Vị ấy từ bỏ nói độc ác, tránh xa lời nói độc ác, nói những lời nói dịu hiền, đẹp tai, dễ thương, thông cảm đến tâm, tao nhã, đẹp lòng nhiều người; vị ấy nói những lời nói như vậy. Vị ấy từ bỏ lời nói phù phiếm, tránh xa lời nói phù phiếm, nói đúng thời, nói chân thật, nói có ý nghĩa, nói pháp, nói luật, nói những lời đáng được gìn giữ, những lời hợp thời, hợp lý, có mạch lạc hệ thống, có ích lợi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy từ bỏ không làm hại đến các hạt giống và các loại cây cỏ, dùng một ngày một bữa, không ăn ban đêm; từ bỏ các món ăn phi thời; từ bỏ không đi xem múa, hát, nhạc, các cuộc trình diễn; từ bỏ không dùng vòng hoa, hương liệu, dầu thoa, trang sức, và các thời trang; từ bỏ không dùng giường cao và giường lớn; từ bỏ không nhận vàng và bạc; từ bỏ không nhận các hạt giống; từ bỏ không nhận thịt sống, từ bỏ không nhận đàn bà con gái; từ bỏ không nhận nô tỳ gái và trai; từ bỏ không nhận cừu và dê; từ bỏ không nhận gia cầm và heo; từ bỏ không nhận voi, bò, ngựa và ngựa cái; từ bỏ không nhận ruộng nương đất đai; từ bỏ không dùng người làm môi giới hoặc tự mình làm môi giới; từ bỏ không buôn bán; từ bỏ các sự gian lận bằng cân, tiền bạc và đo lường; từ bỏ các tà hạnh như hối lộ, gian trá, lừa đảo; từ bỏ không làm thương tổn, sát hại, câu thúc, bức đoạt, trộm cắp, cướp phá.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy sống biết đủ, bằng lòng với tấm y để che thân với đồ ăn khất thực để nuôi bụng, đi tại chỗ nào cũng mang theo (y và bình bát). Như con chim bay đến chỗ nào cũng mang theo hai cánh, cũng vậy, Tỷ-kheo bằng lòng với tấm y để che thân, với đồ ăn khất thực để nuôi bụng, đi tại chỗ nào cũng mang theo. Vị ấy thành tựu Thánh giới uẩn này, nội tâm hưởng lạc thọ không khuyết phạm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi mắt thấy sắc, vị ấy không nắm giữ tướng chung, không nắm giữ tướng riêng. Những nguyên nhân gì, vì con mắt không được chế ngự, khiến tham ái, ưu bi, các ác, bất thiện pháp khởi lên, vị ấy tự chế ngự các nguyên nhân ấy, hộ trì con mắt, thực hành sự hộ trì con mắt. Khi tai nghe tiếng … mũi ngửi hương … lưỡi nếm vị … thân cảm xúc … ý nhận thức các pháp, vị ấy không nắm giữ tướng chung, không nắm giữ tướng riêng, những nguyên nhân gì, vì ý căn không được chế ngự, khiến tham ái, ưu bi, các ác bất thiện pháp khởi lên, vị ấy chế ngự nguyên nhân ấy, hộ trì ý căn, thực hành sự hộ trì ý căn. Vị ấy thành tựu Thánh hộ trì các căn này nội tâm hưởng lạc thọ không uế nhiễm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy khi đi tới, khi đi lui đều tỉnh giác; khi nhìn thẳng, khi nhìn quanh đều tỉnh giác; khi co tay, khi duỗi tay đều tỉnh giác; khi mang y kép, bình bát, thượng y đều tỉnh giác; khi ăn, uống, nhai, nuốt đều tỉnh giác; khi đi đại tiện, tiểu tiện đều tỉnh giác; khi đi, đứng, ngồi, nằm, thức, nói, yên lặng đều tỉnh giác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy thành tựu Thánh giới uẩn này, thành tựu Thánh hộ trì các căn này, thành tựu Thánh chánh niệm tỉnh giác này, lựa một trú xứ thanh vắng, như khu rừng, gốc cây, khe núi, hang đá, bãi tha ma, lùm cây ngoài trời, đống rơm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi ăn xong và đi khất thực trở về, vị ấy ngồi kiết-già, lưng thẳng tại chỗ nói trên, và an trú chánh niệm trước mặt. Vị ấy từ bỏ dục tham ở đời, sống với tâm thoát ly dục tham, gột rửa tâm hết dục tham. Từ bỏ sân hận, vị ấy sống với tâm không sân hận, lòng từ mẫn thương xót tất cả chúng sanh hữu tình, gột rửa tâm hết sân hận. Từ bỏ hôn trầm thụy miên, vị ấy sống thoát ly hôn trầm thụy miên, với tâm tưởng hướng về ánh sáng chánh niệm tỉnh giác, gột rửa tâm hết hôn trầm thụy miên. Từ bỏ trạo cử, hối quá, vị ấy sống không trạo cử, nội tâm trầm lặng, gột rửa tâm hết trạo cử, hối quá. Từ bỏ nghi ngờ, vị ấy sống thoát khỏi nghi ngờ, không phân vân lưỡng lự, gột rửa tâm hết nghi ngờ đối với thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy sau khi từ bỏ năm triền cái này, các pháp làm tâm cấu uế, làm trí tuệ trở thành yếu ớt, vị ấy ly dục, ly pháp bất thiện, chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do dục sanh, với tầm với tứ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm không tứ, nội tĩnh nhất tâm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và an trú Thiền thứ ba.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm thanh tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thanh tịnh, trong sáng, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bất động như vậy, vị ấy hướng tâm đến túc mạng trí. Vị ấy nhớ đến các đời sống quá khứ, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, hai mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời, nhiều hoại kiếp, nhiều thành kiếp. Vị ấy nhớ rằng: “Tại chỗ kia, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi tại chỗ kia, ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ ấy, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ nọ, ta được sanh ra ở đây”. Như vậy vị ấy nhớ đến những đời sống quá khứ, cũng với các nét đại cương và các chi tiết.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thanh tịnh, trong sáng, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bất động như vậy, vị ấy hướng tâm đến sanh tử trí của chúng sanh. Vị ấy với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống và chết của chúng sanh. Vị ấy tuệ tri rõ rằng chúng sanh người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ. Vị ấy nghĩ rằng: “Thật sự những vị chúng sanh này thành tựu những ác hạnh về thân, thành tựu những ác hạnh về lời nói, thành tựu những ác hạnh về ý, phỉ báng các bậc Thánh, theo tà kiến, tạo các nghiệp theo tà kiến. Những người này, sau khi thân hoại mạng chung, phải sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Còn những vị chúng sanh này thành tựu những thiện hạnh về thân, thành tựu những thiện hạnh về lời nói, thành tựu những thiện hạnh về ý, không phỉ báng các bậc Thánh, theo chánh kiến, tạo các nghiệp theo chánh kiến, những người này, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên các thiện thú, Thiên giới, trên đời này. Như vậy, vị ấy với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống chết của chúng sanh. Vị ấy tuệ tri rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thanh tịnh, trong sáng, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bất động như vậy, vị ấy hướng tâm đến lậu tận trí. Vị ấy tuệ tri như thật: “Ðây là Khổ”, tuệ tri như thật: “Ðây là Khổ tập”, tuệ tri như thật: “Ðây là Khổ diệt”, tuệ tri như thật: “Ðây là Con Ðường đưa đến Khổ diệt” tuệ tri như thật: “Ðây là những lậu hoặc”, tuệ tri như thật: “Ðây là nguyên nhân của các lậu hoặc”, tuệ tri như thật: “Ðây là sự diệt trừ các lậu hoặc”, tuệ tri như thật: “Ðây là Con Ðường đưa đến sự diệt trừ các lậu hoặc”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhờ biết như vậy, thấy như vậy, tâm vị ấy thoát khỏi dục lậu, thoát khỏi hữu lậu, thoát khỏi vô minh lậu. Ðối với tự thân đã giải thoát như vậy khởi lên sự hiểu biết: “Ta đã giải thoát”. Vị ấy tuệ tri: “Sanh đã tận, phạm hạnh đã thành, việc cần làm đã làm; sau đời hiện tại, không có trở lui đời sống này nữa”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy, này các Gia chủ, được gọi là hạng người không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người; ngay trong hiện tại, không có tham dục, không có khao khát, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, các Bà-la-môn, gia chủ trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāla</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc68" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho kẻ lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, Chánh pháp đã được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> dùng nhiều phương tiện trình bày giải thích. Chúng con xin quy y Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo Tăng. Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chấp nhận cho chúng con làm những người cư sĩ. Từ nay cho đến mạng chung, chúng con xin trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH GIÁO GIỚI LA-HẦU-LA Ở RỪNG</title>
		<link>https://thienvipassana.net/61-kinh-giao-gioi-la-hau-la-o-rung-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:50:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2343</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH GIÁO GIỚI LA-HẦU-LA Ở RỪNG &#8211; Ambalaṭṭhikarāhulovāda Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH GIÁO GIỚI LA-HẦU-LA Ở RỪNG &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ambalaṭṭhikarāhulovāda Sutta</span></strong></p>
</div>
<p><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời, Thế Tôn trú ở <i lang="pli" translate="no">Rājagaha</i> (Vương Xá), <i lang="pli" translate="no">Veluvana</i> (Trúc Lâm), tại Kalandakanivapa (chỗ nuôi dưỡng sóc).</span></p>
<p><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i> (La-hầu-la) ở tại <i lang="pli" translate="no">Ambalaṭṭhika</i> (rừng <i lang="pli" translate="no">Āmala</i>). Rồi Thế Tôn, vào buổi chiều, từ Thiền tịnh đứng dậy, đi đến <i lang="pli" translate="no">Ambalaṭṭhika</i>, chỗ Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i> ở. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i> thấy Thế Tôn từ xa đi đến, sau khi thấy, liền sửa soạn chỗ ngồi và nước rửa chân. Thế Tôn ngồi xuống trên chỗ đã soạn sẵn, và sau khi ngồi, Ngài rửa chân. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i> đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên.</span></p>
<p><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn, sau khi để một ít nước còn lại trong chậu nước, bảo Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i></span></p>
<p><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông có thấy một ít nước còn lại này trong chậu nước không?</span></p>
<p><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng ít vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, là Sa-môn hạnh của những người nào biết mà nói láo, không có tàm quý.</span></p>
<p><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn, sau khi đổ đi chút ít nước còn lại ấy rồi bảo <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i></span></p>
<p><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông có thấy chút ít nước còn lại ấy bị đổ đi không?</span></p>
<p><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng đổ đi vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, là Sa-môn hạnh của những người nào biết mà nói láo, không có tàm quý.</span></p>
<p><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn lật úp chậu nước ấy và bảo Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>.</span></p>
<p><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông có thấy chậu nước bị lật úp ấy không?</span></p>
<p><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng lật úp vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, là Sa-môn hạnh của những người nào biết mà nói láo, không có tàm quý.</span></p>
<p><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn lật ngửa trở lại chậu nước ấy và bảo Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i></span></p>
<p><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông có thấy chậu nước này trống không không?</span></p>
<p><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng trống không vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, là Sa-môn hạnh của những người nào biết mà nói láo, không có tàm quý.</span></p>
<p><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, ví như một con voi của vua, có ngà dài như một cán cày, to lớn, khéo luyện, thường có mặt ở chiến trường. Khi lâm trận, con voi này dùng hai chân trước, dùng hai chân sau, dùng phần thân trước, dùng phần thân sau, dùng đầu, dùng tai, dùng ngà, dùng đuôi, nhưng bảo vệ cái vòi. Ở đây, người nài nghĩ rằng: “Con voi của vua này có ngà dài như một cán cày, to lớn, khéo luyện, thường hay có mặt ở chiến trường. Khi lâm trận con voi này thường dùng hai chân trước, dùng hai chân sau, dùng phần thân trước, dùng phần thân sau, dùng đầu, dùng tai, dùng ngà, dùng đuôi, nhưng bảo vệ cái vòi. Con voi của vua (như vậy) không quăng bỏ mạng sống (của mình)”. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nhưng khi con voi của vua, có ngà dài như một cán cày, to lớn, khéo luyện, thường hay có mặt ở chiến trường, khi lâm trận, con voi này dùng hai chân trước, dùng hai chân sau, dùng phần thân trước, dùng phần thân sau, dùng đầu, dùng tai, dùng ngà, dùng đuôi, dùng vòi. Ở đây, người nài nghĩ rằng: “Con voi của vua này, có ngà dài như một cán cày, to lớn, khéo luyện, thường hay có mặt ở chiến trường … (như trên) … dùng đuôi, dùng vòi. Con voi của vua (như vậy) đã quăng bỏ mạng sống (của mình), và nay con voi của vua không có việc gì mà không làm”. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, đối với ai biết mà nói láo, không có tàm quý, thời Ta nói rằng người ấy không có việc ác gì mà không làm. Do vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, “Ta quyết không nói láo, dầu nói để mà chơi”, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông phải học tập như vậy.</span></p>
<p><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông nghĩ thế nào? Mục đích của cái gương là gì?</span></p>
<p><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, mục đích là để phản tỉnh.</span></p>
<p><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, sau khi phản tỉnh nhiều lần, hãy hành thân nghiệp. Sau khi phản tỉnh nhiều lần, hãy hành khẩu nghiệp. Sau khi phản tỉnh nhiều lần, hãy hành ý nghiệp.</span></p>
<p><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, khi Ông muốn làm một thân nghiệp gì, hãy phản tỉnh thân nghiệp ấy như sau: “Thân nghiệp này của ta có thể đưa đến tự hại, có thể đưa đến hại người, có thể đưa đến hại cả hai; thời thân nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nếu trong khi phản tỉnh, Ông biết: “Thân nghiệp này, ta muốn làm. Thân nghiệp này của ta có thể đưa đến tự hại, có thể đưa đến hại người, có thể đưa đến hại cả hai; thời thân nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Một thân nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông nhất định chớ có làm. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nếu sau khi phản tỉnh, ông biết: “Thân nghiệp này ta muốn làm. Thân nghiệp này của ta không có thể đưa đến tự hại, không có thể đưa đến hại người, không có thể đưa đến hại cả hai; thời thân nghiệp này là thiện, đưa đến an lạc, đem đến quả báo an lạc”. Một thân nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông nên làm.</span></p>
