<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kinh Trung Bộ II &#8211; Thiền Vipassana Do Thiền Sư S.N. Goenka Giảng Dạy, Phương Thuốc Chữa Bệnh Phiền Não Của Chúng Sinh</title>
	<atom:link href="https://thienvipassana.net/tag/kinh-trung-bo-ii/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://thienvipassana.net</link>
	<description>Tổng Hợp Chia Sẻ Các Bài Pháp Về Thiền Vipassana (Thiền Tứ Niệm Xứ) Theo Phương Pháp Ngài Thiền Sư S.N. Goenka Giảng Dạy, Các Tài Liệu Dhamma, Trợ Duyên Ai Đó Hữu Duyên Được Vững Vàng Trên Con Đường Tu Tập Giải Thoát Khổ, Được An Lạc Thực Sự, Hoà Hợp Thực Sự, Hạnh Phúc Thực Sự. #vipassana #dhamma #goenka #thienvipassana #buddha #phatphap #phatgiao #thiền</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Apr 2020 09:08:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>vi</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://thienvipassana.net/wp-content/uploads/2020/05/cropped-LOGO-PHÁP-BẢO-ORIGINAL-7-32x32.png</url>
	<title>Kinh Trung Bộ II &#8211; Thiền Vipassana Do Thiền Sư S.N. Goenka Giảng Dạy, Phương Thuốc Chữa Bệnh Phiền Não Của Chúng Sinh</title>
	<link>https://thienvipassana.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH SANGÀRAVA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-sangarava-sangarava-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 09:08:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4089</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH SANGÀRAVA &#8211; SANGÀRAVA SUTTA Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn du hành trong nước]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></h2>
<p id="mn100" style="text-align: left;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">KINH SANGÀRAVA &#8211; SANGÀRAVA SUTTA</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn du hành trong nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> với đại chúng Tỷ-kheo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, một nữ Bà-la-môn tên Dhananjani (Ða-na-xa-ni) trú ở Candalakappa (Ðan-đạt-la-kiếp-ba) có lòng tín thành Phật, Pháp và Tăng. Rồi nữ Bà-la-môn Dhananjani sau khi bị trợt chân, thốt lên ba lần cảm hứng ngữ: “Ðảnh lễ đức Thế Tôn ấy, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác! Ðảnh lễ đức Thế Tôn ấy, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác! Ðảnh lễ đức Thế Tôn ấy, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác!”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, một thanh niên Bà-la-môn tên Sangarava trú ở Candalakappa, tinh thông ba tập Veda, với tự vững, lễ nghi, ngữ nguyên và thứ năm là các cổ truyện, thông hiểu từ ngữ và văn phạm, thâm hiểu Thuận thế luận và Ðại nhân tướng. Thanh niên Bà-la-môn Sangarava nghe nữ Bà-la-môn Dhananjani nói như vậy, sau khi nghe, liền nói với nữ Bà-la-môn Dhanajani</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nữ Bà-la-môn Dhananjani này thật là hạ liệt! Nữ Bà-la-môn Dhananjani này thật là suy đồi, vì rằng trong khi các Bà-la-môn đang còn sống lại nói lời ta thán Sa-môn trọc đầu ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Hiền giả thân mến, có phải Hiền giả chưa biết đến giới đức và tuệ đức của Như Lai? Này Hiền giả thân mến, nếu Hiền giả biết đến giới đức và tuệ đức của Như Lai, tôi nghĩ rằng, này Hiền giả thân mến, Hiền giả sẽ không nghĩ rằng Thế Tôn đáng bị mạ lỵ, đáng bị mắng nhiếc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vậy thưa Bà, khi nào Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đến tại Candalakappa, Bà hãy báo tin cho tôi biết.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Hiền giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nữ Bà-la-môn Dhananjani vâng đáp thanh niên Bà-la-môn Sangarava.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn tiếp tục du hành trong nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> và đến Candalakappa. Tại đây, Thế Tôn trú tại Candalakappa, trong rừng xoài của các Bà-la-môn của bộ tộc Todeyya.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nữ Bà-la-môn Dhananjani được nghe: “Thế Tôn đã đến Candalakappa, trú tại Candalakappa, trong rừng xoài của các Bà-la-môn của bộ tộc Todeyya”. Rồi nữ Bà-la-môn Dhananjani đi đến thanh niên Bà-la-môn Sangarava, sau khi đến, nói với thanh niên Bà-la-môn Sangarava</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Hiền giả thân mến, bậc Thế Tôn ấy đã đến Candalakappa trú tại Candalakappa, trong rừng xoài của các vị Bà-la-môn của bộ tộc Todeyya. Này Hiền giả thân mến, nay Hiền giả làm những gì mà Hiền giả nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Bà, vâng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh niên Bà-la-môn Sangarava, vâng đáp nữ Bà-la-môn Dhananjani, đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, thanh niên Bà-la-môn Sangarava bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, có một số Sa-môn, Bà-la-môn tự nhận rằng về căn bản Phạm hạnh, họ đã chứng đạt được ngay hiện tại thông trí và cứu cánh bỉ ngạn nhờ thượng trí (abinnavesanaparamipatta). Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là thế nào đối với các vị ấy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta nói rằng, có sự sai khác giữa những vị tự nhận rằng về căn bản Phạm hạnh, họ đã chứng đạt được ngay trong hiện tại thông trí và cứu cánh bỉ ngạn nhờ thượng trí. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, có một số Sa-môn, Bà-la-môn theo tin đồn (hay truyền thống), do tin đồn (hay truyền thống), họ tự nhận rằng về căn bản Phạm hạnh, họ đã chứng đạt được ngay hiện tại thông trí với cứu cánh bỉ ngạn nhờ thượng trí, như các Bà-la-môn thông hiểu ba tập Veda. Nhưng này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, có một số Sa-môn Bà-la-môn hoàn toàn chỉ do lòng tin, tự nhận rằng về căn bản Phạm hạnh, họ đã chứng đạt ngay trong hiện tại thông trí và cứu cánh bỉ ngạn nhờ thượng trí, như các nhà lý luận (các nhà suy tư). Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, có một số Sa-môn, Bà-la-môn đối với các pháp từ trước chưa từng được nghe, tự mình chứng tri hoàn toàn pháp ấy, tự nhận rằng về căn bản Phạm hạnh, do đã chứng đạt ngay trong hiện tại thông trí và cứu cánh bỉ ngạn nhờ thượng trí. Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, các vị Sa-môn, Bà-la-môn ấy đối với các pháp từ trước chưa từng được nghe, tự mình chứng tri hoàn toàn pháp ấy, tự nhận rằng về căn bản Phạm hạnh, họ đã chứng đạt ngay trong hiện tại thông trí và cứu cánh bỉ ngạn nhờ thượng trí.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta là một trong những vị ấy. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ông cần phải hiểu theo nghĩa như vậy. Các vị Sa-môn, Bà-la-môn ấy đối với các pháp từ trước chưa từng được nghe, tự mình chứng tri hoàn toàn pháp ấy, tự nhận rằng, về căn bản Phạm hạnh, họ đã chứng đạt ngay trong hiện tại thông trí và cứu cánh bỉ ngạn nhờ thượng trí, Ta là một trong những vị ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, thuở xưa, khi Ta chưa thành bậc Chánh Ðẳng Giác, còn là Bồ-tát, Ta suy nghĩ như sau: “Ðời sống tại gia chật hẹp, nhiễm đầy bụi đời; đời sống xuất gia phóng khoáng như ngoài trời. Thật không dễ gì sống tại gia, có thể sống đời sống Phạm hạnh hoàn toàn viên mãn, hoàn toàn thanh tịnh, trắng bạch như vỏ ốc. Vậy Ta hãy cạo bỏ râu tóc, khoác áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, sau một thời gian, khi Ta còn trẻ, niên thiếu, tóc đen nhánh, đầy đủ huyết khí của tuổi thanh xuân, trong thời vàng son cuộc đời, mặc dầu cha mẹ không bằng lòng, nước mắt đầy mặt, than khóc, Ta cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta xuất gia như vậy, một người đi tìm cái gì chí thiện, tìm cầu vô thượng tối thắng an tịnh đạo lộ. Ta đến chỗ <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> ở, khi đến xong liền thưa với <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>: “Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>, tôi muốn sống phạm hạnh trong pháp luật này”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, được nghe nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> nói với Ta: “Này Tôn giả, hãy sống và an trú. Pháp này là như vậy, khiến kẻ có trí, không bao lâu như vị Bổn sư của mình chỉ dạy, tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, và không bao lâu Ta đã thông suốt pháp ấy một cách mau chóng. Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, cho đến vấn đề khua môi và vấn đề phát ngôn mà nói, thời Ta nói giáo lý của kẻ trí và giáo lý của bậc Trưởng lão (Thượng tọa), và Ta tự cho rằng Ta như kẻ khác cũng vậy, Ta biết và Ta thấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta suy nghĩ như sau: “<i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> tuyên bố pháp này không phải chỉ vì lòng tin: “Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, Ta mới an trú”. Chắc chắn <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> biết pháp này, thấy pháp này rồi mới an trú”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta đi đến chỗ <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>ở, sau khi đến Ta nói với <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>: “Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>, cho đến mức độ nào, Ngài tự tri, tự chứng, tự đạt, và tuyên bố pháp này?” Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, được nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>tuyên bố về Vô sở hữu xứ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta suy nghĩ: “Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> có lòng tin, Ta cũng có lòng tin. Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> mới có tinh tấn, Ta cũng có tinh tấn. Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> mới có niệm, Ta cũng có niệm. Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>mới có định, Ta cũng có định. Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> mới có tuệ, Ta cũng có tuệ. Vậy Ta hãy cố gắng chứng cho được pháp mà <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> tuyên bố: “Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, ta an trú”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, không bao lâu sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt pháp ấy một cách mau chóng, Ta an trú. Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta đi đến chỗ <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> ở, sau khi đến, Ta nói với <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>: “Này Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>, có phải Hiền giả đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy?” —“ Vâng, Hiền giả, tôi đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy”.:” Này Hiền giả, tôi cũng tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy”.:” Thật lợi ích thay cho chúng tôi, Thật khéo lợi ích thay cho chúng tôi, khi chúng tôi được thấy một đồng phạm hạnh như Tôn giả! Pháp mà tôi tự tri, tự chứng, tự đạt, và tuyên bố, chính pháp ấy Hiền giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú; pháp mà Hiền giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú, chính pháp ấy tôi tự tri, tự chứng tự đạt và tuyên bố; pháp mà tôi biết, chính pháp ấy Hiền giả biết; pháp mà Hiền giả biết, chính pháp ấy tôi biết. Tôi như thế nào, Hiền giả là như vậy; Hiền giả như thế nào, tôi là như vậy. Nay hãy đến đây, Hiền giả, hai chúng ta hãy chăm sóc hội chúng này!”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> là Ðạo Sư của Ta, lại đặt Ta, đệ tử của vị ấy ngang hàng với mình, và tôn sùng Ta với sự tôn sùng tối thượng. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta tự suy nghĩ: “Pháp này không hướng đến yểm ly, không hướng đến ly tham, không hướng đến đoạn diệt, không hướng đến an tịnh, không hướng đến thượng trí, không hướng đến giác ngộ, không hướng đến Niết-bàn, mà chỉ đưa đến sự chứng đạt Vô sở hữu xứ”. Như vậy này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta không tôn kính pháp này, và từ bỏ pháp ấy, Ta bỏ đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta, kẻ đi tìm cái gì chí thiện, tìm cầu vô thượng tối thắng an tịnh đạo lộ. Ta đi đến chỗ Uddaka Ramaputta, khi đến xong Ta nói với Uddaka Ramaputta: “Hiền giả, tôi muốn sống phạm hạnh trong pháp luật này. Ðược nói vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Uddaka Ramaputta nói với Ta: “Này Tôn giả, hãy sống (và an trú), pháp này là như vậy, khiến người có trí không bao lâu như vị Bổn sư của mình (chỉ dạy) tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta đã thông suốt pháp ấy một cách mau chóng. Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, cho đến vấn đề khua môi và vấn đề phát ngôn mà nói, thời Ta nói giáo lý của kẻ trí, và giáo lý của bậc Trưởng lão (Thượng Tọa), và Ta tự cho rằng Ta như người khác cũng vậy, Ta biết và Ta thấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta suy nghĩ như sau: “Rama tuyên bố pháp này không phải vì lòng tin: “Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, ta mới an trú”. Chắc chắn Rama thấy pháp này, biết pháp này, rồi mới an trú”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta đi đến chỗ Uddaka Ramaputta ở, sau khi đến Ta nói với Uddaka Ramaputta: “Hiền giả Rama, cho đến mức độ nào, Ngài tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này?” Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> được nghe nói vậy, Uddaka Ramaputta tuyên bố về Phi tưởng phi phi tưởng xứ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta suy nghĩ: “Không phải chỉ có Rama mới có lòng tin. Ta cũng có lòng tin. Không phải chỉ có Rama mới có tinh tấn, Ta cũng có tinh tấn. Không phải chỉ có Rama mới có niệm, Ta cũng có niệm. Không phải chỉ có Rama mới có định, Ta cũng có định. Không phải chỉ có Rama mới có tuệ, Ta cũng có tuệ. Vậy ta hãy cố gắng chứng cho được pháp mà Rama tuyên bố: “Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, tự an trú”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, không bao lâu sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt pháp ấy một cách mau chóng, Ta an trú. Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta đi đến chỗ Uddaka Ramaputta ở, sau khi đến, Ta nói với Uddaka Ramaputta: “Này Hiền giả Rama, có phải Hiền giả đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy?” —“ Vâng Hiền giả, tôi đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy”.:” Này Hiền giả, tôi cũng đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy.” Thật lợi ích thay cho chúng tôi! Thật khéo lợi ích thay cho chúng tôi, khi chúng tôi được thấy một đồng phạm hạnh như Tôn giả! Pháp mà tôi, tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố, chính pháp ấy Hiền giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú; pháp mà Hiền giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú, chính pháp ấy tôi tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố; pháp mà tôi biết, chính pháp ấy Hiền giả biết; pháp mà Hiền giả biết, chính pháp ấy tôi biết. Tôi như thế nào, Hiền giả là như vậy; Hiền giả như thế nào, Tôi là như vậy. Nay hãy đến đây, Hiền giả, hai chúng ta hãy chăm sóc hội chúng này!”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Uddaka Ramaputta là Ðạo Sư của Ta, lại đặt Ta, đệ tử của vị ấy ngang hàng với mình, và tôn sùng Ta với sự tôn sùng tối thượng. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ: “Pháp này không hướng đến yểm ly, không hướng đến ly tham, không hướng đến đoạn diệt, không hướng đến an tịnh, không hướng đến thượng trí, không hướng đến giác ngộ, không hướng đến Niết-bàn, mà chỉ đưa đến sự chứng đạt Phi tưởng phi phi tưởng xứ”. Như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta không tôn kính pháp ấy và từ bỏ pháp ấy, Ta bỏ đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta, kẻ đi tìm cái gì chí thiện, tìm cầu vô thượng tối thắng an tịnh đạo lộ, tuần tự du hành tại nước <i lang="pli" translate="no">Magadha</i> (Ma kiệt đà) và đến tại tụ lạc Uruvela (Ưu lâu tần loa). Tại đây, Ta thấy một địa điểm khả ái, một khóm rừng thoải mái, có con sông trong sáng chảy gần, với một chỗ lội qua dễ dàng khả ái, và xung quanh có làng mạc bao bọc dễ dàng đi khất thực. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta tự nghĩ: “Thật là một địa điểm khả ái, một khóm rừng thoải mái, có con sông trong sáng chảy gần, với một chỗ lội qua dễ dàng khả ái, và xung quanh có làng mạc bao bọc dễ dàng đi khất thực. Thật là một chỗ vừa đủ cho một Thiện nam tử tha thiết tinh cần có thể tinh tấn”. Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta ngồi xuống tại chỗ ấy và nghĩ: “Thật là vừa đủ để tinh tấn”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ba ví dụ khởi lên nơi Ta, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe: Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ví như có một khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống và đặt trong nước. Có một người đến, cầm dụng cụ làm lửa với ý nghĩ: “Ta sẽ nhen lửa, hơi nóng sẽ hiện ra”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ông nghĩ thế nào? Người ấy lấy khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống đặt trong nước ấy, rồi cọ xát với dụng cụ làm lửa thì có thể nhen lửa, khiến lửa nóng hiện ra được không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Vì sao vậy? Này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vì cành cây ấy đẫm ướt, đầy nhựa sống lại bị ngâm trong nước, nên người ấy chỉ bị mệt nhọc và bực bội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, những Sa-môn hay những Bà-la-môn sống không xả ly các dục về thân, những gì đối với chúng thuộc các dục như dục tham, dục ái, dục hôn ám, dục khát vọng, dục nhiệt não, về nội tâm chưa được khéo đoạn trừ, chưa được khéo làm cho nhẹ bớt, nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy không có thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Ðẳng Giác, và nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này không thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy cũng không có thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, đó là ví dụ thứ nhất, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi một ví dụ thứ hai, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ví như có một khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống, được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô. Có một người đến, cầm dụng cụ làm lửa với ý nghĩ: “Ta sẽ nhen lửa, hơi nóng sẽ hiện ra”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ông nghĩ thế nào? Người ấy lấy khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống, được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô ấy, rồi cọ xát với dụng cụ làm lửa, có thể nhen lửa, khiến hơi nóng hiện ra được không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Vì sao vậy? Này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vì khúc cây ấy đẫm ướt, đầy nhựa sống, dầu được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô, nên người ấy chỉ bị mệt nhọc và bực bội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, những Sa-môn hay Bà-la-môn sống không xả ly các dục về thân, những gì đối với các vị ấy thuộc các dục như dục tham, dục ái, dục hôm ám, dục khát vọng, dục nhiệt não, về nội tâm chưa được khéo đoạn trừ, chưa được khéo làm cho nhẹ bớt. Nếu những Tôn giả Sa-môn, hay Bà-la-môn này thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy không có thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Và nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này không thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy cũng không có thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, đó là ví dụ thứ hai, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi một ví dụ thứ ba, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ví như có một khúc cây khô, không nhựa, được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô. Có một người đến cầm dụng cụ làm lửa với ý nghĩ: “Ta sẽ nhen lửa, lửa nóng sẽ hiện ra”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ông nghĩ thế nào? Người ấy lấy khúc cây khô, không nhựa, được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô, rồi cọ xát với dụng cụ làm lửa, có thể nhen lửa, khiến nơi nóng hiện ra được không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa được, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Vì sao vậy? Này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vì khúc cây ấy khô, không nhựa, lại được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn sống xả ly các dục về thân, những gì đối với các vị ấy thuộc các dục, như dục tham, dục ái, dục hôn ám, dục khác vọng, dục nhiệt não, về nội tâm được khéo đoạn trừ. Nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy có thể chứng được tri kiến vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Và nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này không thình lình cảm thọ những cảm giác khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị này cũng có thể chứng được tri kiến vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, đó là ví dụ thứ ba, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ: “Ta hãy nghiến răng, dán chặt lên lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm!” Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta nghiến răng, dán chặt lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm. Khi Ta đang nghiến răng, dán chặt lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm, mồ hôi thoát ra từ nơi nách của Ta. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, như một người lực sĩ nắm lấy đầu một người ốm yếu hay nắm lấy vai, có thể chế ngự, nhiếp phục và đánh bại người ấy. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi Ta đang nghiến răng, dán chặt lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm, mồ hôi thoát ra từ nơi nách của Ta, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, dầu cho Ta có chí tâm tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu Thiền nín thở”. Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng và ngang qua mũi. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng và ngang qua mũi, thì một tiếng gió động kinh khủng thổi lên, ngang qua lỗ tai. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ví như tiếng kinh khủng phát ra từ ống thổi bệ đang thổi của người thợ rèn. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng và ngang qua mũi, thời một tiếng gió động kinh khủng thổi lên, ngang qua lỗ tai. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, dầu cho Ta có chí tâm tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị kích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu thêm Thiền nín thở”. Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng, ngang qua mũi, và ngang qua tai. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, thì có ngọn gió kinh khủng thổi lên đau nhói trong đầu Ta. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ví như một người lực sĩ chém đầu một người khác với một thanh kiếm sắc, cũng vậy này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, thì có ngọn gió kinh khủng thổi lên đau nhói trong đầu Ta. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, dầu cho Ta có chí tâm, tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu thêm Thiền nín thở”. Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, Ta cảm giác đau đầu, một cách kinh khủng. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ví như một người lực sĩ lấy một dây nịt bằng da cứng quấn tròn quanh đầu rồi xiết mạnh; cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi, và ngang qua tai, Ta cảm giác đau đầu một cách kinh khủng. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, dầu cho Ta có chí tâm, tinh cần, tinh tấn tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu thêm Thiền nín thở”. Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, một ngọn gió kinh khủng cắt ngang bụng của Ta. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ví như một người đồ tể thiện xảo hay đệ tử người đồ tể cắt ngang bụng với một con dao cắt thịt bò sắc bén. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, một ngọn kinh khủng cắt ngang bụng của Ta. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, dầu cho Ta có chí tâm, tinh cần, tinh tấn, tận lực, dẫu cho niệm được an trú, không dao động nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu thêm Thiền nín thở”. Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, thì có một sức nóng kinh khủng khởi lên trong thân Ta. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ví như hai người lực sĩ sau khi nắm cánh tay một người yếu hơn, nướng người ấy, đốt người ấy trên một hố than hừng. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai thì có một sức nóng kinh khủng khởi lên trong thân Ta. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, dầu cho Ta có chí tâm, tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an trú, không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, chư Thiên thấy vậy nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã chết rồi”. Một số chư Thiên nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chưa chết, nhưng Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> sắp sửa chết”. Một số chư Thiên nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chưa chết. Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cũng không phải sắp chết. Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là bậc A-la-hán, đời sống của một A-la-hán là như vậy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy hoàn toàn tuyệt thực”. Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, chư Thiên đến Ta và nói như sau: “Này Thiện hữu, Hiền giả chớ có hoàn toàn tuyệt thực. Này Thiện hữu, nếu Hiền giả có hoàn toàn tuyệt thực, chúng tôi sẽ đổ các món ăn chư Thiên ngang qua các lỗ chân lông cho Hiền giả, và nhờ vậy Hiền giả vẫn sống”. Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta suy nghĩ như sau: “Nếu Ta hoàn toàn tuyệt thực và chư Thiên này đổ các món ăn chư Thiên ngang qua các lỗ chân lông cho Ta và nhờ vậy Ta vẫn sống, thời như vậy Ta tự dối Ta”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta bác bỏ chư Thiên ấy và nói: “Như vậy là đủ”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta tự suy nghĩ như sau: “Ta hãy giảm thiểu tối đa ăn uống, ăn ít từng giọt một, như xúp đậu xanh, xúp đậu đen hay xúp đậu hột hay xúp đậu nhỏ”. Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, trong khi Ta giảm thiểu tối đa sự ăn uống, ăn từng giọt một, như xúp đậu xanh, xúp đậu đen hay xúp đậu hột hay xúp đậu nhỏ, thân của Ta trở thành hết sức gầy yếu. Vì Ta ăn quá ít, tay chân Ta trở thành như những gọng cỏ hay những đốt cây leo khô héo; vì Ta ăn quá ít, bàn trôn của Ta trở thành như móng chân con lạc đà; vì Ta ăn quá ít, xương sống phô bày của Ta giống như một chuỗi banh; vì Ta ăn quá ít, các xương sườn gầy mòn của Ta giống như rui cột một nhà sàn hư nát; vì Ta ăn quá ít, nên con ngươi long lanh của Ta nằm sâu thẳm trong lỗ con mắt, giống như ánh nước long lanh nằm sâu thẳm trong một giếng nước thâm sâu; vì Ta ăn quá ít, da đầu Ta trở thành nhăn nhiu khô cằn như trái bí trắng và đắng bị cắt trước khi chín, bị cơn gió nóng làm cho nhăn nhíu khô cằn. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, nếu Ta nghĩ: “Ta hãy rờ da bụng”, thì chính xương sống bị Ta nắm lấy. Nếu Ta nghĩ: “Ta hãy rờ xương sống”, thì chính da bụng bị Ta nắm lấy. Vì Ta ăn quá ít, nên này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, da bụng của Ta đến bám chặt xương sống. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, nếu Ta nghĩ: “Ta đi đại tiện, hay đi tiểu tiện” thì Ta ngã quị, úp mặt xuống đất, vì Ta ăn quá ít. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, nếu Ta muốn xoa dịu thân Ta, lấy tay xoa bóp chân tay, thì này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, trong khi Ta xoa bóp chân tay, các lông tóc hư mục rụng khỏi thân Ta, vì Ta ăn quá ít.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, có người thấy vậy nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có da đen”. Một số người nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, da không đen, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có da màu xám”. Một số người nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> da không đen, da không xám.” Một số người nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> da không đen, da không xám, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có da màu vàng sẫm”. Cho đến mức độ như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, da của Ta vốn thanh tịnh, trong sáng bị hư hoại vì Ta ăn quá ít.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Thuở xưa có những Sa-môn hay Bà-la-môn thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt. Những sự đau khổ này là tối thượng, không thể có gì hơn nữa. Về tương lai, có những Sa-môn hay Bà-la-môn thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt. Những sự đau khổ này là tối thượng không thể có gì hơn nữa. Trong hiện tại, có những Sa-môn hay Bà-la-môn thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt. Những sự đau khổ này là tối thượng, không thể có gì hơn nữa. Nhưng Ta, với sự khổ hạnh khốc liệt như thế này, vẫn không chứng được pháp thượng nhân, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh. Hay là có đạo lộ nào khác đưa đến giác ngộ?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta biết, trong khi phụ thân Ta, thuộc giòng Sakka (Thích-ca) đang cày và Ta đang ngồi dưới bóng mát cây diêm-phù-đề (jambu), Ta ly dục, ly pháp bất thiện chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ”. Khi an trú như vậy, Ta nghĩ: “Ðạo lộ này có thể đưa đến giác ngộ chăng?” Và này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, tiếp theo ý niệm ấy, ý thức này khởi lên nơi Ta: “Ðây là đạo lộ đưa đến giác ngộ”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ: “Ta có sợ chăng lạc thọ này, một lạc thọ ly dục, ly pháp bất thiện?” Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, rồi Ta suy nghĩ: “Ta không sợ lạc thọ này, một lạc thọ ly dục, ly pháp bất thiện”.’</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta suy nghĩ: “Nay thật không dễ gì chứng đạt lạc thọ ấy, với thân thể ốm yếu kinh khủng như thế này. Ta hãy ăn thô thực, ăn cơm chua”. Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta ăn thô thực, ăn cơm chua. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, lúc bấy giờ, năm Tỷ-kheo đang hầu hạ Ta suy nghĩ: “Khi nào Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chứng pháp, vị ấy sẽ nói cho chúng ta biết”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, khi thấy Ta ăn thô thực, ăn cơm chua, các vị ấy chán ghét Ta, bỏ đi và nói: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nay sống đầy đủ vật chất, từ bỏ tinh tấn, trở lui đời sống sung túc”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, sau khi ăn thô thực và được sức lực trở lại, Ta ly dục, ly pháp bất thiện, chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ. Diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm, không tứ, nội tĩnh nhất tâm. Ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và trú Thiền thứ ba. Xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm thanh tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thuần tịnh trong sáng không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy, Ta dẫn tâm, hướng tâm đến Túc mạng minh. Ta nhớ đến các đời sống quá khứ, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, mười đời, hai mươi đời, ba mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời, nhiều hoại kiếp, nhiều thành kiếp, nhiều hoại và thành kiếp. Ta nhớ rằng: “Tại chỗ kia, Ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ kia, Ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ ấy, Ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này”. Như vậy Ta nhớ đến nhiều đời sống quá khứ cùng với các nét đại cương và các chi tiết. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, đó là minh thứ nhất Ta đã chứng được trong đêm canh một, vô minh diệt, minh sanh, ám diệt, ánh sáng sanh, do Ta sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thuần tịnh trong sáng không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy, Ta dẫn tâm, hướng tâm đến trí tuệ về sanh tử của chúng sanh. Ta với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống và chết của chúng sanh. Ta biết rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ, kẻ thô xấu, người may mắn, kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ. Những chúng sanh làm những ác hạnh về thân, lời và ý, phỉ báng các bậc Thánh, theo tà kiến, tạo các nghiệp theo tà kiến; những người này, sau khi thân hoại mạng chung, phải sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Còn những chúng sanh nào làm những thiện hạnh về thân, lời và ý, không phỉ báng các bậc Thánh, theo chánh kiến, tạo các nghiệp theo chánh kiến; những vị này sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên các thiện thú, cõi trời, trên đời này. Như vậy Ta với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống chết của chúng sanh. Ta biết rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt, kẻ cao sang, người đẹp đẽ, kẻ thô xấu, người may mắn, kẻ bất hạnh, đều do hạnh nghiệp của họ. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, đó là minh thứ hai Ta đã chứng được trong đêm canh giữa, vô minh diệt, minh sanh, ám diệt, ánh sáng sanh, do Ta sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thuần tịnh, trong sáng không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy, Ta dẫn tâm, hướng tâm đến Lậu tận trí. Ta biết như thật: “Ðây là Khổ”, biết như thật: “Ðây là Nguyên nhân của khổ”, biết như thật: “Ðây là sự Diệt khổ”, biết như thật: “Ðây là Con đường đưa đến diệt khổ”, biết như thật: “Ðây là những lậu hoặc”, biết như thật: “Ðây là nguyên nhân của lậu hoặc”, biết như thật: “Ðây là sự diệt trừ các lậu hoặc”, biết như thật: “Ðây là con đường đưa đến sự diệt trừ các lậu hoặc”. Nhờ biết như vậy, nhận thức như vậy, tâm của Ta thoát khỏi dục lậu, thoát khỏi hữu lậu, thoát khỏi vô minh lậu. Ðối với tự thân đã giải thoát như vậy, Ta khởi lên sự hiểu biết: “Ta đã giải thoát” Ta đã biết: “Sanh đã diệt, phạm hạnh đã thành, việc cần làm đã làm, sau đời hiện tại không có đời sống nào khác nữa”. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, đó là minh thứ ba mà Ta đã chứng được trong canh cuối, vô minh diệt, minh sanh, ám diệt, ánh sáng sanh, do Ta sống không phóng dật, nhiệt tâm tinh cần.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, thanh niên Bà-la-môn San-garava bạch thế tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật sự, sự tinh cần của tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là trung kiên (atthita). Thật sự, sự tinh cần của tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là sự tinh cần của các bậc Chân nhân (Sappurisa), một bậc như là A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, có các chư Thiên không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta được biết một cách chắc chắn có chư Thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng vì sao, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, khi được hỏi có các chư Thiên không, lại hỏi: “Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta được biết một cách chắc chắn có chư Thiên”. Sự việc là như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, thì có phải là hư ngôn, vọng ngữ không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bharavaja, nếu khi được hỏi: “Có chư Thiên không?”; cần phải đáp: “Có chư Thiên”; nhưng lại đáp: “Chắc chắn Ta được biết có chư Thiên”. Như vậy, một người có trí đi đến kết luận không có gì nghi ngờ nữa, là có chư Thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng vì sao Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> không giải thích như vậy cho con từ khi bắt đầu?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, như vậy đã được lớn tiếng chấp nhận ở đời tức là có chư Thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, thanh niên Bà-la-môn Sangarava bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho kẻ lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc; cũng vậy, Chánh pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình bày. Và nay con xin quy y Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, quy y Pháp, quy y chúng Tỷ-kheo Tăng. Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận con làm đệ tử, từ nay trở đi cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH SUBHAKINH BÁT THÀNH</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-subha-subha-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 09:02:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4087</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH SUBHAKINH BÁT THÀNH &#8211; Subha Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></h2>
<p style="text-align: left;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">KINH SUBHAKINH BÁT THÀNH &#8211; </span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Subha Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> (Xá-vệ), <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tại tinh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp Cô Ðộc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, tại nhà một gia chủ vì một vài công vụ. Thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta trú tại nhà gia chủ, nói với vị gia chủ ấy</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, tôi nghe như sau: “<i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> không phải không có các bậc A-la-hán lui tới”. Hôm nay chúng ta nên đến chiêm ngưỡng vị Sa-môn hay Bà-la-môn nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, Thế Tôn hiện trú tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tịnh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i>. Thưa Tôn giả, hãy đi đến chiêm ngưỡng Thế Tôn ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta vâng theo lời gia chủ ấy, đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn đã nói như sau: “Người tại gia thành tựu chánh đạo thiện pháp. Người xuất gia không thành tựu chánh đạo thiện pháp”. Ở đây, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này thanh niên Bà-la-môn, ở đây, Ta chủ trương phân tích; ở đây, Ta không chủ trương nói một chiều. Này Thanh niên Bà-la-môn, Ta không tán thán tà đạo của kẻ tại gia hay kẻ xuất gia. Này Thanh niên Bà-la-môn, kẻ tại gia hay kẻ xuất gia hành tà đạo, do nhân duyên hành tà đạo, không thành tựu được chánh đạo thiện pháp. Này Thanh niên Bà-la-môn, Ta tán thán chánh đạo của kẻ tại gia hay kẻ xuất gia. Này Thanh niên Bà-la-môn, kẻ tại gia hay kẻ xuất gia hành chánh đạo, do nhân duyên hành chánh đạo, thành tựu được chánh đạo thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, do dịch vụ nhiều, công tác nhiều, tổ chức nhiều, lao lực nhiều, nên nghiệp sự của kẻ tại gia có quả báo lớn; do dịch vụ ít, công tác ít, tổ chức ít, lao lực ít nên nghiệp sự của kẻ xuất gia không có quả lớn. Ở đây, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, có nói gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, ở đây, Ta chủ trương pháp phân tích; ở đây, Ta không chủ trương nói một chiều. Này Thanh niên Bà-la-môn, có nghiệp sự (Kammatthanam) với dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ. Này Thanh niên Bà-la-môn, có nghiệp sự với dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn, nếu làm thành tựu, làm đúng, sẽ có kết quả lớn. Này Thanh niên Bà-la-môn, có nghiệp sự với dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ. Này Thanh niên Bà-la-môn, có nghiệp sự với dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm thành tựu, làm đúng, sẽ có kết quả lớn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Thanh niên Bà-la-môn, thế nào là nghiệp sự với dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ? Này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự nông nghiệp với dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ. Và này Thanh niên Bà-la-môn, thế nào là nghiệp sự với dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn, nếu làm thành tựu, làm đúng sẽ có kết quả lớn? Này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự nông nghiệp với dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn, nếu làm thành tựu, làm đúng sẽ có kết quả lớn. Này Thanh niên Bà-la-môn, thế nào là nghiệp sự với dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ? Này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự buôn bán với dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ. Này Thanh niên Bà-la-môn, thế nào là nghiệp sự với dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm thành tựu, làm đúng sẽ có kết quả lớn? Này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự buôn bán với dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm thành tựu, làm đúng sẽ có kết quả lớn. Ví như, này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự buôn bán với dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn lao lực lớn, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ; cũng vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự của một cư sĩ, dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ví như, này thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự nông nghiệp, dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn, nếu làm thành tựu, làm đúng sẽ có kết quả lớn; cũng vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự của một cư sĩ, dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn nếu làm thành tựu, làm đúng sẽ có kết quả lớn. Ví như, này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự buôn bán, dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ; cũng vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự của người xuất gia, dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm hỏng, làm sai sẽ có kết quả nhỏ. Ví như, này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự buôn bán, dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm thành tựu, làm đúng sẽ có kết quả lớn; cũng vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, nghiệp sự của người xuất gia, dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nếu làm thành tựu, làm đúng sẽ có kết quả lớn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương năm pháp tác phước, đắc thiện.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, năm pháp được các Bà-la-môn chủ trương tác phước, đắc thiện, nếu Ông không thấy nặng nhọc, lành thay. Ông hãy nói về năm pháp ấy trong hội chúng này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, không có nặng nhọc gì cho con, khi ở đây có vị như Tôn giả, đang ngồi hay các vị giống như Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vậy này Thanh niên Bà-la-môn, hãy nói đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chân thực, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, là pháp thứ nhất, các Bà-la-môn chủ trương pháp này tác phước, đắc thiện. Khổ hạnh, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, là pháp thứ hai, các Bà-la-môn chủ trương pháp này tác phước, đắc thiện. Phạm hạnh, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là pháp thứ ba, các Bà-la-môn chủ trương pháp này tác phước, đắc thiện. Tụng đọc, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, là pháp thứ tư, các Bà-la-môn chủ trương pháp này tác phước, đắc thiện. Thí xả, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, là pháp thứ năm, các Bà-la-môn chủ trương pháp này tác phước, đắc thiện. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các vị Bà-la-môn chủ trương năm pháp này tác phước, đắc thiện. Ở đây, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thế nào, này Thanh niên Bà-la-môn? Có một Bà-la-môn nào trong những Bà-la-môn đã nói như sau: “Sau khi chứng tri với thượng trí, tôi tuyên thuyết quả dị thục của năm pháp này?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thế nào, này Thanh niên Bà-la-môn? Có một Ðạo sư nào trong những Bà-la-môn, một Ðại tôn sư, cho đến bảy đời Tôn sư, Ðại tôn sư, vị ấy đã nói: “Sau khi tự mình chứng tri với thượng trí, tôi tuyên thuyết quả dị thục của năm pháp này”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thế nào, này Thanh niên Bà-la-môn? Những vị tu sĩ thời cổ trong các Bà-la-môn, những vị sáng tác các thần chú, những vị trì tụng thần chú mà xưa kia những thần chú được hát lên, được trì tụng, được ngâm vịnh, và ngày nay những vị Ba La Môn cũng hát lên, trì tụng và giảng dạy như các vị <i lang="pli" translate="no">Aṭṭhaka</i>, <i lang="pli" translate="no">Vāmaka</i>, Vamadeva, Vessamita, Yamataggi, Angirasa, <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Vesettha, <i lang="pli" translate="no">Kassapa</i>, Bhagu, những vị ấy đã nói như sau: “Sau khi tự chứng tri với thượng trí, chúng tôi tuyên thuyết kết quả dị thục của năm pháp này”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Như vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, không có một vị Bà-la-môn nào trong các vị Bà-la-môn đã nói như sau: “Sau khi tự chứng tri với thượng trí, tôi tuyên thuyết kết quả dị thục của năm pháp này”. Không có một Ðạo sư nào trong các Bà-la-môn, một Ðại tôn sư, cho đến bảy đời Tôn sư, Ðại tôn sư nào nói như sau: “Sau khi tự chứng tri với thượng trí, chúng tôi tuyên thuyết kết quả dị thục của năm pháp này”. Những vị tu sĩ thời cổ trong các vị Bà-la-môn, những vị sáng tác các thần chú … không có một vị nào đã nói như sau: “Sau khi tự chứng tri với thượng trí, chúng tôi tuyên thuyết kết quả dị thục của năm pháp này”. Ví như, này Thanh niên Bà-la-môn, một chuỗi người mù ôm lưng nhau, người trước không thấy, người giữa cũng không thấy, người cuối cùng cũng không thấy; cũng vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, chúng tôi nghĩ lời nói của những Bà-la-môn trở thành giống như một chuỗi người mù, người đầu không thấy, người giữa không thấy, người cuối cùng cũng không thấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta phẫn nộ, không hoan hỷ vì bị Thế Tôn dùng ví dụ một chuỗi người mù, liền mạ lỵ Thế Tôn, hủy báng Thế Tôn và nói về Thế Tôn: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> sẽ bị quả ác độc (papika)”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi nói với Thế Tôn như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Bà-la-môn Pokkharasati thuộc dòng họ Upamanna trú ở rừng Subhaga đã nói: “Cũng vậy, một số Sa-môn, Bà-la-môn tự cho đã chứng được các pháp thượng nhân, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh này”. Lời nói này của vị ấy thật sự đáng chê cười, thật sự chỉ là lời nói suông, thật sự chỉ là trống không, thật sự chỉ là trống rỗng. Làm sao còn là người còn lại có thể biết được, hay thấy được, hay chứng được các pháp thượng nhân, tri kiến thù thắng, xứng đáng bậc Thánh? Sự kiện như vậy không thể xảy ra.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thế nào, này Thanh niên Bà-la-môn? Bà-la—môn Pokkharasati thuộc dòng họ Upamanna, trú tại rừng Subhaga có thể biết tâm tư cả Sa-môn, Bà-la-môn với tâm tư của mình?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Bà-la-môn Pokkharasati thuộc dòng họ Upamanna, trú ở rừng Subhaga, với tâm tư của mình không thể biết được tâm tư của <i lang="pli" translate="no">Puṇṇika</i>, người đầy tớ gái của mình, làm sao lại có thể biết được tâm tư tất cả Sa-môn, Bà-la-môn với tâm tư của mình?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ví như, này Thanh niên Bà-la-môn, một người sanh ra đã mù không thể thấy các sắc màu đen, màu trắng, không thể thấy các sắc màu xanh, không thể thấy các sắc màu vàng, không thể thấy các sắc màu đỏ, không thể thấy các sắc màu đỏ tía, không thể thấy những gì bằng phẳng, không bằng phẳng, không thể thấy các vì sao, không thể thấy mặt trăng, mặt trời, người ấy nói như sau: “Không có các sắc màu đen, màu trắng, không có người thấy các sắc màu đen, màu trắng; không có các sắc màu xanh, không có người thấy các sắc màu xanh; không có các sắc màu vàng, không có người thấy các sắc màu vàng; không có các sắc màu đỏ, không có người thấy các sắc màu đỏ; không có các sắc màu đỏ tía, không có người thấy các sắc màu đỏ tía; không có những gì bằng phẳng, không bằng phẳng, không có người thấy cái gì bằng phẳng, không bằng phẳng; không có các vì sao, không có người thấy các vì sao; không có mặt trăng, mặt trời, không có người thấy mặt trăng, mặt trời. Tôi không biết như vậy; tôi không thấy như vậy, do vậy nên không có”. Này Thanh niên Bà-la-môn, người ấy nói một cách chân chánh có nói như vậy không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Có các sắc màu đen trắng, có người thấy các sắc màu đen trắng; có các sắc màu xanh, có người thấy các sắc màu xanh, … có mặt trăng, mặt trời, có người thấy mặt trăng, mặt trời”.Tôi không biết như vậy; tôi không thấy như vậy. Do vậy, không có”. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nếu người ấy nói một cách chân chánh thì sẽ không nói như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, Bà-la-môn Pokkharasati thuộc dòng họ Upamanna, trú ở rừng Subhaga là người mù, không có mắt. Vị ấy có thể biết được, hay thấy được, hay chứng được các pháp thượng nhân, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh; sự kiện như vậy không xảy ra. Này Thanh niên Bà-la-môn, Ông nghĩ thế nào? Những vị Bà-la-môn giàu sang ở <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, như Bà-la-môn Canki, Bà-la-môn Tarukkha, Bà-la-môn Pokkharasati, Bà-la-môn <i lang="pli" translate="no">Jānussoni</i>, và thân phụ của Ông Todeyya, cái gì tốt hơn cho những vị ấy, lời nói của các vị ấy được thế tục chấp nhận (sammusa) hay không được thế tục chấp nhận?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ðược thế tục chấp nhận, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cái gì tốt hơn cho họ, lời họ nói lên cần phải được suy tư hay không suy tư?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cần phải được suy tư, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cái gì tốt hơn cho họ, lời họ nói lên cần phải được phân tích, cân nhắc hay không cần phải phân tích, cân nhắc?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cần phải phân tích, cân nhắc, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cái gì tốt hơn cho họ, lời họ nói lên cần phải liên hệ đến mục đích, hay không cần phải liên hệ đến mục đích?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cần phải liên hệ đến mục đích, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, Ông nghĩ thế nào? Nếu là như vậy thời lời nói của Bà-la-môn Pokkharasati thuộc dòng họ Upamanna, trú tại rừng Subhaga được thế tục chấp nhận hay không được thế tục chấp nhận?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không được thế tục chấp nhận, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Lời nói được nói lên là có suy tư, hay không suy tư?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không suy tư, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Lời nói được nói lên có phân tích, cân nhắc, hay không phân tích cân nhắc?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không phân tích, cân nhắc, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Lời nói được nói lên liên hệ đến mục đích, hay không liên hệ đến mục đích?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không liên hệ đến mục đích, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, có năm triền cái này. Thế nào là năm? Tham dục triền cái, sân triền cái, hôn trầm thụy miên triền cái, trạo hối triền cái, nghi triền cái. Này Thanh niên Bà-la-môn, như vậy là năm triền cái. Này Thanh niên Bà-la-môn, Bà-la-môn Pokkharasati thuộc dòng họ Upamanna, trú ở rừng Subhaga đã bị trùm che, ngăn chận, bao phủ, và bao trùm bởi năm triền cái này. Vị ấy biết được, thấy được, hay chứng tri được các pháp Thượng nhân, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh; sự kiện như vậy không xảy ra.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Thanh niên Bà-la-môn, có năm dục trưởng dưỡng này. Thế nào là năm? Các sắc do mắt nhận thức, sắc này khả ái, khả hỷ, khả lạc, khả ý, kích thích lòng dục, hấp dẫn; tiếng do tai nhận thức … hương do mũi nhận thức … vị do lưỡi nhận thức … xúc do thân nhận thức khả ái, khả hỷ, khả lạc, khả ý, kích thích lòng dục, hấp dẫn. Này Thanh niên Bà-la-môn, như vậy là năm dục trưởng dưỡng. Này Thanh niên Bà-la-môn, Bà-la-môn Pokkharasati thuộc dòng họ Upamanna, trú ở rừng Subhaga bị trói buộc, bị đam mê, bị tham trước bởi năm dục trưởng dưỡng này, thụ hưởng chúng mà không thấy sự nguy hiểm, không soi thấu sự thoát ly khỏi chúng. Vị ấy thật sự biết được, hay thấy được, hay chứng được các pháp thượng nhân, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh; sự kiện như vậy không xảy ra.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Thanh niên Bà-la-môn, Ông nghĩ thế nào? Trong những loại lửa này, loại lửa nào có ngọn, có màu sắc hay có ánh sáng? Ngọn lửa được đốt lên nhờ cỏ và củi khô, hay ngọn lửa được đốt lên, không nhờ cỏ và củi khô?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nếu có sự kiện có thể đốt lửa mà không nhờ cỏ và củi khô, thì ngọn lửa ấy có ngọn, có sắc và có ánh sáng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, không có sự kiện, không có trường hợp có thể đốt lửa mà không nhờ cỏ và củi khô, trừ phi dùng thần thông. Này Thanh niên Bà-la-môn, Ta nói hỷ này, hỷ do năm dục trưởng dưỡng đem lại, hỷ này ví như ngọn lửa đốt lên nhờ cỏ và củi khô. Này Thanh niên Bà-la-môn, Ta nói hỷ này, hỷ do ly dục, ly các bất thiện pháp đem lại, hỷ này ví như ngọn lửa đốt lên, không nhờ cỏ và củi khô. Và này Thanh niên Bà-la-môn, thế nào là hỷ do ly dục, ly các bất thiện pháp đem lại? Ở đây, nay thanh niên Bà-la-môn, vị Tỷ-kheo ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Thiền thứ nhất. Hỷ này, này Thanh niên Bà-la-môn, là hỷ ly dục, ly bất thiện pháp đem lại. Lại nữa, này Thanh niên Bà-la-môn, vị Tỷ-kheo diệt tầm và tứ, … chứng và trú Thiền thứ hai. Hỷ này, này Thanh niên Bà-la-môn, là hỷ ly dục, ly bất thiện pháp đem lại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này thanh niên Bà-la-môn, các vị Bà-la-môn ấy chủ trương năm pháp tác phước, đắc thiện. Ở đây, các Bà-la-môn chủ trương pháp tác phước, đắc thiện nào có kết quả lớn hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, những vị Bà-la-môn chủ trương năm pháp tác phước, đắc thiện này. Ở đây, các Bà-la-môn chủ trương pháp thí xả (caga) tác phước, đắc thiện có quả báo lớn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, một tế đàn lớn được một vị Bà-la-môn lập lên và có hai vị Bà-la-môn đi đến và nghĩ như sau: “Chúng ta sẽ thọ hưởng đại tế đàn của vị Bà-la-môn với danh tánh thế này”. Ở đây, một vị Bà-la-môn suy nghĩ như sau: “Mong rằng trong phòng ăn, ta sẽ được chỗ ngồi tốt nhất, nước tốt nhất, món ăn khất thực tốt nhất; còn vị Bà-la-môn kia, trong phòng ăn, không được chỗ ngồi tốt nhất, nước tốt nhất, món ăn khất thực tốt nhất”. Này Thanh niên Bà-la-môn, sự kiện này xảy ra. Người Bà-la-môn ấy trong phòng ăn có thể được chỗ ngồi tốt nhất, nước tốt nhất, món ăn khất thực tốt nhất. Còn người Bà-la-môn kia, trong phòng ăn, không được chỗ ngồi tốt nhất, nước tốt nhất, món ăn khất thực tốt nhất. Vị Bà-la-môn kia nghĩ như sau: “Vị Bà-la-môn ấy, trong phòng ăn, được chỗ ngồi tốt nhất, nước tốt nhất, món ăn khất thực tốt nhất. Còn ta, trong phòng ăn không được chỗ ngồi tốt nhất, nước tốt nhất, đồ ăn khất thực tốt nhất”. Vị ấy phẫn nộ, không hoan hỷ. Này Thanh niên Bà-la-môn, các Bà-la-môn chủ trương quả dị thục gì cho người Bà-la-môn này?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn không bố thí với ý nghĩ: “Do bố thí này, người kia phẫn nộ, không hoan hỷ. Các Bà-la-môn bố thí chỉ vì lòng ái mẫn”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Sự kiện là như vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, thời đây có phải là tác phước sự thứ sáu, nghĩa là lòng ái mẫn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Sự kiện là như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, thời đây là tác phước sự thứ sáu, nghĩa là lòng ái mẫn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, các vị Bà-la-môn ấy chủ trương năm pháp tác phước, đắc thiện này. Ông thấy năm pháp này nhiều nhất ở đâu, ở những người tại gia, hay ở những người xuất gia?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, những vị Bà-la-môn chủ trương năm pháp tác phước, đắc thiện này, tôi nhận thấy năm pháp này có nhiều ở những người xuất gia, có ít ở những người tại gia. Người tại gia, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn không có thường hằng, liên tục, không nói lời chân thật. Người xuất gia, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nhưng thường hằng liên tục, nói lời chân thật. Người tại gia, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, dịch vụ lớn, công tác lớn, tổ chức lớn, lao lực lớn không có thường hằng liên tục sống khổ hạnh, sống Phạm hạnh, đọc tụng nhiều, thí xả nhiều. Người xuất gia, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, dịch vụ nhỏ, công tác nhỏ, tổ chức nhỏ, lao lực nhỏ, nhưng thường hằng liên tục sống khổ hạnh, sống Phạm hạnh, đọc tụng nhiều, thí xả nhiều. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, năm pháp tác phước, đắc thiện này được các vị Sa-môn, Bà-la-môn chủ trương, tôi nhận thấy năm pháp này có nhiều ở những vị xuất gia, có ít ở những vị tại gia.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, năm pháp tác phước, đắc thiện này được các vị Bà-la-môn chủ trương, Ta nói những pháp này là những tư cụ của tâm, nghĩa là để tâm tu tập không hận, không sân. Ở đây, này Thanh niên Bà-la-môn, vị Tỷ-kheo nói lời chân thật, vị ấy nghĩ: “Ta nói lời chân thật”, chứng được nghĩa tín thọ (atthavedam), chứng được pháp tín thọ, chứng được hân hoan liên hệ đến pháp. Ta nói sự hân hoan liên hệ đến thiện này là tư cụ của tâm, nghĩa là để tâm của vị ấy tu tập không hận, không sân. Ở đây, này Thanh niên Bà-la-môn, vị Tỷ-kheo sống khổ hạnh, sống Phạm hạnh, đọc tụng nhiều, thí xả nhiều vị ấy nghĩ rằng: “Ta thí xả nhiều”, chứng được nghĩa tín thọ, chứng được pháp tín thọ, chứng được hân hoan liên hệ đến pháp, Ta nói rằng sự hân hoan liên hệ đến thiện này là tư cụ của tâm, nghĩa là để tâm của vị ấy tu tập không hận, không sân. Này Thanh niên Bà-la-môn, những vị Bà-la-môn chủ trương năm pháp tác phước, đắc thiện này, Ta nói các pháp ấy là tư cụ của tâm, nghĩa là để tâm của vị ấy tu tập không hận, không sân.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta thưa với Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, tôi nghe như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> biết con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, Ông nghĩ thế nào? Làng Nalakara có gần đây không? Có phải làng Nalakara không xa ở đây?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả, làng Nalakara ở gần đây. Làng Nalakara không xa ở đây.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người sanh trưởng tại làng Nalakara, chưa rời khỏi làng Nalakara, và có người tới hỏi người ấy con đường đưa đến làng Nalakara. Này Thanh niên Bà-la-môn, người sanh trưởng tại làng Nalakara ấy phân vân hay ngập ngừng khi được hỏi về con đường đến làng Nalakara?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Vì sao vậy? Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vì người ấy sanh trưởng tại làng Nalakara. Người ấy biết rõ tất cả con đường đưa đến làng Nalakara.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tuy vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, rất có thể người sanh trưởng tại làng Nalakara này khi được hỏi con đường đưa đến làng Nalakara còn có thể phân vân hay ngập ngừng. Nhưng Như Lai thì không vậy, khi được hỏi về Phạm thiên giới, hay về con đường đưa đến Phạm thiên giới, Như Lai không phân vân hay ngập ngừng. Và này Thanh niên Bà-la-môn, Ta biết Phạm thiên giới và con đường đưa đến Phạm thiên giới, và Ta cũng biết phải thành tựu như thế nào để được sanh vào Phạm thiên giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc68" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, con có nghe như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> thuyết dạy con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên”. Tốt lành thay, nếu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> thuyết giảng cho con, con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc69" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vậy này Thanh niên Bà-la-môn, hãy nghe và khéo tác ý Ta sẽ giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc70" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn giảng như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc71" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Và này Thanh niên Bà-la-môn, thế nào là con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên? Ở đây, này Thanh niên Bà-la-môn, Tỷ-kheo an trú biến mãn một phương với tâm câu hữu với từ, cũng vậy phương thứ hai, cũng vậy phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp thế giới, trên, dưới, bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp vô biên giới, vị ấy an trú biến mãn với tâm câu hữu với từ, quảng đại vô biên, không hận, không sân. Này Thanh niên Bà-la-môn, khi từ tâm giải thoát được tu tập như vậy, thì hành động được làm có tánh cách hạn lượng như vậy, không có trú ở nơi đây, không có dừng lại ở nơi đây. Ví như, này Thanh niên Bà-la-môn, một người lực sĩ thổi tù và làm cho bốn phương nghe được, không gì khó khăn; cũng vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, khi từ tâm giải thoát được tu tập như vậy, thì hành động được làm có tánh cách hạn lượng, không có trú ở nơi đây, không có dừng lại ở nơi đây. Này Thanh niên Bà-la-môn, đây là con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc72" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Thanh niên Bà-la-môn, vị Tỷ-kheo biến mãn một phương với tâm câu hữu với bi … (như trên) … với tâm câu hữu với hỷ … (như trên) … với tâm câu hữu với xả, cũng vậy phương thứ hai, cũng vậy phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp thế giới, trên, dưới, bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp vô biên giới, vị ấy an trú biến mãn với tâm câu hữu với xả, quảng đại, vô biên, không hận, không sân. Này Thanh niên Bà-la-môn, khi xả tâm giải thoát được tu tập như vậy, thì hành động được làm có tánh cách hạn lượng như vậy, không có trú ở nơi đây, không có dừng lại ở nơi đây. Ví như, này Thanh niên Bà-la-môn, một người lực sĩ thổi tù và làm cho bốn phương nghe được, không gì khó khăn; cũng vậy, này Thanh niên Bà-la-môn, khi xả tâm giải thoát được tu tập như vậy, thì hành động được làm có tánh cách hạn lượng như vậy, không có trú ở nơi đây, không có dừng lại ở nơi đây. Này Thanh niên Bà-la-môn, đây là con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc73" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc74" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho người bị lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc; cũng vậy, Chánh pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình bày, giải thích. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nay con xin quy y Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nay chúng con xin đi, chúng con có nhiều công việc phải làm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc75" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Bà-la-môn, nay Ông hãy làm những gì Ông nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc76" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Ngài rồi ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc77" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ Bà-la-môn <i lang="pli" translate="no">Jānussoni</i>, với cỗ xe do toàn ngựa cái trắng kéo, đi ra khỏi <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>để nghỉ trưa. Bà-la-môn <i lang="pli" translate="no">Jānussoni</i> thấy thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta từ xa đi lại, sau khi thấy, liền nói với thanh niên Bà-la-môn Subha Todeyyaputta</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc78" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> đi từ đâu lại, quá sớm như vậy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc79" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, tôi vừa từ Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> lại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc80" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Tôn giả nghĩ thế nào? Tôn giả có nghĩ Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là bậc có trí, có trí tuệ sáng suốt (pannaveyyattiyam) không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc81" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, tôi là ai mà có thể biết được trí tuệ sáng suốt của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>? Chỉ có vị nào như Ngài mới có thể biết được trí tuệ sáng suốt của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc82" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> thật đã tán thán Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> với sự tán thán tối thượng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc83" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng tôi là ai mà tôi lại tán thán Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>? Tán thán bởi những người được tán thán là Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, là bậc tối thượng giữa các hàng Thiên Nhân. Thưa Tôn giả, các vị Bà-la-môn chủ trương năm pháp tác phước, đắc thiện này, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nói rằng năm pháp ấy là tư cụ cho tâm, nghĩa là để tu tập, trở thành không hận, không sân.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc84" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nghe nói vậy, Bà-la-môn, <i lang="pli" translate="no">Jānussoni</i> bước xuống cỗ xe do toàn ngựa cái trắng kéo, đắp áo vào một phía bên vai, chắp tay hướng đến Thế Tôn và thốt ra lời cảm hứng như sau: “Lợi ích thay cho vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>! Tốt đẹp, lợi ích thay cho vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> được Như Lai, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác trú ở trong nước!”</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH VÀSETTHA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-vasettha-vasettha-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 08:58:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4085</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH VÀSETTHA &#8211; Vāseṭṭha Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở Icchanankala (Y-xa-năng -gia-la),]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></h2>
<p style="text-align: left;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">KINH VÀSETTHA &#8211;</span><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"> Vāseṭṭha Sutta </span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn trú ở Icchanankala (Y-xa-năng -gia-la), tại khu rừng Icchanankala.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ có rất nhiều Bà-la-môn danh tiếng và giàu có trú tại Icchanankala như Bà-la-môn Canki, Bà-la-môn Tarukkha, Bà-la-môn Pokkharasati, Bà-la-môn <i lang="pli" translate="no">Jānussoni</i>, Bà-la-môn Todeyya cùng rất nhiều Bà-la-môn danh tiếng và giàu có khác. Rồi trong khi các thanh niên Bà-la-môn Vasettha và <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> đang tản bộ du hành, câu chuyện sau đây được khởi lên: “Thế nào là một vị Bà-la-môn?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh niên <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> nói như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nếu ai thiện sanh từ mẫu hệ và phụ hệ, huyết thống thanh tịnh cho đến bảy đời tổ phụ, không bị một vết nhơ nào, không bị một dèm pha nào về vấn đề huyết thống thọ sanh, như vậy là làm một vị Bà-la-môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh niên Vasettha nói như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nếu ai có giới hạnh và thành tựu các cấm giới, như vậy là một vị Bà-la-môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh niên Bà-la-môn <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> không thể thuyết phục thanh niên Bà-la-môn Vasettha, và thanh niên Bà-la-môn Vasettha không thể thuyết phục thanh niên <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>. Rồi thanh niên Bà-la-môn Vasettha nói với thanh niên Bà-la-môn <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> này là Thích tử, xuất gia từ dòng họ Thích-ca, nay đang trú ở Icchanankala, tại khu rừng Icchanankala. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Ðây là Thế Tôn … Phật, Thế Tôn”. Này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, chúng ta hãy đến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, sau khi đến hãy hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về nghĩa lý này, và Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trả lời như thế nào, chúng ta sẽ như vậy thọ trì.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh niên Bà-la-môn <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> vâng đáp thanh niên Vasettha. Rồi thanh niên Bà-la-môn Vasettha và <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> cùng đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, thanh niên Bà-la-môn Vasettha dùng những bài kệ bạch Thế Tôn:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con cả hai người,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược tôn xưng, tự nhận,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Là những bậc thông thái</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cả ba tập Vệ-đà.</span></p>
<p><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Con là đệ tử Ngài,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Pokkharasati,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Còn vị thanh niên này,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðệ tử Tarukkha.</span></p>
<p><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ba Vệ-đà nói gì,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con đều thông đạt,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Văn cú và văn phạm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con đều thấu hiểu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thuyết giảng và giải thích,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thật giống bậc Ðạo sư.</span></p>
<p><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa hai người chúng con</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Có sự tranh luận này,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Về huyết thống thọ sanh.</span></p>
<p><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> nói:</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“Chính do sự thọ sanh”.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Con nói: “Do hành động,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mới thành Bà-la-môn”.</span></p>
<p><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mong bậc có Pháp nhãn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hiểu cho là như vậy.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cả hai người chúng con,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không thể thuyết phục nhau.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con đến hỏi Ngài,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Chánh Giác tôn xưng.</span></p>
<p><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như trăng được tròn đầy,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Quần chúng đến chấp tay,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðảnh lễ và chiêm ngưỡng.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cũng vậy, ở trong đời,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Quần chúng đến đảnh lễ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><i lang="pli" translate="no">Gotama</i> Tôn giả.</span></p>
<p><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con đến hỏi Ngài,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Pháp nhãn thế gian,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn do sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hay chính do hành động?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con không được biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy nói chúng con biết.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðức Thế Tôn bèn nói:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Ông Vasettha,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta trả lời cho Ông,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thuận thứ và như thật,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sự phân loại do sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Của các loại hữu tình,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chính do sự sanh đẻ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do sanh, có dị loại.</span></p>
<p><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy xem cỏ và cây,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Dầu chúng không nhận thức,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng có tướng thọ sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do sanh, có dị loại.</span></p>
<p><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy xem loại côn trùng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bướm đêm, các loại kiến,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng có tướng thọ sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do sanh, có dị loại.</span></p>
<p><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy xem loại bốn chân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Loại nhỏ và loại lớn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng có tướng thọ sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do sanh, có dị loại.</span></p>
<p><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy xem loài bò sát,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Loại rắn, loại lưng dài,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng có tướng thọ sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do sanh, có dị loại.</span></p>
<p><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy xem các loại cá,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Loại sinh sống trong nước,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng có tướng thọ sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Da sanh, có dị loại.</span></p>
<p><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy xem các loại chim,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Loại có cánh trên trời,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng có tướng thọ sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do sanh, có dị loại.</span></p>
<p><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tùy theo sự thọ sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng có tướng tùy sanh.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trong thế giới loài Người,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tướng sanh không có nhiều.</span></p>
<p><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở đầu mái tóc,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở tai, ở mắt,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở miệng, ở mũi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở môi, ở mày,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở cổ, ở nách,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở bụng, ở lưng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở ngực, ở vú,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không âm hộ, hành dâm.</span></p>
<p><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở tay, ở chân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở ngón, ở móng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở cổ chân, vế,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ở sắc, ở tiếng.</span></p>
<p><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không tướng, do tùy sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tùy sanh, loại sai khác.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trên tự thân con người,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không có gì đặc biệt.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chỉ tùy theo danh xưng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Loài Người được kêu gọi.</span></p>
<p><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðối người tự sinh sống.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chăn bò, lo ruộng đất,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vasettha hãy biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy là nông phu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai sống theo nghề nghiệp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vasettha hãy biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy là công thợ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai sống nghề buôn bán,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vasettha hãy biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy là thương nhân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai sống hầu hạ người,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vasettha hãy biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy là nô bộc,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai sống lấy của người,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vasettha hãy biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy là kẻ trộm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai sống nghề cung tên,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vasettha hãy biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy là nhà binh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai sống nghề tế tự,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vasettha hãy biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy là tế quan,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai sống giữa loài Người,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thọ hưởng làng, quốc độ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vasettha hãy biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy là vua chúa,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và Ta không có gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Bà-la-môn.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chỉ vì do thọ sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Dầu vị ấy cao sang,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Dầu vị ấy giàu có,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng còn ham thế lợi.</span></p>