<p><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, khi Ông đang làm một thân nghiệp, Ông cần phải phản tỉnh thân nghiệp ấy như sau: “Thân nghiệp này ta đang làm. Thân nghiệp này của ta đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; thời thân nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ; đem đến quả báo đau khổ. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nếu trong khi phản tỉnh, Ông biết: “Thân nghiệp này ta đang làm. Thân nghiệp này của ta đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; thời thân nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đưa đến quả báo đau khổ”. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, ông hãy từ bỏ một thân nghiệp như vậy. Nhưng nếu, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, trong khi phản tỉnh ông biết như sau: “Thân nghiệp này ta đang làm. Thân nghiệp này của ta không đưa đến tự hại, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai; thời thân nghiệp này là thiện, đưa đến an lạc, đem đến quả báo an lạc”. Thân nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông cần phải tiếp tục làm.</span></p>
<p><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi Ông làm xong một thân nghiệp, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông cần phải phản tỉnh thân nghiệp ấy như sau: “Thân nghiệp này ta đã làm. Thân nghiệp này của ta đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; thời thân nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Nếu trong khi phản tỉnh, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông biết như sau: “Thân nghiệp này ta đã làm. Thân nghiệp này đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; thời thân nghiệp này là bất thiện đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Một thân nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông cần phải thưa lên, cần phải tỏ lộ, cần phải trình bày trước các vị Ðạo sư, hay trước các vị đồng Phạm hạnh có trí. Sau khi đã thưa lên, tỏ lộ, trình bày, cần phải phòng hộ trong tương lai. Nếu trong khi phản tỉnh, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông biết như sau: “Thân nghiệp này ta đã làm. Thân nghiệp này không đưa đến tự hại, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai; thời thân nghiệp này thiện, đưa đến an lạc, đem đến quả báo an lạc”. Do vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông phải an trú trong niềm hoan hỷ tự mình tiếp tục tu học ngày đêm trong các thiện pháp.</span></p>
<p><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, khi Ông muốn làm một khẩu nghiệp gì, hãy phản tỉnh khẩu nghiệp ấy như sau: “Khẩu nghiệp này của ta có thể đưa đến tự hại, có thể đưa đến hại người, có thể đưa đến hại cả hai, khẩu nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nếu trong khi phản tỉnh, Ông biết: “Khẩu nghiệp này ta muốn làm. Khẩu nghiệp này của ta có thể đưa đến tự hại, có thể đưa đến hại người, có thể đưa đến hại cả hai; thời khẩu nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Một khẩu nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nhất định chớ có làm. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nếu trong khi phản tỉnh, Ông biết: “Khẩu nghiệp này ta muốn làm. Khẩu nghiệp này của ta không có thể đưa đến tự hại, không có thể đưa đến hại người, không có thể đưa đến hại cả hai; thời khẩu nghiệp này là thiện, đưa đến an lạc, đem đến quả báo an lạc”. Một khẩu nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông nên làm.</span></p>
<p><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, khi Ông đang làm một khẩu nghiệp, Ông cần phải phản tỉnh khẩu nghiệp ấy như sau: “Khẩu nghiệp này ta đang làm. Khẩu nghiệp này của ta đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai, thời khẩu nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nếu trong khi phản tỉnh, Ông biết: “Khẩu nghiệp này ta đang làm. Khẩu nghiệp này của ta đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; thời khẩu nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đưa đến quả báo đau khổ”. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông hãy từ bỏ một khẩu nghiệp như vậy. Nhưng nếu, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, khi phản tỉnh, Ông biết như sau: “Khẩu nghiệp này ta đang làm. Khẩu nghiệp này của ta không đưa đến tự hại, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai; thời khẩu nghiệp này là thiện, đưa đến an lạc, đem đến quả báo an lạc”. Khẩu nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông cần phải tiếp tục làm.</span></p>
<p><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi Ông làm xong một khẩu nghiệp, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông cần phải phản tỉnh khẩu nghiệp ấy như sau: “Khẩu nghiệp này ta đã làm. Khẩu nghiệp này của ta đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; thời khẩu nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Nếu trong khi phản tỉnh, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông biết như sau: “Khẩu nghiệp này ta đã làm. Khẩu nghiệp này đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai, khẩu nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Một khẩu nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông cần phải thưa lên, cần phải tỏ lộ, cần phải trình bày trước vị Ðạo sư, hay trước các vị đồng Phạm hạnh có trí. Sau khi đã thưa lên, tỏ lộ, trình bày, cần phải phòng hộ trong tương lai. Nếu trong khi phản tỉnh, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông biết như sau: “Khẩu nghiệp này ta đã làm. Khẩu nghiệp này không đưa đến tự hại, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai; thời khẩu nghiệp này là thiện, đưa đến an lạc, đưa đến quả báo an lạc”. Do vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông phải an trú trong niềm hoan hỷ, tự mình tiếp tục tu học ngày đêm trong các thiện pháp.</span></p>
<p><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, như Ông muốn làm một ý nghiệp gì, hãy phản tỉnh ý nghiệp ấy như sau: “Ý nghiệp này của ta có thể đưa đến tự hại, có thể đưa đến hại người, có thể đưa đến hại cả hai, ý nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nếu trong khi phản tỉnh, Ông biết: “Ý nghiệp này ta muốn làm. Ý nghiệp này của ta có thể đưa đến tự hại, có thể đưa đến hại người, có thể đưa đến hại cả hai; thời ý nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đưa đến quả báo đau khổ”. Một ý nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông nhất định chớ có làm. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nếu trong khi phản tỉnh, ông biết: “Ý nghiệp này ta muốn làm. Ý nghiệp này của ta không có thể đưa đến tự hại, không có thể đưa đến hại người, không có thể đưa đến hại cả hai; thời ý nghiệp này là thiện, đưa đến an lạc, đem đến quả báo an lạc”. Ý nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông nên làm.</span></p>
<p><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, khi Ông đang làm một ý nghiệp, Ông cần phải phản tỉnh ý nghiệp ấy như sau: “Ý nghiệp này ta đang làm. Ý nghiệp này của ta đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; thời ý nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đưa đến quả báo đau khổ”. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, nếu trong khi phản tỉnh, Ông biết: “Ý nghiệp này ta đang làm. Ý nghiệp này của ta đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; thời ý nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem lại quả báo đau khổ”. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông hãy từ bỏ một ý nghiệp như vậy. Nhưng nếu, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, khi phản tỉnh Ông biết như sau: “Ý nghiệp này ta đang làm. Ý nghiệp này của ta không đưa đến tự hại, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai; thời ý nghiệp này là thiện, đưa đến an lạc, đem đến quả báo an lạc”. Ý nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông phải tiếp tục làm.</span></p>
<p><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi Ông làm xong một ý nghiệp, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông cần phải phản tỉnh ý nghiệp ấy như sau: “Ý nghiệp này ta đã làm. Ý nghiệp này của ta đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; thời ý nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đem lại quả báo đau khổ, đem đến quả báo đau khổ”. Nếu trong khi phản tỉnh, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông biết như sau: “Ý nghiệp này ta đã làm. Ý nghiệp này đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai; ý nghiệp này là bất thiện, đưa đến đau khổ, đưa đến quả báo đau khổ”. Một ý nghiệp như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông cần phải lo âu, cần phải tàm quý, cần phải nhàm chán. Sau khi lo âu, tàm quý, nhàm chán, cần phải phòng hộ trong tương lai. Còn nếu trong khi phản tỉnh, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông biết: “Ý nghiệp này ta đã làm. Ý nghiệp này không đưa đến tự hại, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai, ý nghiệp này là thiện, đưa đến an lạc, đem đến quả báo an lạc”. Do vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông phải an trú trong niềm hoan hỷ, tự mình tiếp tục tu học ngày đêm trong các thiện pháp.</span></p>
<p><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, trong thời quá khứ, những Sa-môn hay Bà-la-môn nào đã tịnh hóa thân nghiệp, đã tịnh hóa khẩu nghiệp, đã tịnh hóa ý nghiệp, tất cả những vị ấy, sau khi phản tỉnh như vậy nhiều lần đã tịnh hóa thân nghiệp, sau khi phản tỉnh như vậy nhiều lần, đã tịnh hóa khẩu nghiệp, sau khi phản tỉnh như vậy nhiều lần, đã tịnh hóa ý nghiệp. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, trong thời vị lai, những Sa-môn hay Bà-la-môn nào sẽ tịnh hóa thân nghiệp, sẽ tịnh hóa khẩu nghiệp, sẽ tịnh hóa ý nghiệp, tất cả những vị ấy; sau khi phản tỉnh như vậy nhiều lần, sẽ tịnh hóa thân nghiệp, sau khi phản tỉnh như vậy nhiều lần, sẽ tịnh hóa khẩu nghiệp, sau khi phản tỉnh như vậy nhiều lần, sẽ tịnh hóa ý nghiệp. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, trong thời hiện tại, những Sa-môn hay Bà-la-môn nào tịnh hóa thân nghiệp, tịnh hóa khẩu nghiệp, tịnh hóa ý nghiệp, tất cả những vị ấy, sau khi phản tỉnh như vậy nhiều lần, tịnh hóa khẩu nghiệp; sau khi phản tỉnh như vậy nhiều lần, tịnh hóa ý nghiệp. Do vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>: “Sau khi phản tỉnh nhiều lần, tôi sẽ tịnh hóa thân nghiệp; sau khi phản tỉnh nhiều lần, tôi sẽ tịnh hóa khẩu nghiệp, sau khi phản tỉnh nhiều lần, tôi sẽ tịnh hóa ý nghiệp”. Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, Ông cần phải tu học.</span></p>
<p><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i> hoan hỷ, tín thọ lời Thế Tôn giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; ÐẠI KINH GIÁO GIỚI LA-HẦU-LA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/62-dai-kinh-giao-gioi-la-hau-la-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:52:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2345</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ ÐẠI KINH GIÁO GIỚI LA-HẦU-LA &#8211; Mahārāhulovāda Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn ở]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">ÐẠI KINH GIÁO GIỚI LA-HẦU-LA &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mahārāhulovāda Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời, Thế Tôn ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tại tịnh xá <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp Cô độc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> để khất thực. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>vào buổi sáng cũng đắp y, cầm y bát, đi sau lưng Thế Tôn. Rồi Thế Tôn, sau khi đưa mắt ngó xung quanh, bảo Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, bất cứ sắc pháp nào, quá khứ, vị lai, hiện tại, nội hay ngoại, thô hay tế, liệt hay thắng, xa hay gần, tất cả sắc pháp phải được quán sát như thật với chánh trí tuệ: “Cái này không phải của ta, cái này không phải là ta, cái này không phải tự ngã của ta”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, có phải chỉ sắc mà thôi? Bạch Thiện Thệ, có phải chỉ sắc mà thôi?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cả sắc, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>; cả thọ, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>; cả tưởng, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>; cả hành, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>; và cả thức, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i> tự nghĩ: “Ai có thể hôm nay được Thế Tôn trực tiếp giảng dạy với bài giáo giới, còn có thể đi vào làng để khất thực?” Rồi Tôn giả từ chỗ ấy đi trở lui về, ngồi xuống một gốc cây, kiết già, lưng thẳng, an trú niệm trước mặt. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> thấy Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i> đang ngồi dưới một gốc cây, kiết già, lưng thẳng, an trú niệm trước mặt. Sau khi thấy vậy, Ngài nói với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập nhập tức xuất tức niệm (niệm hơi thở vô, hơi thở ra). Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, tu tập niệm hơi thở vô hơi thở ra, làm cho sung mãn, được quả lớn, được lợi ích lớn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, vào buổi chiều, sau khi từ Thiền tịnh đứng dậy, đi đến chỗ Thế Tôn ở, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, niệm hơi thở vô hơi thở ra được tu tập như thế nào? Làm cho sung mãn, (pháp môn này) như thế nào là để được quả lớn, được lợi ích lớn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, cái gì thuộc nội thân, thuộc cá nhân, kiên cứng, thô phù, bị chấp thủ, như tóc, lông, móng, răng, da, thịt, gân, xương, tủy, thận, tim, gan, hoành cách mô, lá lách, phổi, ruột, màng ruột, bao tử, phân và bất cứ vật gì khác, thuộc nội thân, thuộc cá nhân, kiên cứng, thô phù, bị chấp thủ; như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, được gọi là nội địa giới. Những gì thuộc nội địa giới và những gì thuộc ngoại địa giới đều thuộc về địa giới. Ðịa giới ấy phải được quán sát như thật với chánh trí tuệ như sau: “Cái này không phải là của ta, cái này không phải là ta, cái này không phải tự là ngã của ta”. Sau khi như thật quán sát địa giới với chánh trí tuệ như vậy, vị ấy sanh yểm ly đối với địa giới, tâm từ bỏ địa giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, thế nào là thủy giới? Có nội thủy giới, có ngoại thủy giới. Và này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, thế nào là nội thủy giới? Cái gì thuộc nội thân, thuộc cá nhân, thuộc nước, thuộc chất lỏng, bị chấp thủ, như mật, đàm, niêm dịch, mủ, máu, mồ hôi, mỡ, nước mắt, mỡ da, nước miếng, nước ở khớp xương, nước tiểu, và bất cứ vật gì khác, thuộc nội thân, thuộc cá nhân, thuộc nước, thuộc chất lỏng, bị chấp thủ; như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, được gọi là thủy giới. Những gì thuộc nội thủy giới và những gì thuộc ngoại thủy giới đều thuộc về thủy giới. Thủy giới ấy phải được quán sát như thật với chánh trí tuệ như sau: “Cái này không phải của ta, cái này không phải là ta, cái này không phải tự ngã của ta”. Sau khi như thật quán sát thủy giới với chánh trí tuệ như vậy, vị ấy sanh yểm ly đối với thủy giới, tâm từ bỏ thủy giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, thế nào là hỏa giới? Có nội hỏa giới, có ngoại hỏa giới. Và này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, thế nào là nội hỏa giới? Cái gì thuộc về nội thân, thuộc về cá nhân, thuộc lửa, thuộc chất nóng, bị chấp thủ; như cái gì khiến cho hâm nóng, khiến cho hủy hoại, khiến cho thiêu cháy, cái gì khiến cho những vật được ăn, uống, nhai, nếm, có thể khéo tiêu hóa, hay tất cả những vật gì khác, thuộc nội thân, thuộc cá nhân, thuộc lửa, thuộc chất nóng, bị chấp thủ; này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, như vậy được gọi là nội hỏa giới. Những gì thuộc nội hỏa giới, và những gì thuộc ngoại hỏa giới đều thuộc về hỏa giới. Hỏa giới ấy phải được quán sát như thật với chánh trí tuệ như sau: “Cái này không phải của ta, cái này không phải là ta, cái này không phải tự ngã của ta”. Sau khi như thật quán sát hỏa giới với chánh trí tuệ như vậy, vị ấy sanh yểm ly đối với hỏa giới, tâm từ bỏ hỏa giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, thế nào là phong giới? Có nội phong giới, có ngoại phong giới. Và này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, thế nào là nội phong giới? Cái gì thuộc về nội thân, thuộc cá nhân, thuộc gió, thuộc tánh động, bị chấp thủ, như gió thổi lên, gió thổi xuống, gió trong ruột, gió trong bụng dưới, gió thổi ngang các đốt, các khớp, hơi thở vô, hơi thở ra, và bất cứ vật gì khác thuộc nội thân, thuộc cá nhân, thuộc gió, thuộc tánh động, bị chấp thủ; này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, như vậy được gọi là nội phong giới. Những gì thuộc nội phong giới và những gì thuộc ngoại phong giới đều thuộc về phong giới. Phong giới ấy phải được quán sát như thật với chánh trí tuệ như sau: “Cái này không phải của ta, cái này không phải là ta, cái này không phải tự ngã của ta”. Sau khi như thật quán sát phong giới với chánh trí tuệ như vậy, vị ấy sanh yểm ly đối với phong giới, tâm từ bỏ phong giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, thế nào là hư không giới? Có nội hư không giới, có ngoại hư không giới. Và này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, thế nào là nội hư không giới? Cái gì thuộc về nội thân, thuộc cá nhân, thuộc hư không, thuộc hư không tánh, bị chấp thủ, như lỗ tai, lỗ mũi, cửa miệng, do cái gì người ta nuốt, những gì được nhai, được uống, được ăn và được nếm, và tại chỗ mà những gì được nhai, được uống, được ăn và được uống được giữ lại, và ngang qua chỗ mà những gì được nhai, được uống, được ăn và được tống xuất xuống phần dưới để ra ngoài, và bất cứ vật gì khác thuộc nội thân, thuộc cá nhân, thuộc hư không, thuộc hư không tánh, bị chấp thủ; này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, như vậy được gọi là nội hư không giới. Những gì thuộc nội hư không giới và những gì thuộc ngoại hư không giới đều thuộc về hư không giới. Hư không giới ấy phải được quán sát như thật với chánh trí tuệ như sau: “Cái này không phải của ta, cái này không phải là ta, cái này không phải tự ngã của ta,” Sau khi như thật quán sát hư không giới với chánh trí tuệ như vậy, vị ấy sanh yểm ly đối với hư không giới, tâm từ bỏ hư không giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập như đất. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập như đất, các xúc khả ái, không khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, ví như trên đất người ta quăng đồ tịnh, quăng đồ không tịnh, quăng phân uế, quăng nước tiểu, nhổ nước miếng, quăng mủ và quăng máu; tuy vậy đất không lo âu, không dao động, hay không nhàm chán; cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập như đất. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập như đất, các xúc khả ái, không khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập như nước. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập như nước, các xúc khả ái, không khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, ví như trong nước người ta rửa đồ tịnh, rửa đồ không tịnh, rửa sạch phân uế, rửa sạch nước tiểu, rửa sạch nước miếng, rửa sạch mủ, rửa sạch máu; tuy vậy nước không lo âu, không dao động, không nhàm chán; cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tụ tập như nước, các xúc khả ái, không khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập như lửa. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập như lửa, các xúc khả ái, không khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, ví như lửa đốt các đồ tịnh, đốt các đồ không tịnh, đốt phân uế, đốt nước tiểu, đốt nước miếng, đốt mủ, đốt máu; tuy vậy lửa không lo âu, không dao động, không nhàm chán; cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập như lửa, các xúc khả ái, không khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập như gió. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập như gió, các xúc khả ái, không khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, như gió thổi các đồ tịnh, thổi các đồ không tịnh, thổi phân uế, thổi nước tiểu, thổi nước miếng, thổi mủ, thổi máu, tuy vậy gió không lo âu, không dao động, không nhàm chán; cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập như gió, các xúc khả ái, không khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập như hư không. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập như hư không, các xúc khả ái, không khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, ví như hư không không bị trú tại một chỗ nào; cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập như hư không. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập như hư không, các xúc khả ái không, khả ái được khởi lên, không có nắm giữ tâm, không có tồn tại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập về lòng từ. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập về lòng từ, cái gì thuộc sân tâm sẽ được trừ diệt. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập về lòng bi. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập về lòng bi, cái gì thuộc hại tâm sẽ được trừ diệt. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập về hỷ. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập về hỷ, cái gì thuộc bất lạc sẽ được trừ diệt. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập về xả. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập về xả, cái gì thuộc hận tâm sẽ được trừ diệt. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập về bất tịnh. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập về bất tịnh, cái gì thuộc tham ái được trừ diệt. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập về vô thường. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập sự tu tập về vô thường, cái gì thuộc ngã mạn được trừ diệt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, hãy tu tập sự tu tập về niệm hơi thở vô hơi thở ra. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, do tu tập niệm hơi thở vô hơi thở ra, làm cho sung mãn, nên được quả lớn, được lợi ích lớn. Và này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, thế nào là tu tập niệm hơi thở vô hơi thở ra, làm cho sung mãn nên được quả lớn, được lợi ích lớn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, vị Tỷ-kheo đi đến khu rừng, đi đến gốc cây, hay đi đến ngôi nhà trống, và ngồi kiết già, lưng thẳng và an trú chánh niệm trước mặt. Tỉnh giác, vị ấy thở vô; tỉnh giác, vị ấy thở ra. Hay thở vô dài, vị ấy biết: “Tôi thở vô dài”; hay thở ra dài, vị ấy biết “Tôi thở ra dài”; hay thở vô ngắn, vị ấy biết: “Tôi thở vô ngắn”; hay thở ra ngắn, vị ấy biết: “Tôi thở ra ngắn”. “Cảm giác toàn thân, tôi sẽ thở vô,” vị ấy tập. “Cảm giác toàn thân, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập. “An tịnh thân hành, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “An tịnh thân hành, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“Cảm giác hỷ thọ, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Cảm giác hỷ thọ, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập. “Cảm giác lạc thọ, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Cảm giác tâm hành (Cittasankhara), tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Cảm giác tâm hành, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập. “An tịnh tâm hành, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “An tịnh tâm hành, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“Cảm giác về tâm, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Cảm giác về tâm, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập. “Với tâm hân hoan, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Với tâm hân hoan, tôi sẽ thở ra, vị ấy tập. “Với tâm định tĩnh, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Với tâm định tĩnh, tôi sẽ thở ra, vị ấy tập. “Với tâm giải thoát, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Với tâm giải thoát, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“Quán vô thường, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Quán vô thường, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập. “Quán ly tham, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Quán ly tham, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập. “Quán đoạn diệt, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Quán đoạn diệt, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập “Quán từ bỏ, tôi sẽ thở vô”, vị ấy tập. “Quán từ bỏ, tôi sẽ thở ra”, vị ấy tập.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tu tập niệm hơi thở vô hơi thở ra như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, làm cho sung mãn như vậy, có quả lớn, có lợi ích lớn. Này <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i>, tu tập niệm hơi thở vô hơi thở ra như vậy, làm cho sung mãn như vậy, thời khi những hơi thở vô, hơi thở ra tối hậu chấm dứt, chứng được giác tri, không phải không được giác tri.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Rāhula</i> hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; TIỂU KINH MÀLUNKYÀ</title>
		<link>https://thienvipassana.net/63-tieu-kinh-malunkya-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:53:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2367</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ TIỂU KINH MÀLUNKYÀ &#8211; Cūḷamālukya Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn trú ở Sāvatthi,]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">TIỂU KINH MÀLUNKYÀ &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cūḷamālukya Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời, Thế Tôn trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tại tịnh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp Cô Ðộc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Malunkyaputta, trong khi độc trú tịnh cư, khởi lên sự suy tư như sau: Có một số vấn đề này, Thế Tôn không trả lời, bỏ một bên, loại bỏ ra: “Thế giới là thường còn, thế giới là vô thường, thế giới là hữu biên, thế giới là vô biên; sinh mạng này và thân này là một, sinh mạng này và thân này là khác; Như Lai có tồn tại sau khi chết, Như Lai không có tồn tại sau khi chết, Như Lai có tồn tại và không có tồn tại sau khi chết. Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”. Thế Tôn không trả lời cho ta những vấn đề ấy. Vì Thế Tôn không trả lời cho ta những vấn đề ấy, nên ta không được hài lòng, không được thỏa mãn. Vậy ta hãy đi đến Thế Tôn, và sẽ hỏi ý nghĩa này. Nếu Thế Tôn trả lời cho ta: “Thế giới là thường còn, thế giới là vô thường, thế giới là hữu biên, thế giới là vô biên; sinh mạng này và thân này là một, sinh mạng này và thân này là khác; Như Lai có tồn tại sau khi chết, Như Lai không có tồn tại sau khi chết; Như Lai có tồn tại và không có tồn tại sau khi chết, hay Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, thời ta sẽ sống Phạm hạnh dưới (sự chỉ dẫn của) Thế Tôn. Còn nếu Thế Tôn không trả lời cho ta: “Thế giới là thường còn, thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, thời ta sẽ bỏ học pháp và hoàn tục.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Malunkyaputta vào buổi chiều, từ Thiền tịnh đứng dậy, đi đến Thế Tôn; sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, Tôn giả Malunkyaputta bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, bạch Thế Tôn, trong khi độc trú tịnh cư, con khởi lên ý nghĩ như sau: Có một số vấn đề này, Thế Tôn không trả lời, bỏ một bên loại bỏ ra: “Thế giới là thường còn, thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”. Thế Tôn không trả lời cho ta những vấn đề ấy. Vì Thế Tôn không trả lời cho ta những vấn đề ấy, nên ta không được hài lòng, không được thỏa mãn. Vậy ta hãy đi đến Thế Tôn và sẽ hỏi ý nghĩa này. Nếu Thế Tôn trả lời cho ta: “Thế giới là thường còn, thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, thời ta sẽ sống Phạm hạnh dưới (sự chỉ dẫn của) Thế Tôn. Còn nếu Thế Tôn không trả lời cho ta: “Thế giới là thường còn, thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, thời ta sẽ bỏ học pháp và hoàn tục.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nếu Thế Tôn biết: “Thế giới là thường còn”, Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Thế giới là thường còn”. Nếu Thế Tôn biết: “Thế giới là vô thường”. Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Thế giới là vô thường”. Nếu Thế Tôn không biết: “Thế giới là thường còn” hay “Thế giới là vô thường”, thời không biết, không thấy, hãy thẳng thắn trả lời: “Ta không biết, Ta không thấy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nếu Thế Tôn biết: “Thế giới là hữu biên”, Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Thế giới là hữu biên”. Nếu Thế Tôn biết: “Thế giới là vô biên”, Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Thế giới là vô biên”. Nếu Thế Tôn không biết: “Thế giới là hữu biên” hay “Thế giới là vô biên”, thời không biết, không thấy, hãy thẳng thắn trả lời: “Ta không biết, Ta không thấy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nếu Thế Tôn biết: “Sinh mạng này và thân này là một”, Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Sinh mạng này và thân này là một”. Nếu Thế Tôn biết: “Sinh mạng này và thân này là khác,” Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Sinh mạng này và thân này là khác”. Nếu Thế Tôn không biết: “Sinh mạng này và thân này là một” hay “Sinh mạng này và thân này là khác”, thời không biết, không thấy, hãy thẳng thắn trả lời: “Ta không biết, Ta không thấy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nếu Thế Tôn biết: “Như Lai có tồn tại sau khi chết”, Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Như Lai có tồn tại sau khi chết”. Nếu Thế Tôn biết: “Như Lai không có tồn tại sau khi chết”, Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Như Lai không có tồn tại sau khi chết”. Nếu Thế Tôn không biết: “Như Lai có tồn tại sau khi chết”, hay “Như Lai không có tồn tại sau khi chết”, thời không biết, không thấy, hãy thẳng thắn trả lời: “Ta không biết, Ta không thấy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nếu Thế Tôn biết: “Như Lai có tồn tại và không tồn tại sau khi chết”, Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Như Lai có tồn tại và không tồn tại sau khi chết”. Nếu Thế Tôn biết: “Như Lai không tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, Thế Tôn hãy trả lời cho con: “Như Lai không tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”. Nếu Thế Tôn không biết: “Như Lai tồn tại và không tồn tại sau khi chết,” hay “Như Lai không tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, thời không biết, không thấy, hãy thẳng thắn trả lời: “Ta không biết, Ta không thấy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Malunkyaputta, Ta có nói với Ông: Này Malunkyaputta, hãy đến và sống Phạm hạnh theo Ta, Ta sẽ trả lời cho Ông: “Thế giới là thường còn” hay “Thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hay Ông có nói với Ta như sau: Bạch Thế Tôn, con sẽ sống Phạm hạnh theo Thế Tôn, nếu Thế Tôn sẽ trả lời cho con: “Thế giới là thường còn” hay “Thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Như vậy, này Malunkyaputta, Ta không nói với Ông: Này Malunkyaputta, hãy đến và sống Phạm hạnh theo Ta và Ta sẽ trả lời cho Ông: “Thế giới là thường còn” hay “Thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, và Ông cũng không nói với Ta: Bạch Thế Tôn, con sẽ sống Phạm hạnh theo Thế Tôn, nếu Thế Tôn sẽ trả lời cho con: “Thế giới là thường còn” hay “Thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”. Sự tình là như vậy, thời này kẻ ngu kia, Ông là ai, và Ông phủ nhận cái gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Malunkyaputta, nếu có ai nói như sau: Ta sẽ sống Phạm hạnh theo Thế Tôn khi nào Thế Tôn sẽ trả lời cho ta: “Thế giới là thường còn” hay “Thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, thời này Malunkyaputta, người ấy sẽ chết và vẫn không được Như Lai trả lời. Này Malunkyaputta, ví như một người bị mũi tên bắn, mũi tên được tẩm thuốc độc rất dày. Bạn bè và bà con huyết thống của người ấy mời một vị y sĩ khoa mổ xẻ đến săn sóc. Nhưng người ấy lại nói: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết được người đã bắn tôi thuộc giòng hoàng tộc, hay Bà-la-môn, hay buôn bán, hay người làm công”. Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết được người đã bắn tôi tên là gì, tộc tánh là gì?” Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết được người đã bắn tôi là cao hay thấp, hay người bậc trung”. Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết được người đã bắn tôi là da đen, da sẫm hay da vàng”. Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết được người đã bắn tôi thuộc làng nào, thuộc thị trấn nào, thuộc thành phố nào”. Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết cái cung mà tôi bị bắn, cái cung ấy thuộc loại cung thông thường hay loại cung nỏ”. Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết được dây cung mà tôi bị bắn, dây cung ấy làm bằng cây leo, hay cây lau, hay một thứ gân, hay một thứ dây gai, hay một thứ cây có nhựa”. Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết cái tên mà tôi bị bắn, cái tên ấy thuộc một loại cây lau này hay cây lau khác”. Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết cái tên mà tôi bị bắn, mũi tên ấy có kết lông gì, hoặc lông con kên, hoặc lông con cò, hoặc lông con ó, hoặc lông con công, hoặc lông một loại két”. Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết cái tên mà tôi bị bắn, cái tên ấy được cuốn (parikkhittam) bởi loại gân nào, hoặc là gân bò cái, hoặc là gân trâu, hoặc là gân nai, hoặc là gân lừa”. Người ấy có thể nói như sau: “Tôi sẽ không rút mũi tên này ra khi nào tôi chưa biết cái tên mà tôi bị bắn, cái tên ấy thuộc loại tên nhọn, hay thuộc loại tên móc, hay thuộc loại tên như đầu sào, hay thuộc loại tên như răng bò, hay thuộc loại tên như kẽm gai”. Này Malunkyaputta, người ấy sẽ chết và vẫn không được biết gì.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cũng vậy, này Malunkyaputta, ai nói như sau: “Ta sẽ sống Phạm hạnh theo Thế Tôn khi nào Thế Tôn trả lời cho ta: “Thế giới là thường còn” hay “thế giới là vô thường … (như trên) … Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, thời này Malunkyaputta, người ấy sẽ chết và vẫn không được Như Lai trả lời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc với quan điểm “Thế giới là thường còn”. Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc với quan điểm “Thế giới là vô thường”. Này Malunkyaputta, dầu cho có quan điểm “Thế giới là thường còn”, hay dầu cho có quan điểm “Thế giới là vô thường”, thời vẫn có sanh, có già, có chết, có sầu, bi, khổ, ưu, não, mà Ta giảng dạy sự đoạn trừ ngay trong hiện tại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc với quan điểm “Thế giới là hữu biên”. Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc với quan điểm “Thế giới là vô biên”. Này Malunkyaputta, dầu cho có quan điểm “Thế giới là hữu biên”, hay dầu cho có quan điểm “Thế giới là vô biên”, thời vẫn có sanh, có già, có chết, có sầu, bi, khổ, ưu, não mà Ta giảng dạy sự đoạn trừ ngay trong hiện tại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc quan điểm “Sinh mạng này và thân này là một”. Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc quan điểm “Sinh mạng này và thân này là khác”. Này Malunkyaputta, dầu cho có quan điểm “Sinh mạng này và thân này là một”, hay dầu cho có quan điểm “Sinh mạng này và thân này là khác”, thời vẫn có sanh, có già, có chết, có sầu, bi, khổ, ưu, não mà Ta giảng dạy sự đoạn trừ ngay trong hiện tại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc quan điểm “Như Lai có tồn tại sau khi chết”. Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc quan điểm “Như Lai không có tồn tại sau khi chết”. Này Malunkyaputta, dầu cho có quan điểm “Như Lai có tồn tại sau khi chết” hay dầu cho có quan điểm “Như Lai không có tồn tại sau khi chết”, thời vẫn có sanh, có già, có chết, có sầu, bi, khổ, ưu, não mà Ta giảng dạy sự đoạn trừ ngay trong hiện tại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc vào quan điểm “Như Lai có tồn tại và không tồn tại sau khi chết”. Này Malunkyaputta, đời sống Phạm hạnh không thể nói là tùy thuộc với quan điểm “Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”. Này Malunkyaputta, dầu cho có quan điểm “Như Lai có tồn tại và không có tồn tại sau khi chết”, hay dầu cho có quan điểm “Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết”, thời vẫn có sanh, có già, có chết, có sầu, bi, khổ, ưu, não mà Ta giảng dạy sự đoạn trừ ngay trong hiện tại”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do vậy, này Malunkyaputta, hãy thọ trì là không trả lời những gì Ta không trả lời. Hãy thọ trì là có trả lời những gì Ta có trả lời. Và này Malunkyaputta, điều gì Ta không trả lời? “Thế giới là thường còn”, này Malunkyaputta là điều Ta không trả lời. “Thế giới là vô thường” là điều Ta không trả lời. “Thế giới là hữu biên” là điều Ta không trả lời. “Thế giới là vô biên” là điều Ta không trả lời. “Sinh mạng này và thân này là một” là điều Ta không trả lời. “Sinh mạng này và thân này khác” là điều Ta không trả lời. “Như Lai có tồn tại sau khi chết” là điều Ta không trả lời. “Như Lai không có tồn tại sau khi chết” là điều Ta không trả lời. “Như Lai có tồn tại và không tồn tại sau khi chết” là điều Ta không trả lời. “Như Lai không có tồn tại và không không tồn tại sau khi chết” là điều Ta không trả lời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này Malunkyaputta, vì sao điều ấy Ta không trả lời? Này Malunkyaputta, vì điều ấy không liên hệ đến mục đích, điều ấy không phải là căn bản Phạm hạnh, điều ấy không đưa đến yểm ly, ly tham, đoạn diệt, an tịnh, thắng trí, giác ngộ, Niết-bàn, cho nên điều ấy Ta không trả lời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này Malunkyaputta, điều gì Ta trả lời? “Ðây là khổ”, này Malunkyaputta là điều Ta trả lời”. “Ðây là khổ tập” là điều Ta trả lời. “Ðây là khổ diệt” là điều Ta trả lời. “Ðây là con đường đưa đến khổ diệt” là điều Ta trả lời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này Malunkyaputta, vì sao điều ấy Ta trả lời? Này Malunkyaputta, vì điều ấy có liên hệ đến mục đích, điều ấy là căn bản Phạm hạnh, điều ấy đưa đến yểm ly, ly tham, đoạn diệt, an tịnh, thắng trí, giác ngộ, Niết-bàn, vì vậy điều ấy Ta trả lời. Do vậy, này Malunkyaputta, hãy thọ trì là không trả lời những điều Ta không trả lời. Hãy thọ trì là trả lời những điều Ta có trả lời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả Malunkyaputta hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH BHADDÀLI</title>
		<link>https://thienvipassana.net/64-dai-kinh-malunkya-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:53:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2369</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH BHADDÀLI Như vầy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn trú ở Sāvatthi, Jetavana, tại tịnh xá]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH BHADDÀLI </span></strong></span></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời, Thế Tôn trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tại tịnh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp Cô Ðộc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: “Này các Tỷ-kheo”.:” Bạch Thế Tôn”. Những vị Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Tỷ-kheo, các Ông có thọ trì năm hạ phần kiết sử do Ta giảng dạy không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược nghe nói vậy, Tôn giả Malunkyaputta bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Con có thọ trì năm hạ phần kiết sử do Thế Tôn giảng dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Năm hạ phần kiết sử do Ta giảng dạy, này Malunkyaputta, Ông thọ trì như thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con thọ trì thân kiến là hạ phần kiết sử do Thế Tôn giảng dạy. Bạch Thế Tôn con thọ trì nghi là hạ phần kiết sử do Thế Tôn giảng dạy. Bạch Thế Tôn, con thọ trì giới cấm thủ là hạ phần kiết sử do Thế Tôn giảng dạy. Bạch Thế Tôn, con thọ trì dục tham là hạ phần kiết sử do Thế Tôn giảng dạy. Bạch Thế Tôn, con thọ trì sân là hạ phần kiết sử do Thế Tôn giảng dạy. Như vậy, bạch Thế Tôn, con thọ trì năm hạ phần kiết sử do Thế Tôn giảng dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Malunkyaputta, vì vấn đề gì (hay vì ai) Ông thọ trì năm hạ phần kiết này do Ta giảng dạy? Này Malunkyaputta, có phải các tu sĩ ngoại đạo cật vấn Ông với ví dụ này về đứa con nít? Này Malunkyaputta, nếu một đứa con nít ngây thơ đang nằm ngủ không có tự thân, thời đâu nó có thể khởi lên thân kiến? Thân kiến tùy miên thật sự sống tiềm tàng trong nó. Này Malunkyaputta, nếu một đứa con nít ngây thơ, đang nằm ngửa không có các pháp, thời từ đâu nó có thể khởi lên nghi hoặc đối với các pháp? Nghi tùy miên thật sự sống tiềm tàng trong nó. Này Malunkyaputta, nếu một đứa con nít ngây thơ đang nằm ngửa không có giới, thời từ đâu nó có thể khởi lên giới cấm thủ trong các giới? Giới cấm thủ tùy miên thật sự sống tiềm tàng trong nó. Này Malunkyaputta, nếu một đứa con nít ngây thơ đang nằm ngửa không có những dục, thời từ đâu nó có thể khởi lên lòng dục tham trong các dục? Dục tham, tùy miên thật sự sống tiềm tàng trong nó. Này Malunkyaputta, nếu một đứa con nít ngây thơ đang nằm ngửa không có các loài hữu tình, thời từ đâu nó có thể khởi lên lòng sân đối với các loài hữu tình? Sân tùy miên thật sự sống tiềm tàng trong nó. Này Malunkyaputta, có phải các tu sĩ ngoại đạo cật vấn Ông với ví dụ này về đứa con nít?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược nghe nói vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, nay đã đến thời, Bạch Thiện Thệ, nay đã đến thời để Thế Tôn thuyết giảng năm hạ phần kiết sử. Sau khi nghe Thế Tôn, các Tỷ-kheo sẽ thọ trì.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vậy <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, hãy nghe và khéo tác ý, Ta sẽ giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn giảng như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, có kẻ vô văn phàm phu, không đến yết kiến các bậc Thánh, không thuần thục pháp các bậc Thánh, không tu tập pháp các bậc Thánh, không đến yết kiến các bậc Chân nhân, không thuần thục pháp các bậc Chân nhân, không tu tập pháp các bậc Chân nhân, sống với tâm bị triền phược bởi thân kiến, bị chi phối bởi thân kiến, và không như thật tuệ tri sự xuất ly thân kiến đã khởi lên. Thân kiến này của vị ấy kiên cố, không được nhiếp phục, trở thành một hạ phần kiết sử. Vị ấy sống với tâm bị nghi hoặc triền phược, bị nghi hoặc chi phối, và không như thật tuệ tri sự xuất ly nghi hoặc đã khởi lên. Nghi hoặc này của vị ấy kiên cố, không được nhiếp phục, trở thành một hạ phần kiết sử. Vị ấy sống với tâm bị giới cấm thủ triền phược, bị giới cấm thủ chi phối và không như thật tuệ tri sự xuất ly giới cấm thủ đã khởi lên. Giới cấm thủ này của vị ấy kiên cố, không được nhiếp phục, trở thành một hạ phần kiết sử. Vị ấy sống với tâm bị dục tham triền phược, bị dục tham chi phối và không như thật biết sự xuất ly dục tham đã khởi lên, dục tham này của vị ấy kiên cố, không được nhiếp phục, trở thành một hạ phần kiết sử. Vị ấy sống với tâm bị sân triền phược, bị sân chi phối và không như thật tuệ tri, sự xuất ly sân đã khởi lên. Sân này của vị ấy kiên cố, không được nhiếp phục, trở thành một hạ phần kiết sử.