<p><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không tham lam thế lợi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không chấp thủ sở hữu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị đoạn tận kiết sử,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ai không sợ hãi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Siêu việt mọi chấp trước,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thoát ly các hệ phược,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cắt dây thừng, dây ách,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Dây cương, cùng dây trói,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Quăng đi cây chắn ngang,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc sáng suốt, giác ngộ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai không lỗi, chịu đựng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhiếc mắng cùng đánh trói,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trang bị với nhẫn lực,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phẫn nộ, giữ luật,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Có giới hạnh không kiêu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhiếp phục, thân tối hậu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như nước trên lá sen,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hột cải trên đỉnh nhọn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không tham luyến dục vọng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai biết ngay đời này</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khổ vì ngã đoạn tận,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gánh nặng được đặt xuống,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Xa lìa các hệ phược,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tuệ thâm sâu, có trí</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thiện xảo đạo phi đạo,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðích tối thượng đạt được,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai không còn liên hệ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cả tại gia, xuất gia,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không nhà trú, thiểu dục,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bỏ gậy đối chúng sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ yếu cùng kẻ mạnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không giết, không hại ai,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa kẻ thù, không thù,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa hung bạo, an tịnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa chấp thủ, không chấp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Dối, tham, sân, mạn, phú,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai bỏ rơi được chúng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như hột cải rơi khỏi.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðầu nhọn của mũi kim,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai dạy thật nhỏ nhẹ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nói lên lời chơn thực,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không xúc chạm một ai,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Dài ngắn hay lớn nhỏ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh tịnh hay bất tịnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đời vật dài ngắn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lớn, nhỏ, tịnh, bất tịnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không lấy vật không cho,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với ai không tham cầu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðời này và đời sau,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Từ bỏ mọi tham cầu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðoạn rời mọi hệ phược,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai không có chấp tàng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với trí đoạn nghi hoặc,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðạt nhập đáy bất tử.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đời ai vượt khỏi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mọi buộc ràng thiện ác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không sầu, không bụi uế,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai không uế, thanh tịnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không gợn, sáng như trăng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hỷ, hữu được đoạn trừ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai vượt qua hiểm lộ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ác lộ, luân hồi, si,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vượt khỏi, đến bờ kia,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thiền tư, không dao động,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðoạn trừ mọi nghi hoặc,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">An tịnh, không chấp trước,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đời, bỏ dục vọng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không nhà, sống xuất gia,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðoạn trừ dục và hữu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đời, bỏ tham ác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không nhà, sống xuất gia,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðoạn trừ ác và hữu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai từ bỏ nhân ách,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vượt qua cả thiên ách,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðoạn trừ mọi ách nạn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thoát ly mọi hệ phược,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Từ bỏ lạc, bất lạc,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh lương, không y trú,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chiến thắng mọi thế giới,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc anh hùng dũng mãnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai biết thật hoàn toàn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sự sanh diệt chúng sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không tham trước, Thiện Thệ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giác ngộ, đạt chánh giác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không biết chỗ sở thủ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thiên, Nhân, Càn-thát-bà,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lậu hoặc được đoạn trừ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Ứng Cúng, La-Hán,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai không có chấp trước,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðời trước, sau, đời này,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không chấp, không sở hữu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngưu vương, bậc Tối thắng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Anh hùng, bậc Ðại sĩ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Chinh phục, Bất động,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tắm sạch, bậc Giác Ngộ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai biết được đời trước,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thấy được thiện, ác thú,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðạt được sanh diệt đoạn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy Ta mới gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chánh danh Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðiều thế giới cho gọi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Là “tên” và “gia tộc”,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chỉ tục danh, thông danh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Danh từ khởi nhiều chỗ.</span></p>
<p><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðã lâu đời chấp trước,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tà kiến của kẻ ngu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ngu tự tuyên bố,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn do sanh.</span></p>
<p><a id="sc68" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải do sanh đẻ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược gọi Bà-la-môn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không phải do sanh đẻ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gọi phi Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc69" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chính do sự hành động</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược gọi Bà-la-môn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chính do sự hành động</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gọi phi Bà-la-môn.</span></p>
<p><a id="sc70" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hành động làm nông phu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hành động làm công thợ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hành động làm lái buôn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hành động làm nô bộc.</span></p>
<p><a id="sc71" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hành động làm ăn trộm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hành động làm nhà binh.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hành động làm tế quan,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hành động làm vua chúa.</span></p>
<p><a id="sc72" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ trí thấy hành động,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như thật là như vậy.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thấy rõ lý duyên khởi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Biết rõ nghiệp dị thục.</span></p>
<p><a id="sc73" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do nghiệp, đời luân chuyển</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do nghiệp, người luân hồi.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nghiệp trói buộc chúng sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như trục xe quay bánh.</span></p>
<p><a id="sc74" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do khổ hạnh, Phạm hạnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tiết chế và chế ngự,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tác thành Bà-la-môn.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn như vậy,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mới thật là tối thượng,</span></p>
<p><a id="sc75" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ba Vệ-đà thành tựu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">An tịnh, tái sanh đoạn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vesettha nên biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ấy được Phạm thiên,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược Thiên chủ Sakka,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Biết đến thật tường tận.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc76" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nghe nói vậy, hai thanh niên Bà-la-môn Vasettha và <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc77" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho người bị lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc; cũng vậy, Chánh pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình bày, giải thích. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nay con xin quy y Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận chúng con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, chúng con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH DHÀNANJÀNI</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-dhananjani-dhananjani-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 08:52:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4082</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH DHÀNANJÀNI &#8211; Dhanañjāni Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở tại Rājagaha (Vương Xá),]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH DHÀNANJÀNI &#8211;</span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"> Dhanañjāni Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn ở tại <i lang="pli" translate="no">Rājagaha</i> (Vương Xá), <i lang="pli" translate="no">Veluvana</i> (Trúc Lâm), tại Kalandakanivapa (chỗ nuôi dưỡng sóc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> đang du hành tại Dakkhinagiri (Nam Sơn) cùng với đại chúng Tỷ-kheo. Một vị Tỷ-kheo sau khi an cư mùa mưa ở <i lang="pli" translate="no">Rājagaha</i> (Vương Xá) đi đến Dakkhinagiri và đi đến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, sau khi đến nói lên với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> nói với vị Tỷ-kheo ấy đang ngồi một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Hiền giả, Thế Tôn có được không bệnh, mạnh khỏe không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Hiền giả, Thế Tôn không bệnh và được mạnh khỏe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Hiền giả, còn chúng Tỷ-kheo có được không bệnh và mạnh khỏe không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Hiền giả, chúng Tỷ-kheo cũng không bệnh và được mạnh khỏe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Hiền giả, có Bà-la-môn tên là Dhananjani ở tại Tandulapala. Này Hiền giả, Bà-la-môn Dhananjani có được không bệnh và mạnh khỏe không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Hiền giả, Bà-la-môn Dhananjani cũng không bệnh và được mạnh khỏe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Hiền giả, Bà-la-môn Dhanajani có được không phóng dật không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Hiền giả, làm sao Bà-la-môn Dhannajani có thể không phóng dật được! Thưa Hiền giả, Bà-la-môn Dhananjani ỷ thế vua, bóc lột các Bà-la-môn gia chủ, ỷ thế các Bà-la-môn gia chủ, bóc lột vua. Người vợ trước của Bà-la-môn có thành tín, cưới từ một gia đình có thành tín đã từ trần. Người vợ sau không có thành tín và cưới từ một gia đình không có thành tín.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Hiền giả, thật là một tin không tốt lành! Này Hiền giả, thật là một tin không tốt lành khi chúng ta được nghe Bà-la-môn Dhananjani phóng dật. Rất có thể chúng ta có dịp gặp Bà-la-môn Dhananjani, rất có thể sẽ có một cuộc đàm thoại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> sau khi ở tại Dakkhinagiri cho đến khi vừa ý, liền khởi hành đi <i lang="pli" translate="no">Rājagaha</i> (Vương Xá), tuần tự du hành và đến tại Vương Xá. Ở đây, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> trú ở <i lang="pli" translate="no">Rājagaha</i>, <i lang="pli" translate="no">Veluvana</i>, tại Kalandakanivapa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> đắp y vào buổi sáng, cầm y bát, đi vào Vương Xá để khất thực. Lúc bấy giờ Bà-la-môn Dhananjani đang cho vắt sữa bò ở ngoài thành. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> sau khi khất thực ở Vương Xá xong, sau buổi ăn, trên con đường khất thực trở về, đi đến Bà-la-môn Dhananjani. Bà-la-môn Dhananjani thấy Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> từ xa đi tới, sau khi thấy, liền đi đến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, sau khi đến liền thưa với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hãy uống sữa này và chờ cho đến giờ ăn cơm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thôi vừa rồi, Bà-la-môn. Hôm nay ta đã ăn xong. Ta sẽ ngồi nghỉ trưa ở một góc cây. Ông có thể đến đó.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Dhananjani vâng đáp Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>. Rồi Bà-la-môn Dhananjani sau khi ăn sáng xong, liền đi đến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, sau khi đến nói lên với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> nói với Bà-la-môn Dhananjani đang ngồi một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, ông có không phóng dật không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, làm sao chúng tôi có thể không phóng dật được, khi chúng tôi còn cha mẹ phải phụng dưỡng, còn vợ con phải nuôi dưỡng, còn đầy tớ, lao công phải nuôi dưỡng, còn có những trách nhiệm bạn bè thân hữu phải làm đối với bạn bè thân hữu, còn có những trách nhiệm bà con huyết thống phải làm đối với bà con huyết thống, còn có những trách nhiệm tân khách phải làm đối với tân khách, còn có những trách nhiệm tổ tiên phải làm đối với tổ tiên, còn có những trách nhiệm chư Thiên phải làm đối với chư Thiên, còn có những trách nhiệm vua chúa phải làm đối với vua chúa, lại còn thân này cần phải làm cho thỏa mãn và trưởng dưỡng!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người vì cha mẹ làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh. Do nhân duyên làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, các địa ngục quân kéo người ấy đến địa ngục. Người ấy làm được gì khi nói: “Tôi vì cha mẹ đã làm các điều phi pháp, đã làm các điều bất chánh. Chớ có để các địa ngục quân kéo tôi đến địa ngục”? Hay cha mẹ của người ấy làm được gì khi nói: “Con chúng tôi vì cha mẹ đã làm các điều phi pháp, đã làm các điều bất chánh. Chớ có để các địa ngục quân kéo nó đến địa ngục”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không được, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>. Các địa ngục quân vẫn quăng người ấy xuống địa ngục, dầu người ấy có khóc than.