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, có vị Ða văn Thánh đệ tử, đến yết kiến các bậc Thánh, thuần thục pháp các bậc Thánh, tu tập pháp các bậc Thánh, đến yết kiến các bậc Chân nhân, thuần thục pháp các bậc Chân nhân, tu tập pháp các bậc Chân nhân, sống với tâm không bị thân kiến triền phược, không bị thân kiến chi phối, và vị này như thật tuệ tri sự xuất ly dục tham đã khởi lên. Thân kiến này của vị ấy với tùy miên được đoạn trừ. Vị này sống với tâm không bị nghi hoặc triền phược, không bị nghi hoặc chi phối, và vị này như thật tuệ tri sự xuất ly nghi hoặc đã khởi lên. Nghi hoặc này của vị ấy với tùy miên được đoạn trừ. Vị ấy sống với tâm không bị giới cấm thủ triền phược, không bị giới cấm thủ chi phối và vị này như thật tuệ tri sự xuất ly giới cấm thủ đã khởi lên, giới cấm thủ của vị ấy với tùy miên được đoạn trừ. Vị này sống với tâm không bị dục tham triền phược, không bị dục tham chi phối, và vị này như thật tuệ tri sự xuất ly dục tham đã khởi lên. Dục tham này của vị ấy với tùy miên được đoạn trừ. Vị này sống với tâm không bị sân triền phược, không bị sân chi phối, và vị này như thật tuệ tri sự xuất ly sân đã khởi lên. Sân này của vị ấy với tùy miên được đoạn trừ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, con đường nào, lộ trình nào đưa đến sự đoạn trừ năm hạ phần kiết sử, nếu không thực hành con đường ấy, lộ trình ấy, nhưng năm hạ phần kiết sử được biết rõ, hay được thấy rõ, hay được đoạn trừ, sự tình như vậy không xảy ra. Ví như, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, đối với một cây lớn đứng thẳng có lõi cây, nếu người ấy không đẽo vỏ trong, không đẽo giác cây, nhưng vẫn có thể đẽo được lõi cây, sự tình này không xảy ra.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, con đường nào, lộ trình nào đưa đến sự đoạn trừ năm hạ phần kiết sử, nếu không thực hành con đường ấy, lộ trình ấy, nhưng năm hạ phần kiết sử sẽ được biết rõ, hay sẽ được thấy rõ, hay sẽ được đoạn trừ, sự tình như vậy không xảy ra. Và này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, con đường nào, lộ trình nào đưa đến đoạn trừ năm hạ phần kiết sử, nếu thực hành con đường ấy, lộ trình ấy, thời năm hạ phần kiết sử sẽ được biết rõ, hay sẽ được thấy rõ, hay sẽ được đoạn trừ, sự tình như vậy xảy ra.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ví như, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, đối với một cây lớn, đứng thẳng, có lõi cây, nếu người ấy sau khi đẽo vỏ trong, sau khi đẽo giác cây, thời sẽ đẽo được lõi cây, sự tình này xảy ra. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, con đường nào, lộ trình nào đưa đến sự đoạn trừ năm hạ phần kiết sử, nếu thực hành con đường ấy, đạo lộ ấy, thời năm hạ phần kiết sử sẽ được biết rõ, hay sẽ được thấy rõ, hay sẽ được đoạn diệt, sự tình như vậy xảy ra.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ví như sông Hằng, nước đầy tràn, con quạ có thể uống được. Rồi một người ốm yếu đi đến và nghĩ như sau: “Sau khi lội cắt ngang dòng sông Hằng, với tay của ta, ta sẽ đến bờ bên kia an toàn”. Nhưng người ấy không thể sau khi lội cắt ngang dòng sông Hằng, với tay của người ấy, đến được bờ bên kia an toàn. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, bất cứ ai, khi được giảng pháp để đoạn trừ thân kiến, nếu tâm của vị ấy không thích thú, không hoan hỷ, không có định tĩnh, không có giải thoát, thời vị ấy cần phải được xem là giống người ốm yếu kia.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, ví như sông Hằng, nước lớn, đầy tràn, con quạ có thể uống được. Rồi một người lực sĩ đi đến và nghĩ như sau: “Sau khi lội cắt ngang dòng sông Hằng, với tay của ta, ta sẽ đến bờ bên kia an toàn”. Người ấy có thể sau khi lội cắt ngang dòng sông Hằng với tay của người ấy, đến được bờ bên kia an toàn. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, bất cứ ai, khi được giảng pháp để được đoạn trừ thân kiến, nếu tâm của vị ấy thích thú, hoan hỷ, có định tĩnh, có giải thoát, thời vị ấy được xem là giống như người lực sĩ kia</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, thế nào là con đường, thế nào là lộ trình đưa đến sự đoạn trừ năm hạ phần kiết sử? Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, Tỷ-kheo do viễn ly các sanh y (Upadhiviveka), do đoạn trừ các bất thiện pháp, do làm cho an tịnh thân thô ác hành một cách toàn diện, ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị này chánh quán mọi sắc pháp, thọ pháp, tưởng pháp, hành pháp, thức pháp là vô thường, khổ, như bệnh, như cục bướu, như mũi tên, như điều bất hạnh, như bệnh chướng, như kẻ địch, như phá hoại, là không, là vô ngã. Vị này giải thoát tâm khỏi các pháp ấy. Sau khi giải thoát tâm khỏi các pháp ấy, vị ấy tập trung tâm vào bất tử giới (Amatadhatu) và nghĩ rằng: “Ðây là tịch tịnh, đây là vi diệu, tức là sự an chỉ tất cả hành, sự xả ly tất cả sanh y, sự ái diệt, vô tham, đoạn diệt, Niết-bàn”. Nếu an trú vững chắc ở đây, vị này đạt đến sự đoạn tận các lậu hoặc. Nếu vị ấy không đạt đến sự đoạn tận các lậu hoặc, thời do sự tham pháp, hỷ pháp của mình, thời do sự đoạn tận năm hạ phần kiết sử, vị ấy được hóa sanh, nhập Niết-bàn ở đấy, không phải trở lui đời này nữa. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, đây là con đường, đây là lộ trình đưa đến sự đoạn trừ năm hạ phần kiết sử.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, Tỷ-kheo diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm, không tứ, nội tĩnh nhứt tâm … ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và an trú Thiền thứ ba … xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ từ trước, chứng và trú Thiền thứ tư không khổ không lạc, xả niệm thanh tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị này chánh quán mọi sắc pháp, thọ pháp, tưởng pháp, hành pháp, thức pháp là vô thường, khổ, như bệnh, như cục bướu, như mũi tên, như điều bất hạnh, như bệnh chướng, như kẻ địch, như phá hoại, là không, là vô ngã. Vị này giải thoát tâm khỏi các pháp ấy. Sau khi giải thoát tâm khỏi các pháp ấy, vị ấy tập trung tâm vào bất tử giới (Amatadhatu) và nghĩ rằng: “Ðây là tịch tịnh, đây là vi diệu, tức là sự an chỉ tất cả hành, sự xả ly tất cả sanh y, sự ái diệt, vô tham, đoạn diệt, Niết-bàn”. Nếu an trú vững chắc ở đây, vị này đạt đến sự đoạn tận các lậu hoặc. Nếu vị ấy không đạt đến sự đoạn tận các lậu hoặc, thời do sự tham pháp, hỷ pháp của mình, thời do sự đoạn tận năm hạ phần kiết sử, vị ấy được hóa sanh, nhập Niết-bàn ở đấy, không phải trở lui đời này nữa. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, đây là con đường, đây là lộ trình đưa đến sự đoạn trừ năm hạ phần kiết sử.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, Tỷ-kheo vượt lên mọi sắc tưởng, diệt trừ mọi chướng ngại tưởng, không tác ý đối với dị tưởng, vị Tỷ-kheo nghĩ rằng: “Hư không là vô biên”, chứng và trú Hư không vô biên xứ. Vị này chánh quán mọi sắc pháp, thọ pháp, tưởng pháp, hành pháp, thức pháp là vô thường … (như trên) … không phải trở lui đời này nữa. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, đây là con đường, đây là lộ trình đưa đến sự đoạn trừ năm hạ phần kiết sử.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, Tỷ-kheo vượt lên mọi Hư không vô biên xứ, nghĩ rằng: “Thức là vô biên”, chứng và trú Thức vô biên xứ … (như trên) … vượt lên mọi Thức vô biên xứ, nghĩ rằng: “Không có vật gì”, chứng và trú Vô sở hữu xứ. Vị này chánh quán mọi sắc pháp, thọ pháp, tưởng pháp, hành pháp, thức pháp là vô thường, khổ, như bệnh, như cục bướu, như mũi tên, như điều bất hạnh, như bệnh chướng, như kẻ địch, như phá hoại, là không, là vô ngã. Vị này giải thoát tâm khỏi các pháp ấy. Sau khi giải thoát tâm khỏi các pháp ấy, vị ấy tập trung vào bất tử giới và nghĩ rằng: “Ðây là tịch tịnh, đây là vi diệu, tức là sự an chỉ tất cả hành, sự xả ly tất cả sanh y, sự ái diệt, vô tham, đoạn diệt, Niết-bàn”. Nếu an trú vững chắc ở đây, vị này đạt đến sự đoạn tận các lậu hoặc. Nếu vị ấy không đạt đến sự đoạn tận các lậu hoặc, thời do sự tham pháp, hỷ pháp của mình, do sự đoạn tận năm hạ phần kiết sử, vị ấy được hóa sanh, nhập Niết-bàn ở đấy, không phải trở lui đời này nữa. Này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, đây là con đường, đây là lộ trình đưa đến sự đoạn trừ năm hạ phần kiết sử.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, nếu đây là con đường, đây là lộ trình đưa đến sự đoạn trừ năm hạ phần kiết sử thời do hành trì như thế nào mà một số vị Tỷ-kheo chứng tâm giải thoát, một số chứng tuệ giải thoát?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, Ta nói rằng do sự sai khác về căn tánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH BHADDÀLI</title>
		<link>https://thienvipassana.net/65-kinh-bhaddali-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:54:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2371</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH BHADDÀLI &#8211; Bhaddāli Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn trú tại Sāvatthi, Jetavana,]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH BHADDÀLI &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bhaddāli Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời, Thế Tôn trú tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tịnh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp Cô Ðộc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: “Này các Tỷ-kheo”.:” Bạch Thế Tôn”, các Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Tỷ-kheo, Ta ăn chỉ ngồi một lần (Ekasanabhojana). Này các Tỷ-kheo, do Ta ăn chỉ ngồi một lần, Ta cảm thấy ít bệnh, ít não, nhẹ nhàng, có sức và lạc trú. Này các Tỷ-kheo, hãy ăn chỉ ngồi một lần. Này các Tỷ-kheo, hãy ăn chỉ ngồi một lần, và các Ông sẽ cảm thấy ít bệnh, ít não, nhẹ nhàng, có sức và lạc trú.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, Tôn giả Bhaddali bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con không có thể ăn chỉ ngồi một lần. Bạch Thế Tôn, nếu con ăn chỉ ngồi một lần, thời con cảm thấy như là hối tiếc, như là hối hận.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vậy này Bhaddali, khi nào Ông được mời, hãy ăn tại chỗ một phần ăn, rồi đem về một phần ăn để ăn sau. Như vậy, này Bhaddali, Ông có thể ăn như vậy và sống qua ngày không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Như vậy, bạch Thế Tôn, con cũng không có thể ăn được. Bạch Thế Tôn, nếu con có ăn như vậy, con vẫn cảm thấy như là hối tiếc, như là hối hận.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Bhaddali, trong khi chúng Tỷ-kheo chấp hành học giới đã được Thế Tôn chế định, tuyên bố sự bất lực (của mình). Rồi Tôn giả Bhaddali, trong ba tháng tròn, không diện kiến Thế Tôn vì không thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau một thời gian, một số đông Tỷ-kheo đang làm y cho Thế Tôn (Civarakamma) và nói rằng: “Sau khi làm y xong, sau ba tháng này, Thế Tôn sẽ du hành”. Rồi Tôn giả Bhaddali đến tại chỗ các vị Tỷ-kheo ấy, sau khi đến, nói lên với các Tỷ-kheo ấy những lời chào hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên. Những Tỷ-kheo ấy nói với Tôn giả Bhaddali đang ngồi một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Hiền giả Bhaddali, tấm y này đang được làm cho Thế Tôn. Sau khi làm y xong, sau ba tháng này, Thế Tôn sẽ du hành. Này Hiền giả Bhaddali, hãy khéo tư niệm đến trường hợp đặc biệt này (Desakam). Chớ để về sau, lại càng khó khăn hơn cho Hiền giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, chư Hiền.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả Bhaddali vâng đáp các Tỷ-kheo ấy, đi đến chỗ Thế Tôn, sau khi đến đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, Tôn giả Bhaddali bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, một lỗi lầm đã chiếm đoạt con, thật là ngu ngốc, thật là si mê, thật là bất thiện. Trong khi chúng Tỷ-kheo chấp hành học giới đã được Thế Tôn chế định, con đã tuyên bố sự bất lực của con. Bạch Thế Tôn, mong Thế Tôn chấp nhận cho con lỗi lầm này là một lỗi lầm để có thể phòng hộ trong tương lai.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, thật sự một lỗi lầm đã chiếm đoạt Ông, thật là ngu ngốc, thật là si mê, thật là bất thiện. Trong khi chúng Tỷ-kheo chấp hành học giới đã được Như Lai chế định, Ông đã tuyên bố sự bất lực của Ông.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali, trong thời ấy, Ông không ý thức được điều này: “Thế Tôn trú tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, Thế Tôn sẽ biết ta như sau: “Tỷ-kheo tên Bhaddali không thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư&#8221;”. Này Bhaddali, trong thời ấy, Ông không ý thức được như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali, trong thời ấy, Ông không ý thức được điều này: “Một số đông Tỷ-kheo đến an cư vào mùa mưa ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>. Các vị ấy sẽ biết ta như sau: “Tỷ-kheo tên Bhaddali không có thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư&#8221;”. Này Bhaddali, trong thời ấy, Ông không ý thức được như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali trong thời ấy, Ông không ý thức được điều này: “Một số đông Tỷ-kheo-ni đến an cư vào mùa mưa ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>. Các vị ấy sẽ biết ta như sau: ” … (như trên) … một số đông nam cư sĩ trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, sẽ biết ta như sau: … (như trên) … một số đông nữ cư sĩ trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, sẽ biết ta như sau: “Tỷ-kheo tên Bhaddali không có thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư&#8221;”. Này Bhaddali, trong thời ấy, Ông không ý thức được như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali, trong thời ấy, Ông không ý thức được điều này: “Một số đông Sa-môn, Bà-la-môn ngoại đạo đến an cư vào mùa mưa ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>. Các vị ấy sẽ biết ta như sau: “Tỷ-kheo tên Bhaddali là đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, một bậc Thượng tọa, không có thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư&#8221;”. Này Bhaddali, trong thời ấy, Ông không ý thức được như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, một lỗi lầm đã chiếm đoạt con, thật là ngu ngốc, thật là si mê, thật là bất thiện. Trong khi chúng Tỷ-kheo chấp hành học giới đã được Thế Tôn chế định, con đã tuyên bố sự bất lực của con. Bạch Thế Tôn, mong Thế Tôn chấp nhận cho con lỗi lầm này là một lỗi lầm để có thể phòng hộ trong tương lai.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, thật sự một lỗi lầm đã chiếm đoạt Ông, thật là ngu ngốc, thật là si mê, thật là bất thiện. Trong khi chúng Tỷ-kheo chấp hành học giới đã được Ta chế định, Ông đã tuyên bố sự bất lực của Ông.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có Tỷ-kheo câu phần giải thoát. Ta nói với vị ấy như sau: “Này Tỷ-kheo, hãy đến và tự làm cầu cho Ta qua khỏi đám bùn”. Vị ấy tự đến làm cầu, hay tránh né thân chỗ khác, hay nói: “Không”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không phải vậy, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có vị Tỷ-kheo tuệ giải thoát … thân chứng … kiến chí … tín thắng giải … tùy pháp hành … tùy tín hành. Ta nói với vị ấy như sau: “Này Tỷ-kheo, hãy đến và tự làm cầu cho Ta qua khỏi đám bùn”. Vị ấy tự đến làm cầu, hay tránh né thân chỗ khác, hay nói: “Không”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không phải vậy, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, Ông nghĩ thế nào? Này Bhaddali, trong thời gian ấy Ông có phải là câu phần giải thoát, hay huệ giải thoát hay thân chứng, hay kiến chí, hay tín thắng giải, hay tùy pháp hành, hay tùy tín hành?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, có phải trong thời gian ấy, Ông trống không, rỗng không, phạm lỗi?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn. Bạch Thế Tôn, một lỗi lầm đã chiếm đoạt con, thật là ngu ngốc, thật là si mê, thật là bất thiện. Trong khi chúng Tỷ-kheo chấp hành học giới đã được Thế Tôn chế định, con đã tuyên bố sự bất lực của con. Bạch Thế Tôn, mong Thế Tôn chấp nhận cho con lỗi lầm này là một lỗi lầm, để có thể phòng hộ trong tương lai.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, thật sự một lỗi lầm đã chiếm đoạt Ông, thật là ngu ngốc, thật là si mê, thật là bất thiện. Trong khi chúng Tỷ-kheo chấp hành học giới đã được Ta chế định, Ông đã tuyên bố sự bất lực của Ông. Này Bhaddali, nếu Ông sau khi thấy một lỗi lầm là một lỗi lầm, và như pháp phát lộ, chúng ta sẽ chấp nhận cho Ông. Vì rằng, này Bhaddali, như vậy là sự lớn mạnh trong giới luật của bậc Thánh, nghĩa là bất cứ ai, sau khi thấy một lỗi lầm là một lỗi lầm, phải như pháp phát lộ và phòng hộ trong tương lai.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này Bhaddali, có Tỷ-kheo không thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp của bậc Ðạo Sư. Vị ấy suy nghĩ như sau: “Ta hãy sống tại một trú xứ xa vắng, khu rừng, gốc cây, sườn núi, chỗ hoang dã, hang núi, nghĩa địa, tùng lâm, ngoài trời, đống rơm. Và ta có thể chứng được thượng nhân pháp, tri kiến thù thắng, xứng đáng bậc Thánh”. Vị ấy sống tại một trú xứ xa vắng, khu rừng, gốc cây, sườn núi, chỗ hoang dã, hang núi, nghĩa địa, tùng lâm, ngoài trời, đống rơm. Khi vị ấy sống viễn ly như vậy, bậc Ðạo Sư quở trách, các vị đồng Phạm hạnh có trí sau khi quán sát quở trách, chư Thiên quở trách, tự mình quở trách mình. Vị này bị bậc Ðạo Sư quở trách, bị các vị đồng Phạm hạnh có trí sau khi quán sát quở trách, bị chư Thiên quở trách, bị tự mình quở trách mình, nên không chứng được thượng nhân pháp, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh. Tại sao vậy? Sở dĩ như vậy, này Bahaddali, là vì vị ấy không thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng ở đây, này Bhaddali, có Tỷ-kheo thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư. Vị ấy suy nghĩ như sau: “Ta hãy sống tại một trú xứ xa vắng, khu rừng, gốc cây, sườn núi, chỗ hoang dã, hang núi, nghĩa địa, tùng lâm, ngoài trời, đống rơm. Và ta có thể chứng được thượng nhân pháp, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh”. Vị ấy sống tại một trú xứ xa vắng, khu rừng, gốc cây, sườn núi, chỗ hoang dã, hang núi, nghĩa địa, tùng lâm, ngoài trời, đống rơm. Khi vị ấy sống viễn ly như vậy, bậc Ðạo Sư không quở trách, các vị đồng Phạm hạnh có trí sau khi quán sát không quở trách, chư Thiên không quở trách, tự mình không quở trách mình. Vị này không bị bậc Ðạo Sư quở trách, không bị các đồng Phạm hạnh sau khi quán sát quở trách, không bị chư Thiên quở trách, không bị mình quở trách mình, nên chứng được thượng nhân pháp, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh. Tại sao vậy? Sở dĩ như vậy, này Bhaddali, là vì vị ấy thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ. Vì sao vậy? Sở dĩ như vậy, này Bhaddali, là vì vị ấy thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư. Và lại nữa, này Bhaddali, Tỷ-kheo diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm, không tứ, nội tĩnh nhất tâm. Vì sao vậy? Sở dĩ như vậy, này Bhaddali, là vì vị ấy thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư. Và lại nữa này Bhaddali, Tỷ-kheo ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và trú Thiền thứ ba. Vì sao vậy? Sở dĩ như vậy, này Bhaddali, là vì vị ấy thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðại Sư. Và lại nữa, này Bhaddali, Tỷ-kheo xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm, thanh tịnh. Vì sao vậy? Sở dĩ như vậy, này Bhaddali, là vì vị ấy thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thuần tịnh, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy, vị ấy dẫn tâm hướng tâm đến túc mạng minh. Vị ấy nhớ đến các đời sống quá khứ, như một đời, hai đời,…, vị ấy nhớ đến nhiều đời sống quá khứ cùng với các nét đại cương và các chi tiết. Vì sao vậy? Sở dĩ như vậy, này Bhaddali, là vì vị ấy thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư. Vị ấy với tâm định tĩnh, thuần tịnh, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy, dẫn tâm hướng tâm đến trí tuệ về sanh tử của chúng sanh. Vị ấy với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống và sự chết của chúng sanh. Vị ấy biết rõ rằng, chúng sanh là người hạ liệt, kẻ cao sang, người đẹp đẽ, kẻ thô xấu, người may mắn, kẻ bất hạnh … đều do hạnh nghiệp của họ? Vì sao vậy? Sở dĩ như vậy, này Bhaddali, là vì vị ấy thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp của bậc Ðạo Sư.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy với tâm định tĩnh, thuần tịnh, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy, dẫn tâm, hướng tâm đến lậu tận trí. Vị ấy biết như thật: “Ðây là khổ”, … biết như thật: “Ðây là con đường đưa đến diệt khổ”, biết như thật: “Ðây là những lậu hoặc” … … biết như thật: “Ðây là con đường đưa đến sự diệt trừ các lậu hoặc”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhờ biết như vậy, như vậy, tâm của vị ấy thoát khỏi dục lậu, thoát khỏi hữu lậu, thoát khỏi vô minh lậu. Ðối với tự thân đã giải thoát như vậy, vị ấy khởi lên sự hiểu biết: “Ta đã giải thoát”. Vị ấy biết: “Sanh đã tận, Phạm hạnh đã thành, việc cần làm đã làm, sau đời hiện tại, không có đời sống nào khác nữa”. Vì sao vậy? Sở dĩ như vậy, này Bhaddali, là vì vị ấy thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược nghe nói vậy, Tôn giả Bhaddali bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, do nhân gì, do duyên gì, ở đây (chúng Tăng) luôn luôn kết tội Tỷ-kheo? Bạch Thế Tôn, lại do nhân gì, do duyên gì ở đây, (chúng Tăng) không luôn luôn kết tội Tỷ-kheo như vậy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, ở đây, có Tỷ-kheo thường hay phạm giới tội, phạm nhiều giới tội, khi bị các Tỷ-kheo nói, tránh né câu hỏi bằng một câu hỏi khác, hướng câu chuyện ra ngoài vấn đề, hiện khởi phẫn nộ, sân hận, và bất mãn, không xử sự chơn chánh, không có lắng dịu, không có chấm dứt giới tội, không có nói: “Tôi phải làm gì để chúng Tăng hoan hỷ?” Ở đây, này Bhaddali, các Tỷ-kheo nghĩ như sau: “Này chư Hiền, Tỷ-kheo này thường hay phạm giới tội, phạm nhiều giới tội, khi bị các Tỷ-kheo nói, tránh né câu hỏi bằng một câu hỏi khác, hướng câu chuyện ra ngoài vấn đề, hiện khởi phẫn nộ, sân hận và bất mãn, không xử sự chơn chánh, không có lắng dịu, không có chấm dứt giới tội, không có nói: “Tôi phải làm gì để chúng Tăng hoan hỷ?” Tốt lành thay, nếu chư Tôn giả, sau khi điều tra nhiều lần Tỷ-kheo này, chớ có giải tội ấy một cách mau chóng”. Như vậy, này Bhaddali, các Tỷ-kheo, sau khi điều tra nhiều lần Tỷ-kheo ấy, không giải tội ấy một cách mau chóng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng ở đây, này Bhaddali, lại có Tỷ-kheo, thường hay phạm giới tội, phạm nhiều giới tội, khi bị các Tỷ-kheo nói, không tránh né câu hỏi bằng một câu hỏi khác, không hướng câu chuyện ra ngoài vấn đề, không hiện khởi phẫn nộ, sân hận và bất mãn, xử sự chơn chánh, có tự lắng dịu, có chấm dứt giới tội, có nói: “Tôi phải làm gì để chúng Tăng hoan hỷ?” Ở đây, này Bhaddali, các Tỷ-kheo nghĩ như sau: “Này chư Hiền, Tỷ-kheo này thường hay phạm giới tội, phạm nhiều giới tội, khi bị các Tỷ-kheo nói, không tránh né câu hỏi bằng một câu hỏi khác, không hướng câu chuyện ra ngoài vấn đề, không hiện khởi phẫn nộ, sân hận và bất mãn, xử sự chơn chánh, có tự lắng dịu, có chấm dứt giới tội, có nói: “Tôi phải làm gì để chúng Tăng hoan hỷ?” Tốt lành thay, nếu chư Tôn giả, sau khi điều tra nhiều lần Tỷ-kheo này, hãy giải tội ấy một cách mau chóng”. Như vậy, này Bhaddali, các Tỷ-kheo, sau khi điều tra nhiều lần Tỷ-kheo ấy, giải tội ấy một cách mau chóng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này Bhaddali, có Tỷ-kheo không thường phạm giới tội, không phạm nhiều giới tội, khi bị các Tỷ-kheo nói, tránh né câu hỏi này bằng một câu hỏi khác, hướng câu chuyện ra ngoài vấn đề, hiện khởi phẫn nộ, sân hận và bất mãn, không xử sự chơn chánh, không có tự lắng dịu, không có chấm dứt giới tội, không có nói “Tôi phải làm gì để chúng Tăng hoan hỷ?” Ở đây, này Bhaddali, các Tỷ-kheo nghĩ như sau: “Này chư Hiền, Tỷ-kheo này không thường phạm giới tội, không phạm nhiều giới tội, khi bị các Tỷ-kheo nói, tránh né câu hỏi này bằng một câu hỏi khác, hướng câu chuyện ra ngoài vấn đề, hiện khởi phẫn nộ, sân hận và bất mãn, không xử sự chơn chánh, không có tự lắng dịu, không có chấm dứt giới tội, không có nói: “Tôi phải làm gì để chúng Tăng hoan hỷ?” Tốt lành thay, nếu chư Tôn giả, sau khi điều tra nhiều lần Tỷ-kheo này, chớ có giải tội một cách mau chóng”. Như vậy, này Bhaddali, các Tỷ-kheo, sau khi điều tra nhiều lần Tỷ-kheo ấy, không giải tội ấy một cách mau chóng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng ở đây, này Bhaddali, lại có Tỷ-kheo không thường phạm giới tội, không phạm nhiều giới tội, khi bị các Tỷ-kheo nói, không tránh né câu hỏi này bằng một câu hỏi khác, không hướng câu chuyện ra ngoài vấn đề, không hiện khởi phẫn nộ, sân hận và bất mãn, xử sự chơn chánh, có tự lắng dịu, có chấm dứt giới tội, có nói: “Tôi phải làm gì để chúng Tăng hoan hỷ?” Ở đây, này Bahaddali, các Tỷ-kheo nghĩ như sau: “Chư Hiền, Tỷ-kheo này không thường phạm giới tội, không phạm nhiều giới tội, khi bị các Tỷ-kheo nói, không tránh né câu hỏi này bằng một câu hỏi khác, không hướng câu chuyện ra ngoài vấn đề, không hiện khởi phẫn nộ, sân hận và bất mãn, xử sự chơn chánh, có tự lắng dịu, có chấm dứt giới tội, có nói: “Tôi phải làm gì để chúng Tăng hoan hỷ?” Tốt lành thay, nếu chư Tôn giả, sau khi điều tra nhiều lần Tỷ-kheo này, hãy giải tội này một cách mau chóng”. Như vậy, này Bhaddali, các Tỷ-kheo, sau khi điều tra nhiều lần Tỷ-kheo ấy, giải tội ấy một cách mau chóng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này Bhaddali, có Tỷ-kheo còn sống (trong Tăng chúng) với một ít lòng tin, với một ít lòng thương. Ở đây, này Bhaddali, các Tỷ-kheo suy nghĩ như sau: “Chư Hiền, Tỷ-kheo này còn sống (trong Tăng chúng) với một ít lòng tin, với một ít lòng thương. Nếu chúng ta thường hay kết tội Tỷ-kheo này, thời chút ít lòng tin, chút ít lòng thương của vị ấy sẽ đi đến đoạn diệt. Vậy chúng ta hãy đừng để cho chút ít lòng tin, chút ít lòng thương của vị ấy đoạn diệt”. Ví như, này Bhaddali, một người chỉ có một mắt, các thân hữu bà con huyết thống bảo vệ con mắt còn lại ấy và suy nghĩ như sau: “Chớ để cho con mắt còn lại này bị đoạn diệt”. Cũng vậy, này Bhaddali, ở đây Tỷ-kheo còn sống (trong Tăng chúng) với một ít lòng tin, với một ít lòng thương. Ở đây, này Bhaddali, các Tỷ-kheo suy nghĩ như sau: “Chư Hiền, Tỷ-kheo này còn sống (trong Tăng chúng) với một ít lòng tin, với một ít lòng thương. Nếu chúng ta thường hay kết tội Tỷ-kheo này, thời chút ít lòng tin, chút ít lòng thương của vị ấy sẽ đi đến đoạn diệt. Vậy chúng ta hãy đừng để cho chút ít lòng tin, chút ít lòng thương của vị ấy bị đoạn diệt”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali, do nhân này, do duyên này, ở đây (chúng Tăng) luôn luôn kết tội Tỷ-kheo. Do nhân này, do duyên này, ở đây, (chúng Tăng) không luôn luôn kết tội vị Tỷ-kheo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, do nhân gì, do duyên gì, lúc xưa các học giới tuy ít hơn, nhưng các Tỷ-kheo đã ngộ nhập chánh trí nhiều hơn. Bạch Thế Tôn, lại do nhân gì, do duyên gì, ngày nay các học giới nhiều hơn, nhưng các Tỷ-kheo ngộ nhập chánh trí ít hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, khi các loài hữu tình bị thối thất, khi diệu pháp bị diệt mất, thời các học giới có nhiều hơn và các vị Tỷ-kheo ngộ nhập chánh trí ít hơn. Này Bhaddali, khi nào một số hữu lậu pháp (Asavatthaniya dhamma) chưa hiện khởi trong Tăng chúng, khi ấy bậc Ðạo Sư vẫn không chế định một học giới cho các đệ tử. Và này Bhaddali, ở đây, chỉ khi nào một số hữu lậu pháp hiện khởi trong Tăng chúng, chỉ khi ấy bậc Ðạo Sư mới chế định học giới cho các đệ tử để đối trị lại các pháp hữu lậu ấy. Này Bhaddali, ở đây, khi nào Tăng chúng chưa lớn mạnh, khi ấy một số hữu lậu pháp chưa hiện khởi trong Tăng chúng. Và này Bhaddali, chỉ khi nào Tăng chúng đã được lớn mạnh, thời ở đây một số hữu lậu pháp hiện khởi trong Tăng chúng, khi ấy bậc Ðạo Sư mới chế định học giới cho các đệ tử để đối trị lại các pháp hữu lậu ấy. Này Bhaddali, ở đây, khi nào Tăng chúng chưa đạt được quyền lợi tối thượng … chưa đạt được danh xưng tối thượng … chưa đạt được đa văn … chưa đạt được địa vị kỳ cựu, khi ấy một số hữu lậu pháp chưa hiện khởi trong Tăng chúng. Và này Bhaddali, ở đây, chỉ khi nào Tăng chúng đã đạt được địa vị kỳ cựu, thời ở đây một số hữu lậu pháp hiện khởi trong Tăng chúng, khi ấy bậc Ðạo Sư mới chế định học giới cho các đệ tử để đối trị lại các pháp hữu lậu ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali, các Ông còn số ít, khi Ta giảng cho các Ông pháp môn ví dụ lương chủng mã. Này Bhaddali, Ông có nhớ không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, không.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Bhaddali, do nhân gì, Ông xem sự việc xảy ra như vậy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, vì con trong một thời gian dài, đã không thực hành trọn vẹn học giới trong giáo pháp bậc Ðạo Sư.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, không phải chỉ có nhân như vậy, chỉ có duyên như vậy. Vì rằng, trong một thời gian khá dài, này Bhaddali, Ta biết tâm Ông với tâm của Ta (Ta biết rằng): Khi Ta thuyết pháp, kẻ ngu si này không có để tâm, không có tác ý, không dùng nhứt thiết tâm để tư niệm, không có nghe pháp với (hai) tai sẵn sàng. Và này Bhaddali, Ta sẽ giảng cho Ông pháp môn ví dụ lương chủng mã. Hãy nghe và suy nghiệm kỹ, Ta sẽ giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả Bhaddali, vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn giảng như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bhaddali, ví như một người điều mã sư thiện xảo, có nhận được một con lương mã hiền thiện, trước hết phải huấn luyện con ngựa ấy cho quen với dây cương. Trong khi huấn luyện nó cho quen với dây cương, nếu nó có vùng vẫy, nhảy chồm, nhảy ngược, chống cự, vì chưa quen sự huấn luyện trước kia chưa làm. Con ngựa ấy do sự huấn luyện thường xuyên, do sự huấn luyện tiếp tục, được thuần thục về phương diện ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali, khi con lương mã hiền thiện do huấn luyện thường xuyên, do sự huấn luyện tiếp tục, đã được thuần thục về phương diện ấy, thời người điều mã sư lại huấn luyện thêm con ngựa ấy cho quen với yên ngựa. Trong khi huấn luyện nó cho quen với yên ngựa, nếu nó có vùng vẫy, nhảy chồm, nhảy ngược, chống cự vì chưa quen sự huấn luyện trước đây chưa làm. Con ngựa ấy do sự huấn luyện thường xuyên, do sự huấn luyện tiếp tục, được thuần thục về phương diện ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali, khi con lương mã hiền thiện do huấn luyện thường xuyên, do huấn luyện tiếp tục, đã được thuần thục về phương diện ấy, thời người điều mã sư lại huấn luyện thêm con ngựa ấy cho quen với sự diễn hành, đi vòng quanh, đi đầu móng chân, chạy phi, hí, các trò chơi vương giả, vương lực, tối thượng tốc lực, tối thượng nhanh nhẹn, tối thượng thiện hành. Trong khi huấn luyện cho nó quen với tối thượng tốc lực, tối thượng nhanh nhẹn, tối thượng thiện hành, nếu nó có vùng vẫy, nhảy chồm, nhảy ngược, chống cự vì chưa quen sự huấn luyện trước đây chưa làm. Con ngựa ấy do sự huấn luyện thường xuyên, do sự huấn luyện tiếp tục, được thuần thục về phương diện ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bhaddali, khi con lương mã hiền thiện, do huấn luyện thường xuyên, do huấn luyện tiếp tục, đã được thuần phục về phương diện ấy, thời người điều mã sư lại giúp thêm con ngựa ấy về phần sắc đẹp và trang sức. Này Bhaddali, con lương mã, hiền thiện được thành tựu mười đặc tánh này trở thành xứng đáng cho bậc vua chúa, trở thành báu vật của vua, được liệt vào một ấn tướng của vua.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cũng vậy, này Bhaddali, một Tỷ-kheo thành tựu được mười pháp trở thành đáng được kính trọng, đáng được tôn kính, đáng được cúng dường, đáng được chấp tay, là phước điền vô thượng ở đời. Thế nào là mười? Ở đây, này Bhaddali, Tỷ-kheo thành tựu vô học chánh tri kiến, thành tựu vô học chánh tư duy, thành tựu vô học chánh ngữ, thành tựu vô học chánh nghiệp, thành tựu vô học chánh mạng, thành tựu vô học chánh tinh tấn, thành tựu vô học chánh niệm, thành tựu vô học chánh định, thành tựu vô học chánh trí, thành tựu vô học chánh giải thoát. Này Bhaddali, Tỷ-kheo thành tựu mười pháp này trở thành đáng được kính trọng, đáng được tôn kính, đáng được cúng dường, đáng được chấp tay, là phước điền vô thượng ở đời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả Bhaddali hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH VÍ DỤ CON CHIM CÁY</title>
		<link>https://thienvipassana.net/66-kinh-vi-du-con-chim-cay-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Apr 2019 10:55:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=2373</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH VÍ DỤ CON CHIM CÁY &#8211; Laṭukikopama Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH VÍ DỤ CON CHIM CÁY &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Laṭukikopama Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời, Thế Tôn ở tại Anguttarapa (Ương-già Bắc Phương Thủy). <i lang="pli" translate="no">Apāna</i> là một thị tứ của Anguttarapa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn buổi sáng đắp y, cầm y bát đi vào <i lang="pli" translate="no">Apāna</i> để khất thực. Khất thực ở <i lang="pli" translate="no">Apāna</i>xong, sau buổi ăn, trên con đường đi khất thực trở về, Thế Tôn đi đến một khu rừng để trú ban ngày. Thế Tôn đi sâu vào khu rừng này, ngồi dưới một gốc cây để trú ban ngày.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> (Ưu-đa-di) buổi sáng cũng đắp y, cầm y bát đi vào <i lang="pli" translate="no">Apāna</i> để khất thực. Khất thực ở <i lang="pli" translate="no">Apāna</i> xong, sau buổi ăn, trên con đường đi khất thực trở về, Tôn giả đi đến một khu rừng để trú ban ngày. Tôn giả đi sâu vào khu rừng này, và ngồi dưới một gốc cây để trú ban ngày.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, trong khi độc cư Thiền tịnh, sự suy tư sau đây đã khởi lên trong tâm trí Tôn giả: “Thế Tôn thật sự là vị đã đoạn trừ nhiều khổ pháp cho chúng ta. Thế Tôn thật sự là vị đã mang lại nhiều lạc pháp cho chúng ta. Thế Tôn thật sự là vị đã đoạn trừ nhiều bất thiện pháp cho chúng ta. Thế Tôn thật sự là vị đã mang lại nhiều thiện pháp cho chúng ta”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> vào buổi chiều, từ Thiền tịnh đứng dậy, đi đến chỗ Thế Tôn, đảnh lễ Ngài rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, bạch Thế Tôn, trong khi con đang độc cư Thiền tịnh, sự suy tư sau đây đã khởi lên trong tâm trí con: “Như Lai thật sự là vị đã đoạn trừ nhiều khổ pháp cho chúng ta … Như Lai thật sự là vị đã mang lại nhiều thiện pháp cho chúng ta”. Bạch Thế Tôn, thuở trước chúng con thường ăn buổi chiều, buổi sáng, ban ngày và phi thời. Bạch Thế Tôn, thời ấy, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo và bảo: “Này các Tỷ-kheo, hãy từ bỏ ăn ban ngày phi thời”. Bạch Thế Tôn, do vậy con cảm thấy thất vọng, con cảm thấy sầu muộn, nghĩ rằng: “Những món ăn thượng vị loại cứng và loại mềm, các tín chủ cúng dường cho chúng ta ban ngày và phi thời. Nay Thế Tôn dạy chúng ta phải đoạn trừ, bậc Thiện Thệ dạy chúng ta phải từ bỏ”. Bạch Thế Tôn, giữa chúng con, những ai nhìn Thế Tôn với lòng ái mộ, với lòng tôn kính và với lòng tàm quý, liền từ bỏ ăn ban ngày phi thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi bạch Thế Tôn, chúng con thường ăn buổi chiều và buổi sáng. Bạch Thế Tôn, thời ấy Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo và bảo: “Này các Tỷ-kheo, hãy từ bỏ ăn ban đêm phi thời”. Bạch Thế Tôn, do vậy con cảm thấy thất vọng, con cảm thấy sầu muộn, nghĩ rằng: “Buổi ăn này gọi là có thượng vị hơn trong hai buổi ăn này của chúng ta. Thế Tôn dạy chúng ta phải đoạn trừ, bậc Thiện Thệ dạy chúng ta phải từ bỏ”. Bạch Thế Tôn, thuở xưa có người được một món ăn cúng ban ngày bèn nói: “Hãy để món ăn này một bên, và ban đêm tất cả chúng ta cùng ăn với nhau”. Bạch Thế Tôn, phàm mọi sự nấu nướng, tất cả đều làm ban đêm, rất ít làm ban ngày. Bạch Thế Tôn, giữa chúng con, những ai nhìn Thế Tôn với lòng ái mộ, với lòng tôn kính và với lòng tàm quý, liền từ bỏ ăn ban đêm phi thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thuở trước, bạch Thế Tôn, các vị Tỷ-kheo thường đi khất thực trong đêm đen tối tăm, họ bước lầm vào vũng nước nhớp, rơi vào vũng nước nhớp, đi lầm vào hàng rào gai, đi lầm vào chỗ con bò cái đang ngủ, gặp các loại đạo tặc đã hành sự hay chưa hành sự, gặp các người đàn bà mời mọc một cách bất chánh. Thuở trước, bạch Thế Tôn, con đi khất thực trong đêm đen tối tăm. Một người đàn bà đang rửa chén bát, thấy con trong khi trời chớp nhoáng, liền hoảng sợ và hét lớn: “Ôi kinh khủng thay cho tôi, có con quỷ (chạy) theo tôi!” Bạch Thế Tôn, khi nghe nói vậy, con nói với người đàn bà ấy: “Này chị, không phải quỷ đâu. Ðây là Tỷ-kheo đang đứng khất thực”. “Cha Tỷ-kheo hãy chết đi! Mẹ Tỷ-kheo hãy chết đi! Này Tỷ-kheo, thật tốt hơn cho Ông nếu Ông lấy con dao sắc bén của người đồ tể cắt bụng của Ông, còn hơn là vì lỗ bụng đi khất thực trong ban đêm tối tăm”. Bạch Thế Tôn, khi con nhớ như vậy, con suy nghĩ như sau: “Thế Tôn thật sự là vị đã đoạn trừ nhiều khổ pháp cho chúng ta. Thế Tôn thật sự là vị đã mang lại nhiều lạc pháp cho chúng ta. Thế Tôn thật sự là vị đã đoạn trừ nhiều bất thiện pháp cho chúng ta. Thế Tôn thật sự là vị đã mang lại nhiều thiện pháp cho chúng ta”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tuy vậy, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ở đây có một số người ngu si; khi Ta nói: “Hãy từ bỏ việc này”, liền nói như sau: “Có sá gì sự việc tiểu tiết, nhỏ mọn này. Sa-môn này đặt quá nặng về cấm đoán đoạn giảm”. Họ không chịu từ bỏ và gây lên bất mãn chống Ta và chống những Tỷ-kheo muốn (thực hành) học giới. Sự việc ấy, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, đối với họ, trở thành một trói buộc mạnh mẽ, một trói buộc vững chắc, một trói buộc kiên cường, một trói buộc không mục nát, một khúc gỗ to lớn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ví như, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, có con chim cáy mái nhỏ bị tấm lưới bằng dây leo trói chặt, ở đây con chim có thể bị hại, hay bị bắt nhốt, hay bị chết. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, nếu có ai nói như sau: “Con chim cáy mái nhỏ ấy bị tấm lưới làm bằng dây leo trói chặt, ở đây, con chim có thể bị sát hại, hay bị bắt nhốt, hay bị chết. Tuy vậy đối với con chim kia, lưới ấy không có chắc mạnh, lưới ấy yếu ớt, lưới ấy bị mục nát, lưới ấy không có cứng chắc”. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ai nói như vậy có phải nói một cách chơn chánh không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, không. Bạch Thế Tôn, con chim cáy mái nhỏ ấy bị tấm lưới làm bằng dây leo trói chặt, ở đấy con chim có thể bị sát hại, hay bị bắt nhốt, hay bị chết. Ðối với con chim kia, lưới ấy là mạnh mẽ, lưới ấy là vững chắc, lưới ấy là kiên cường, lưới ấy không mục nát, một khúc gỗ to lớn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ở đây, có một số người ngu si, khi được Ta nói: “Hãy từ bỏ việc này”, liền nói như sau: “Có sá gì việc tiểu tiết, nhỏ mọn này! Vị Sa-môn này đặt quá nặng về cấm đoán, đoạn giảm”, và họ không chịu từ bỏ và gây lên bất mãn chống Ta và chống những Tỷ-kheo muốn (thực hành) học giới. Sự việc này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, đối với họ trở thành một trói buộc mạnh mẽ, một trói buộc vững chắc, một trói buộc kiên cường, một trói buộc không mục nát, một khúc gỗ to lớn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, một số Thiện gia nam tử, khi được Ta nói: “Hãy từ bỏ sự việc này”, liền nói như sau: “Có sá gì sự từ bỏ việc tiểu tiết, nhỏ mọn này mà Thế Tôn dạy chúng con phải đoạn trừ, bậc Thiện Thệ dạy chúng con phải từ bỏ!”. Họ từ bỏ sự việc ấy, và không gây lên bất mãn chống Ta và chống các Tỷ-kheo muốn (thực hành) học giới. Sau khi từ bỏ việc ấy, họ sống ít lăng xăng, lắng dịu, tùy thuộc những người khác (bố thí), sống với một tâm như con thú rừng. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, như vậy đối với các vị kia, sự trói buộc ấy không có chắc mạnh, sự trói buộc ấy yếu ớt, sự trói buộc ấy bị mục nát, sự trói buộc ấy không có vững chắc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ví như, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, một con voi của vua, có ngà dài như cán cày, to lớn, thuộc loại giống tốt, lấy bãi chiến trường làm nhà, nếu bị trói buộc bởi sự trói buộc bằng da nịt vững chắc, chỉ cần chuyển thân một cách dễ dàng, sau khi cắt đứt, bứt đứt những trói buộc ấy, có thể muốn đi chỗ nào nó muốn. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, nếu có ai nói như sau: “Con voi của vua có ngà dài như một cán cày ấy, to lớn, thuộc loại giống tốt, lấy bãi chiến trường làm nhà, nếu bị trói buộc bởi sự trói buộc bằng da nịt vững chắc, chỉ cần chuyển thân một cách dễ dàng, sau khi cắt đứt, bứt đứt những trói buộc ấy, có thể muốn đi chỗ nào nó muốn. Tuy vậy đối với con voi kia, sự trói buộc ấy vững chắc, sự trói buộc ấy kiên cường, sự trói buộc ấy không mục nát, một khúc gỗ to lớn”. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ai nói như vậy có phải nói một cách chơn chánh không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, không. Bạch Thế Tôn, con voi của vua có ngà dài như một cán cày ấy, to lớn, thuộc loại giống tốt, lấy bãi chiến trường làm nhà, nếu bị trói buộc bởi sự trói buộc bằng da nịt vững chắc, chỉ cần chuyển thân một cách dễ dàng, sau khi cắt đứt, bứt đứt những trói buộc ấy, có thể muốn đi chỗ nào nó muốn. Ðối với con voi kia, sự trói buộc ấy không có chắc mạnh, sự trói buộc ấy yếu ớt, sự trói buộc ấy bị mục nát, sự trói buộc ấy không có kiên cường.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ở đây có một số Thiện gia nam tử khi được Ta nói: “Hãy từ bỏ sự việc này”, liền nói như sau: “Có sá chi việc tiểu tiết, nhỏ mọn này mà Thế Tôn dạy chúng con phải đoạn trừ, bậc Thiện Thệ dạy chúng con phải từ bỏ! ” Họ từ bỏ việc ấy, và không gây lên bất mãn chống Ta và chống các Tỷ-kheo muốn (thực hành) học giới. Sau khi từ bỏ việc ấy, họ sống ít lăng xăng, lắng dịu, tùy thuộc những người khác (bố thí), sống với một tâm như con thú rừng. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, như vậy đối với các vị kia sự trói buộc ấy không có chắc mạnh, sự trói buộc ấy yếu ớt, sự trói buộc ấy bị mục nát, sự trói buộc ấy không có vững chắc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ví như, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, một người nghèo khổ, không có vật sở hữu, khốn cùng, có một chòi ở hư nát, mở toang cho quạ, không đẹp mắt chút nào, có một giường nằm hư nát, không đẹp mắt chút nào, các loại gạo lúa cất chứa trong một cái chum không đẹp mắt chút nào, và một bà vợ không đẹp mắt chút nào. Người ấy thấy một Tỷ-kheo trong tịnh xá, tay chân lau rửa sạch sẽ, sau khi ăn buổi cơm ngon lành, đang ngồi trong bóng mát, hướng về tăng thượng tâm. Người ấy suy nghĩ: “An lạc thay, Sa-môn hạnh! Vô bệnh thay, Sa-môn hạnh! Vậy sau khi cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, ta hãy xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình”. Nhưng người ấy không có thể từ bỏ cái chòi ở hư nát, mở toang cho quạ, không đẹp mắt chút nào, không có thể từ bỏ cái giường nằm hư nát, không đẹp mắt chút nào, không có thể từ bỏ các loại gạo lúa cất chứa trong một cái chum không đẹp mắt chút nào, không có thể từ bỏ bà vợ không đẹp mắt chút nào, để có thể sau khi cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, nếu có ai nói như sau: “Người kia, bị trói buộc bởi những trói buộc ấy không có thể từ bỏ cái chòi ở hư nát … không có thể từ bỏ bà vợ không đẹp mắt chút nào để có thể sau khi cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. Ðối với người kia, sự trói buộc ấy không có chắc mạnh, sự trói buộc ấy yếu ớt, sự trói buộc ấy bị mục nát, sự trói buộc ấy không có vững chắc”, thời này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ai nói như vậy có phải nói một cách chân chánh không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, không. Người kia bị trói buộc bởi những trói buộc ấy không thể từ bỏ chòi ở hư nát, mở toang cho quạ, không đẹp mắt chút nào, không thể từ bỏ giường nằm hư nát không đẹp mắt chút nào, không thể từ bỏ các loại gạo lúa cất chứa trong một cái chum không đẹp mắt chút nào, không thể từ bỏ bà vợ không đẹp mắt chút nào, để có thể, sau khi cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. Ðối với người kia, sự trói buộc ấy vững chắc, sự trói buộc ấy kiên cường, sự trói buộc ấy không mục nát, một khúc gỗ to lớn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ở đây, có một số người ngu si khi được Ta nói ra: “Hãy từ bỏ việc này”, liền nói như sau: “Có sá gì sự việc tiểu tiết, nhỏ mọn này. Vị Sa-môn này đặt quá nặng về cấm đoán, đoạn giảm!” Và họ không chịu từ bỏ và gây lên bất mãn chống Ta và chống những Tỷ-kheo muốn (thực hành) học giới. Sự việc này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, đối với họ, trở thành một trói buộc mạnh mẽ, một trói buộc vững chắc, một trói buộc kiên cường, một trói buộc không mục nát, một khúc gỗ to lớn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ví như, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, một gia chủ hay con người gia chủ, giàu có, tài sản lớn, tiền của lớn, vô số vàng bạc, vô số gạo thóc, vô số ruộng nương, vô số đất đai, vô số thê thiếp, vô số đầy tớ nam, vô số nữ tỳ. Vị này thấy một Tỷ-kheo trong một tinh xá, tay chân lau rửa sạch sẽ, sau khi ăn bữa cơm ngon lành, đang ngồi trong bóng mát, hướng về tăng thượng tâm. Vị này suy nghĩ: “An lạc thay, Sa-môn hạnh! Vô bệnh thay, Sa-môn hạnh! Vậy sau khi cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, ta hãy xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình”. Vị này có thể từ bỏ vô số vàng bạc, có thể từ bỏ vô số gạo thóc, có thể từ bỏ vô số ruộng nương, có thể từ bỏ vô số đất đai, có thể từ bỏ vô số thê thiếp, có thể từ bỏ vô số đầy tớ nam, có thể từ bỏ vô số nữ tỳ. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, nếu có ai nói như sau: “Người gia chủ hay con người gia chủ kia, bị trói buộc bởi những trói buộc ấy, có thể từ bỏ vô số vàng bạc … có thể từ bỏ vô số nữ tỳ để có thể sau khi cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. Ðối với người kia, sự trói buộc ấy vững chắc, sự trói buộc ấy kiên cường, sự trói buộc ấy không mục nát, một khúc gỗ to lớn”. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ai nói như vậy, có phải nói một cách chơn chánh không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, không. Người kia bị trói buộc bởi những trói buộc ấy có thể từ bỏ vô số vàng bạc, có thể từ bỏ vô số gạo thóc, có thể từ bỏ vô số ruộng nương, có thể từ bỏ vô số đất đai, có thể từ bỏ vô số thê thiếp, có thể từ bỏ vô số đầy tớ nam, có thể từ bỏ vô số nữ tỳ, để có thể, sau khi cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. Ðối với người kia, sự trói buộc ấy không có chắc mạnh, sự trói buộc ấy yếu ớt, sự trói buộc ấy bị mục nát, sự trói buộc ấy không có vững chắc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ở đây, có một số Thiện gia nam tử, khi được Ta nói: “Hãy từ bỏ việc này”, liền nói như sau: “Có sá chi sự việc tiểu tiết, nhỏ mọn này mà Thế Tôn dạy chúng con phải đoạn trừ, bậc Thiện Thệ dạy chúng con phải từ bỏ!” Họ từ bỏ sự việc ấy, và không gây lên bất mãn chống Ta và chống các Tỷ-kheo muốn (thực hành) học giới. Sau khi từ bỏ sự việc ấy, họ sống ít lăng xăng, lắng dịu, tùy thuộc những người khác (bố thí), sống với một tâm như con thú rừng. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, như vậy đối với họ, sự trói buộc ấy không có chắc mạnh, sự trói buộc ấy yếu ớt, sự trói buộc ấy bị mục nát, sự trói buộc ấy không có vững chắc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, có bốn hạng người có mặt trên đời. Thế nào là bốn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, có người sống, hướng đến sự đoạn trừ sanh y, sự từ bỏ sanh y. Nhưng trong khi vị này sống hướng đến sự đoạn trừ sanh y, sự từ bỏ sanh y, những tư niệm, tư duy liên hệ đến sanh y hiện hành khởi lên. Vị này chấp nhận chúng, không đoạn trừ chúng, không từ bỏ chúng, không chấm dứt chúng, không tiêu diệt chúng. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Người này bị trói buộc, không phải không bị trói buộc”. Vì sao vậy? Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, sự sai biệt về căn tánh trong người này đã được Ta biết rõ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, có người sống, hướng đến sự đoạn trừ sanh y, sự từ bỏ sanh y. Nhưng trong khi vị này sống hướng đến sự đoạn trừ sanh y, sự từ bỏ sanh y, những tư niệm, tư duy liên hệ đến sanh y hiện hành khởi lên. Nhưng vị này không chấp nhận chúng, đoạn trừ chúng, từ bỏ chúng, chấm dứt chúng, tiêu diệt chúng, Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Người này bị trói buộc, không phải không bị trói buộc”. Vì sao vậy? Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, sự sai biệt về căn tánh trong người này đã được Ta biết rõ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, có người sống, hướng đến sự đoạn trừ sanh y, sự từ bỏ sanh y. Nhưng trong khi vị này sống hướng đến sự đoạn trừ sanh y, sự từ bỏ sanh y, các tư niệm điên đảo, các tư niệm, tư duy liên hệ đến sanh y, tùy lúc tùy thời hiện hành khởi lên. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, niệm khởi lên chậm chạp và vị này đoạn trừ niệm ấy một cách mau chóng, từ bỏ, chấm dứt, tiêu diệt (niệm ấy). Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, ví như một người nhỏ hai hay ba giọt nước vào một ấm nước đun sôi cả ngày. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> giọt nước rơi một cách chậm chạp như bị tiêu diệt, tiêu mất một cách mau chóng. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, có người sống hướng đến sự đoạn trừ sanh y, sự từ bỏ sanh y. Nhưng trong khi vị này sống hướng đến sự đoạn trừ sanh y, sự từ bỏ sanh y, các tư niệm điên đảo, các tư niệm, tư duy liên hệ đến sanh y tùy lúc, tùy thời, hiện hành khởi lên. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, niệm khởi lên chậm chạp và vị này đoạn trừ niệm ấy một cách mau chóng, từ bỏ, chấm dứt, tiêu diệt (niệm ấy). Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Người này cũng bị trói buộc, không phải không bị trói buộc”. Vì sao vậy? Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, sự sai biệt về căn tánh trong người này đã được Ta biết rõ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, có người nghĩ rằng: “Sanh y là nguồn gốc của đau khổ”, sau khi biết như vậy, vị ấy thành vô sanh y, giải thoát với sự đoạn diệt sanh y. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Người này không bị trói buộc, không phải bị trói buộc”. Vì sao vậy? Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, sự sai biệt về căn tánh trong người này đã được Ta biết rõ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, có năm dục trưởng dưỡng này. Thế nào là năm? Sắc do mắt nhận thức, khả ái, khả hỷ, khả lạc, khả ý, kích thích lòng dục, hấp dẫn. Tiếng do tai nhận thức, … hương do mũi nhận thức, … vị do lưỡi nhận thức, … xúc do thân cảm xúc, khả ái, khả hỷ, khả lạc, khả ý, kích thích lòng dục, hấp dẫn. Những pháp này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, là năm dục trưởng dưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, phàm có lạc gì, hỷ gì khởi lên, do duyên năm dục trưởng dưỡng này, lạc hỷ ấy được gọi là dục lạc, ô uế lạc, phàm phu lạc, phi Thánh lạc, không nên thực hiện, không nên tu tập, không nên làm cho sung mãn. Ta nói rằng lạc ấy đáng phải sợ hãi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ. Diệt tầm và tứ, vị ấy chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm, không tứ, nội tĩnh nhứt tâm. Vị ấy ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và trú Thiền thứ ba. Vị ấy xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm, thanh tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy được gọi là yếm ly lạc, độc trú lạc, tịch tịnh lạc, chánh giác lạc, cần phải thực hiện, cần phải tu tập, cần làm cho sung mãn. Ta nói rằng lạc ấy không đáng sợ hãi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Thiền thứ nhất. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói rằng ở trong tình trạng dao động. Và ở đây, cái gì dao động? Ở đây, chính là tầm tứ chưa đoạn diệt, chính tầm tứ này ở trong tình trạng dao động.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo diệt tầm và tứ … chứng và trú Thiền thứ hai. Các Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói rằng ở trong tình trạng dao động. Và ở đây, cái gì dao động? Ở đây chính là hỷ lạc chưa được đoạn diệt, chính hỷ lạc này ở trong tình trạng dao động.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo ly hỷ trú xả … chứng và trú Thiền thứ ba. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói ở trong tình trạng dao động. Và ở đây, cái gì dao động? Ở đây, chính là xả lạc chưa được đoạn diệt, chính xả lạc này ở trong tình trạng dao động.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo xả lạc, xả khổ … chứng và trú Thiền thứ tư. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói là không ở trong tình trạng dao động.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Thiền thứ nhất. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Chưa được hoàn toàn”, Ta nói: “Hãy từ bỏ đi”, Ta nói: “Hãy vượt qua đi” và này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, vị ấy cần vượt qua cái gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo diệt tầm và tứ … chứng và trú Thiền thứ hai, đây là điều vị ấy cần vượt qua. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Chưa được hoàn toàn”, Ta nói: “Hãy từ bỏ đi”, Ta nói: “Hãy vượt qua đi”. Và này, <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, vị ấy cần vượt qua cái gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo ly hỷ trú xả … chứng và trú Thiền thứ ba, đây là điều vị ấy cần vượt qua. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Chưa được hoàn toàn, Ta nói: “Hãy từ bỏ đi”, Ta nói: “Hãy vượt qua đi”. Và này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, vị ấy cần vượt qua cái gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo xả lạc, xả khổ … chứng và trú Thiền thứ tư. Ðây là điều vị ấy cần phải vượt qua. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Chưa được hoàn toàn”, Ta nói: “Hãy từ bỏ đi”, Ta nói: “Hãy vượt qua đi” Và này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, vị ấy cần phải vượt qua cái gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo vượt lên mọi sắc tưởng, diệt trừ mọi chướng ngại tưởng, không tác ý đối với dị tưởng, Tỷ-kheo nghĩ rằng: “Hư không là vô biên”, chứng và trú Không vô biên xứ. Ðây là điều vị ấy cần phải vượt qua. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Chưa được hoàn toàn”, Ta nói: “Hãy từ bỏ đi”, Ta nói: “Hãy vượt qua đi”. Và này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, vị ấy cần vượt qua cái gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo vượt lên mọi Hư không vô biên xứ, nghĩ rằng: “Thức là vô biên”, chứng và trú Thức vô biên xứ. Ðây là điều vị ấy cần phải vượt qua. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Chưa được hoàn toàn”, Ta nói: “Hãy từ bỏ đi”, Ta nói: “Hãy vượt qua đi”. Và này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, vị ấy cần vượt qua cái gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo vượt lên mọi Thức vô biên xứ, nghĩ rằng: “Không có vật gì”, chứng và trú Vô sở hữu xứ. Ðây là điều vị ấy cần phải vượt qua, Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Chưa được hoàn toàn”, Ta nói: “Hãy từ bỏ đi”, Ta nói: “Hãy vượt qua đi”. Và này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, vị ấy cần vượt qua cái gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo vượt lên mọi Vô sở hữu xứ, chứng và trú Phi tưởng phi phi tưởng xứ. Ðây là điều vị ấy cần phải vượt qua. Thiền này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ta nói: “Chưa được hoàn toàn”, Ta nói: “Hãy từ bỏ đi”, Ta nói: “Hãy vượt qua đi”. Và này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, vị ấy cần vượt qua cái gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Tỷ-kheo vượt lên mọi Phi tưởng phi phi tưởng xứ, chứng và trú Diệt thọ tưởng. Ðây là điều vị ấy cần phải vượt qua. Chính vì định này, này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, mà Ta nói sự đoạn diệt của Phi tưởng phi phi tưởng xứ. Này <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i>, Ông có thấy chăng, có kiết sử gì, nhỏ hay lớn mà Ta chưa nói đến sự đoạn diệt?</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, không.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Udāyi</i> hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