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người vì vợ con làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh. Do nhân duyên làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, các địa ngục quân kéo người ấy đến địa ngục. Người ấy làm được gì khi nói: “Tôi vì vợ con đã làm các điều phi pháp, đã làm điều bất chánh. Chớ có để các địa ngục quân kéo tôi đến địa ngục”? Hay vợ con người ấy có làm được gì khi nói: “Chồng, cha tôi vì chúng tôi đã làm các điều phi pháp, đã làm các điều bất chánh. Chớ có để các địa ngục quân kéo chồng, cha tôi đến địa ngục”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không được, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>. Các địa ngục quân vẫn quăng người ấy xuống địa ngục, dầu người ấy có khóc than.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người vì đầy tớ lao công làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh. Do nhân duyên làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, các địa ngục quân kéo người ấy đến địa ngục. Người ấy làm được gì khó nói: “Tôi vì các đầy tớ lao công đã làm các điều phi pháp, đã làm các điều bất chánh. Chớ có để các địa ngục quân kéo tôi đến địa ngục”? Hay các đầy tớ lao công có làm được gì khi nói: “Chủ chúng tôi vì chúng tôi đã làm các điều phi pháp, đã làm các điều bất chánh. Chớ có để các địa ngục quân kéo chủ chúng tôi đến địa ngục”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không được, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>. Các địa ngục quân vẫn quăng người ấy xuống địa ngục, dầu người ấy có khóc than.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người vì bạn bè thân hữu … dầu người ấy có khóc than.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người vì các tân khách … dầu người ấy có khóc than.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người vi tổ tiên … dầu người ấy có khóc than.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người vì chư Thiên … dầu người ấy có khóc than.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người vì vua chúa … dầu người ấy có khóc than.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có người vì làm cho thỏa mãn, vì trưởng dưỡng cái thân làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh. Do nhân duyên làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh này, các địa ngục quân kéo người ấy đến địa ngục. Người ấy làm được gì khi người ấy nói: “Vì làm cho thỏa mãn, vì trưởng dưỡng cái thân, tôi đã làm các điều phi pháp, đã làm các điều bất chánh này. Chớ có để các địa ngục quân kéo tôi đến địa ngục”? Hay các người khác có làm được gì khi họ nói: “Vì làm cho thỏa mãn, vì trưởng dưỡng cái thân, người này làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh này. Chớ có để các địa ngục quân kéo nó đến địa ngục”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không được, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>. Các địa ngục quân vẫn quăng người ấy xuống địa ngục, dầu người ấy có khóc than.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Một người vì cha mẹ làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay một người vì cha mẹ làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì cha mẹ làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì cha mẹ làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác có nhân, đúng pháp, với những hành động này có thể phụng dưỡng cha mẹ, không làm các điều ác, làm được các thiện hành. Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Một người vì vợ con làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay một người vì vợ con, làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, một người vì vợ con làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, một người vì vợ con làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác có nhân, đúng pháp, với những hành động này có thể nuôi dưỡng vợ con, không làm các điều ác, làm được các thiện hành. Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Một người vì đầy tớ lao công làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay một người vì đầy tớ lao công làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì đầy tớ lao công làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì đầy tớ lao công làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác có nhân, đúng pháp, với những hành động này có thể nuôi dưỡng đầy tớ lao công, không làm các điều ác, làm được các thiện hành. Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Một người vì bạn bè thân hữu làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay là người vì bạn bè thân hữu làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vị bạn bè thân hữu làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì bạn bè thân hữu làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác có nhân, đúng pháp, với những hành động này có thể nuôi dưỡng bạn bè thân hữu, không làm các điều ác, làm được các thiện hành. Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Một người vì bà con huyết thống làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay một người vì bà con huyết thống làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì bà con huyết thống làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì bà con huyết thống làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác, có nhân, đúng pháp, với những hành động này có thể nuôi dưỡng bà con huyết thống, không làm các điều ác, làm được các thiện hành. Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Một người vì tân khách làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay một người vì tân khách làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì tân khách làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì tân khách làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác có nhân, đúng pháp, với những hành động này có thể làm các bổn phận tân khách đối với tân khách, không làm các điều ác, làm được các thiện hành. Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Một người vì tổ tiên làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay người vì tổ tiên làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì tổ tiên làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì tổ tiên làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác có nhân, đúng pháp, với những hành động này có thể làm được những trách nhiệm tổ tiên phải làm đối với các tổ tiên, không làm các điều ác, làm được các thiện hành. Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Một người vì chư Thiên làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay người vì chư Thiên làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì chư Thiên làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì chư Thiên làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác có nhân, đúng pháp, với những hành động này có thể làm được các trách nhiệm chư Thiên, phải làm đối với chư Thiên, không làm các điều ác, làm được các thiện hành. Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Người vì vua chúa làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay người vì vua chúa làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì vua chúa làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì vua chúa làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác có nhân, đúng pháp, có thể làm các trách nhiệm vua chúa phải làm đối với vua chúa, không làm các điều ác, làm được các thiện hành. Này Dhananjani, Ông nghĩ thế nào? Người vì làm thỏa mãn, vì trưởng dưỡng cái thân làm điều phi pháp, làm các điều bất chánh, hay là người vì làm thỏa mãn, vì trưởng dưỡng cái thân, làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, ai tốt đẹp hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì làm thỏa mãn, vì trưởng dưỡng cái thân làm các điều phi pháp, làm các điều bất chánh, người ấy không tốt đẹp hơn. Và thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, người vì làm thỏa mãn, vì trưởng dưỡng cái thân làm các điều đúng pháp, làm các điều chơn chánh, người ấy tốt đẹp hơn. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hành trì đúng pháp, hành trì chơn chánh tốt đẹp hơn hành trì phi pháp, hành trì bất chánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, có những hành động khác có nhân, đúng pháp, với những hành động này có thể làm thỏa mãn, trưởng dưỡng cái thân, không làm các điều ác, làm được các thiện hành.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Dhananjani hoan hỷ tín thọ lời Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> dạy, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Dhananjani sau một thời gian bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh. Rồi Bà-la-môn Dhananjani cho gọi một người khác</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ông hãy đi đến Thế Tôn, sau khi đến, hãy nhân danh ta cúi đầu đảnh lễ chân thế Tôn và thưa: “Bạch Thế Tôn, Bà-la-môn Dhananjani bị bệnh, khổ đau, bị bạo bệnh, xin cúi đầu đảnh lễ Thế Tôn”. Rồi Ông đi đến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, sau khi đến, hãy nhân danh ta cúi đầu đảnh lễ Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, và thưa: “Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, Bà-la-môn Dhananjani bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh, cúi đầu đảnh lễ Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> và thưa: “Tôn giả, lành thay nếu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> vì lòng từ bi thương xót, đi đến trú xá của Bà-la-môn Dhananjani”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người ấy vâng theo lời Bà-la-môn Dhananjani, đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ chân Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, người ấy bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Bà-la-môn Dhananjani bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh, cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi đi đến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, sau khi đến đảnh lễ Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, người ấy thưa với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, Bà-la-môn Dhananjani bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh, cúi đầu đảnh lễ Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> và thưa: “Thưa tôn giả, lành thay nếu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> vì lòng từ bi thương xót, đi đến trú xá của Bà-la-môn Dhananjani”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> im lặng nhận lời. Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> đắp y, cầm y bát đi đến trú xá Bà-la-môn Dhananjani, sau khi đến, liền ngồi trên chỗ đã soạn sẵn. Sau khi ngồi, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> hỏi Bà-la-môn Dhananjani</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ta mong, này Dhananjani, Ông có thể kham nhẫn; ta mong Ông có thể chịu đựng; ta mong khổ thọ được giảm thiểu, không có gia tăng, và sự giảm thiểu được rõ rệt, không có gia tăng!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, tôi không có thể kham nhẫn, tôi không có thể chịu đựng. Sự khổ thống của tôi gia tăng, không có giảm thiểu. Và sự gia tăng được rõ rệt, không có giảm thiểu. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, ví như một người lực sĩ chém đầu một người khác với một thanh kiếm sắc bén; cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, những ngọn gió kinh khủng thổi lên đau nhói trong đầu tôi. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, tôi không có thể kham nhẫn, tôi không có thể chịu đựng. Những khổ thống của tôi gia tăng, không có giảm thiểu, sự gia tăng được rõ rệt, không có giảm thiểu. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, như một người lực sĩ lấy một dây nịt bằng da cứng quấn tròn quanh đầu rồi siết chặt; cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, tôi bị cảm đau đầu một cách kinh khủng. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, tôi không có thể kham nhẫn, tôi không có thể chịu đựng. Những khổ thống của tôi gia tăng, không có giảm thiểu, sự gia tăng được rõ rệt, không có giảm thiểu. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, như một người đồ tể thiện xảo hay đệ tử người đồ tể cắt ngang bụng với con dao cắt thịt bò sắc bén; cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, một ngọn gió kinh khủng cắt ngang bụng của tôi. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, tôi không có thể kham nhẫn, tôi không có thể chịu đựng. Những thống khổ của tôi gia tăng, không có giảm thiểu, sự gia tăng được rõ rệt, không có giảm thiểu. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, ví như hai người lực sĩ, sau khi nắm cánh tay của một người yếu hơn, nướng người ấy, đốt người ấy trên một hố than hừng; cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, một sức nóng kinh khủng khởi lên trong thân tôi. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, tôi không có thể kham nhẫn, tôi không có thể chịu đựng. Những khổ thống của tôi gia tăng, không có giảm thiểu, sự gia tăng được rõ rệt, không có giảm thiểu.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, địa ngục hay bàng sanh, chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, bàng sanh tốt hơn địa ngục.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, bàng sanh hay cảnh ngạ quỷ, chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, cảnh ngạ quỷ tốt hơn bàng sanh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, cảnh giới ngạ quỷ hay loài Người, chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc68" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, loài Người tốt hơn cảnh giới ngạ quỷ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc69" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, loài Người hay Tứ thiên vương thiên, chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc70" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, Tứ thiên vương thiên tốt hơn loài Người.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc71" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Tứ thiên vương thiên hay Tam thập tam thiên, chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc72" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, Tam thập tam thiên tốt hơn Tứ thiên vương thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc73" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Tam thập tam thiên hay Dạ-ma Thiên, chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc74" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, Dạ-ma thiên tốt hơn Tam thập tam thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc75" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Dạ-ma thiên hay Ðâu-suất-đà thiên (Tusita), chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc76" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, Ðâu-Suất-đà thiên tốt hơn Dạ-ma thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc77" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Ðâu-suất-đà thiên hay Hóa lạc thiên (<i lang="pli" translate="no">Nimmānarati</i>), chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc78" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, Hóa lạc thiên tốt hơn Ðâu-suất-đà thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc79" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Hóa lạc thiên hay Tha hóa tự tại thiên, chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc80" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, Tha hóa tự tại thiên tốt hơn Hóa lạc thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc81" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, Tha hóa tự tại thiên hay Phạm thiên giới, chỗ nào tốt hơn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc82" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> đã nói: “Phạm thiên giới”. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> đã nói: “Phạm thiên giới”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc83" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> suy nghĩ: “Các vị Bà-la-môn này rất ái luyến Phạm thiên giới. Vậy ta hãy thuyết giảng con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc84" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, ta sẽ thuyết giảng cho Ông con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên. Hãy nghe khéo tác ý, ta sẽ giảng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc85" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Dhananjani vâng đáp Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> thuyết như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc86" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Dhananjani, thế nào là con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên? Ở đây, này Dhananjani, vị Tỷ-kheo an trú, biến mãn một phương với tâm câu hữu với từ, cũng vậy phương thứ hai, cũng vậy phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp thế giới, trên, dưới, bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp vô biên giới, vị ấy an trú biến mãn với tâm câu hữu với từ quảng đại, vô biên, không hận, không sân. Này Dhananjani, như vậy là con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc87" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Dhananjani, vị Tỷ-kheo an trú biến mãn một phương với tâm câu hữu với bi … an trú biến mãn một phương với tâm câu hữu với hỷ … an trú biến mãn một phương với tâm câu hữu với xả, cũng vậy phương thứ hai cũng vậy phương thứ ba, cũng vậy phương thứ tư. Như vậy cùng khắp thế giới, trên, dưới, bề ngang, hết thảy phương xứ, cùng khắp vô biên giới, vị ấy an trú biến mãn với tâm câu hữu với xả, quảng đại, vô biên, không hận, không sân. Này Dhananjani, như vậy là con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc88" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vậy thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, hãy nhân danh tôi cúi đầu đảnh lễ Thế Tôn và thưa: “Bạch Thế Tôn, Bà-la-môn Dhananjani bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh, cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc89" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, dầu cho có những cảnh giới cao thượng hơn cần phải chứng, sau khi an trú Bà-la-môn vào Phạm thiên giới thấp kém, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi. Và Bà-la-môn Dhananjani, sau khi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> ra đi không bao lâu, liền mệnh chung và được sanh lên Phạm thiên giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc90" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc91" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Tỷ-kheo, dầu cho có những cảnh giới cao thượng hơn cần phải chứng, <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> sau khi an trú Bà-la-môn Dhananjani vào Phạm thiên giới thấp kém, đã từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc92" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> đi đến Thế Tôn, sau khi đến đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc93" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Bà-la-môn Dhananjani bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh, cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc94" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, vì sao, dầu cho có những cảnh giới cao thượng hơn cần phải chứng, Ông sau khi an trú Bà-la-môn Dhananjani vào Phạm thiên giới thấp kém, đã từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc95" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con nghĩ như sau: “Những vị Bà-la-môn này rất luyến ái Phạm thiên giới”. Do vậy con mới thuyết giảng con đường đưa đến cọng trú với Phạm thiên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc96" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Và này <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>, Bà-la-môn Dhananjani đã mệnh chung và sanh lên Phạm thiên giới.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH ESUKÀRÌ </title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-esukari-esukari-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 08:47:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4080</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH ESUKÀRÌ &#8211; Esukārī Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở Sāvatthi (Xá Vệ),]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH ESUKÀRÌ</span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"> &#8211; Esukārī Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> (Xá Vệ), rừng <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i> (Kỳ-đà-lâm), tại tinh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp Cô Ðộc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Esukari đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, và sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên, ngồi xuống một bên, Bà-la-môn Esukari bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương bốn loại phụng sự: chủ trương phụng sự cho Bà-la-môn, chủ trương phụng sự cho Sát-đế-lỵ (Khattiya), chủ trương phụng sự cho Phệ-xá (Vessa: người buôn bán), chủ trương phụng sự cho Thủ-đà (Sudda: lao công). Ở đây, thưa Tổn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương phụng sự cho Bà-la-môn như sau: Bà-la-môn phụng sự cho Bà-la-môn; hay Khattiya phụng sự cho Bà-la-môn; hay Vessa phụng sự cho Bà-la-môn, hay Sudda phụng sự cho Bà-la-môn. Như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương phụng sự cho Bà-la-môn. Ở đây, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương phụng sự cho Khattiya như sau: Khattiya phụng sự cho Khattiya; hay Vessa phụng sự cho Khattiya; hay Sudda phụng sự cho Khattiya. Như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương phụng sự cho Khattiya. Ở đây, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương phụng sự cho Vessa như sau: Vessa phụng sự cho Vessa; hay Sudda phụng sự cho Vessa. Như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương phụng sự cho Vessa. Ở đây, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương phụng sự cho Sudda như sau: Sudda phụng sự cho Sudda. Vì rằng không còn ai khác có thể phụng sự cho Sudda. Như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương phụng sự cho Sudda. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương bốn loại phụng sự này. Ở đây, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói gì về vấn đề này?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng này các Bà-la-môn, có phải tất cả mọi người ở đời đồng ý với các Bà-la-môn khi họ chủ trương bốn loại phụng sự này?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không có vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, ví như một người nghèo nàn, không có sở hữu, khốn khổ, dầu cho người đó không muốn, vẫn bị bắt nuốt miếng thịt: “Này người kia, Ông phải ăn miếng thịt này và Ông phải trả một số tiền”. Cũng vậy, này Bà-la-môn, dầu không được các Sa-môn, Bà-la-môn ấy chấp nhận, các Bà-la-môn chủ trương bốn loại phụng sự này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, Ta không nói rằng, tất cả cần phải phụng sự. Nhưng này Bà-la-môn, Ta cũng không nói rằng, tất cả không cần phải phụng sự. Vì rằng, này Bà-la-môn, nếu có ai trong khi phụng sự, trở thành xấu hơn, không trở thành tốt hơn, Ta không nói rằng, người đó cần phải phụng sự. Nhưng này Bà-la-môn, nếu có ai trong khi phụng sự, trở thành tốt hơn, không trở thành xấu hơn. Ta nói rằng, người đó cần phải phụng sự.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và nếu này Bà-la-môn, có người hỏi vị Khattiya như sau: “Người phụng sự cho Ông, do nguyên nhân phụng sự này trở thành xấu hơn, không trở thành tốt hơn; hay người phụng sự cho Ông, do nguyên nhân phụng sự này trở thành tốt hơn, không trở thành xấu hơn? Và như vậy, Ông ở đây cần phải được phụng sự bởi người nào?” Vị Khattiya, này Bà-la-môn, nếu trả lời chân chánh cần phải đáp như sau: “Người nào phụng sự tôi, do nguyên nhân phụng sự này trở thành xấu hơn, không tốt hơn, thì tôi không cần người ấy phụng sự tôi. Nhưng nếu người nào phụng sự tôi, do nguyên nhân phụng sự này trở thành tốt hơn, không xấu hơn, thì tôi cần người ấy phụng sự tôi”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này Bà-la-môn, nếu có người hỏi Bà-la-môn … Này Bà-la-môn, nếu có người hỏi Vessa … và này Bà-la-môn, nếu có người hỏi Sudda như sau: “Người phụng sự cho ông, do nguyên nhân phụng sự này trở thành xấu hơn, không trở thành tốt hơn; hay người phụng sự cho ông, do nguyên nhân phụng sự này trở thành tốt hơn, không trở thành xấu hơn? Và như vậy, ông ở đây cần phải được phụng sự bởi người nào?” Người Sudda, này Bà-la-môn, nếu trả lời chơn chánh cần phải đáp như sau: “Người nào phụng sự tôi, do nguyên nhân phụng sự này trở thành xấu hơn, không tốt hơn, thì tôi không cần người ấy phụng sự tôi. Nhưng nếu người nào phụng sự tôi, do nguyên nhân phụng sự này trở thành tốt hơn, không xấu hơn, thì tôi cần người ấy phụng sự tôi”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, Ta không nói tốt hơn vì sanh trong một gia đình cao quý. Này Bà-la-môn, Ta không nói xấu hơn vì sanh trong một gia đình cao quý. Này Bà-la-môn, Ta không nói tốt hơn vì nhan sắc thù thắng. Này Bà-la-môn, Ta không nói xấu hơn vì nhan sắc thù thắng. Này Bà-la-môn, Ta không nói tốt hơn vì tài sản thù thắng. Này Bà-la-môn, Ta không nói xấu hơn vì tài sản thù thắng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này Bà-la-môn, có người sanh trong một gia đình cao quý, sát sanh, lấy của không cho, sống tà hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói lời độc ác, nói lời phù phiếm, có tham tâm, có sân tâm, có tà kiến. Do vậy, Ta không nói tốt hơn vì sanh trong một gia đình cao quý. Ở đây, này Bà-la-môn có người sanh trong một gia đình cao quý từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ sống tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ nói lời độc ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, không có tham tâm, không có sân tâm, có chánh kiến. Do vậy, Ta không nói trở thành xấu hơn vì sanh trong gia đình cao quý.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này Bà-la-môn, có người với nhan sắc thù thắng … Ở đây, này Bà-la-môn, có người với tài sản thù thắng, sát sanh, lấy của không cho … có tà kiến. Do vậy, Ta không nói trở thành tốt hơn vì có tài sản thù thắng. Ở đây, này Bà-la-môn, có người với tài sản thù thắng từ bỏ sát sanh … có chánh kiến. Do vậy, Ta không nói trở thành xấu hơn vì có tài sản thù thắng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, Ta không nói tất cả cần phải phụng sự. Nhưng này Bà-la-môn, Ta cũng không nói tất cả không cần phải phụng sự. Này Bà-la-môn, người nào phụng sự, do nguyên nhân phụng sự này, lòng tin được tăng trưởng, giới được tăng trưởng, sự nghe được tăng trưởng, bố thí được tăng trưởng, trí tuệ được tăng trưởng, Ta nói người ấy cần phải phụng sự.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, Bà-la-môn Esukari bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương bốn loại tài sản, chủ trương tài sản của người Bà-la-môn, chủ trương tài sản của người Khattiya, chủ trương tài sản của người Vessa, chủ trương tài sản của người Sudda.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương tài sản của Bà-la-môn là khất thực. Nhưng khi người Bà-la-môn khinh thường tài sản khất thực, người ấy không làm bổn phận của mình và giống như người chăn bò lấy của không cho. Như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương tài sản của Bà-la-môn. Ở đây, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương tài sản của Khattiya là cung và tên. Nhưng khi người Khattiya khinh thường tài sản cung và tên, người ấy không làm bổn phận của mình, và giống như người chăn bò lấy của không cho. Như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương tài sản của Khattiya. Ở đây, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương tài sản của Vessa là canh nông và nuôi bò. Nhưng khi người Vessa khinh thường tài sản canh nông và nuôi bò, người ấy không làm bổn phận của mình, và giống như người chăn bò lấy của không cho. Như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương tài sản của Vessa. Ở đây, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn chủ trương tài sản của Sudda là lưỡi liềm và đòn gánh. Nhưng khi người Sudda khinh thường tài sản lưỡi liềm và đòn gánh, người ấy không làm bổn phận của mình và giống như người chăn bò lấy của không cho. Như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn, chủ trương tài sản của người Sudda. Các Bà-la-môn, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, chủ trương bốn loại tài sản này. Ở đây, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nói gì về vấn đề này?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, có phải tất cả mọi người ở đây đồng ý với các Bà-la-môn khi họ chủ trương bốn loại tài sản này?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không có vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, ví như một người nghèo nàn, không có sở hữu, khốn khổ, dầu cho người đó không muốn, vẫn bị bắt nuốt miếng thịt: “Này người kia, Ông phải ăn miếng thịt này và Ông phải trả một số tiền”. Cũng vậy, này Bà-la-môn, dầu không được các Bà-la-môn, Sa-môn ấy chấp nhận, các Bà-la-môn vẫn chủ trương bốn loại tài sản này. Này Bà-la-môn, Ta chủ trương tài sản cho con người là Thánh pháp vô thượng. Trong khi nhớ đến gia hệ thuở xưa của mình về phía cha và mẹ, chỗ nào một tự thể sanh ra, thời sẽ được chấp nhận tùy thuộc chỗ ấy. Nếu tự thể được sanh ra trong một gia đình Khattiya, thời được chấp nhận là Khattiya. Nếu tự thể được sanh ra trong một gia đình Bà-la-môn, thời được chấp nhận là Bà-la-môn. Nếu tự thể được sanh ra trong một gia đình Vessa, thời được chấp nhận là Vessa. Nếu tự thể được sanh ra trong một gia đình Sudda, thời được chấp nhận là Sudda. Này Bà-la-môn, như tùy thuộc duyên gì một ngọn lửa được đốt lên, thời ngọn lửa được chấp nhận theo duyên ấy. Nếu do duyên củi, một ngọn lửa được đốt lên, thời ngọn lửa ấy được chấp nhận là lửa củi. Nếu do duyên dăm bào, một ngọn lửa được đốt lên, thời ngọn lửa ấy được chấp nhận là lửa dăm bào. Nếu do duyên cỏ, một ngọn lửa được đốt lên, thời ngọn lửa ấy được chấp nhận là lửa cỏ. Nếu do duyên phân bò, một ngọn lửa được đốt lên, thời ngọn lửa ấy được chấp nhận là lửa phân bò. Cũng vậy, này Bà-la-môn, Ta chủ trương tài sản cho con người là Thánh pháp vô thượng. Trong khi nhớ đến gia hệ thuở xưa của mình về phía cha và mẹ, chỗ nào một tự thể sanh ra, thời sẽ được chấp nhận tùy thuộc chỗ ấy. Nếu tự thể được sanh ra trong một gia đình Khattiya, thời được chấp nhận là Khattiya. Nếu tự thể được sanh ra trong một gia đình Bà-la-môn … trong một gia đình Vessa … trong một gia đình Sudda, thời được chấp nhận là Sudda.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng này Bà-la-môn, nếu một người từ một gia đình Khattiya xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình nhờ Pháp và Luật được Như Lai tuyên thuyết, người ấy từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ nói lời độc ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, không có tham tâm, không có sân tâm, có chánh kiến, người ấy thành tựu chánh đạo, thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, nếu một người từ một gia đình Bà-la-môn … từ một gia đình Vessa … từ một gia đình Sudda xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, nhờ Pháp và Luật được Như Lai tuyên thuyết, người ấy từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho … có chánh kiến, người ấy thành tựu chánh đạo, thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, ông nghĩ thế nào? Trong lập trường này, chỉ có người Bà-la-môn mới có thể tu tập từ tâm, không hận, không sân; người Khattiya không có thể được, người Vessa không có thể được, người Sudda không có thể được?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không phải vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Người Khattiya, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cũng có thể trong lập trường này, tu tập từ tâm, không hận, không sân. Người Bà-la-môn cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; người Vessa cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; người Sudda cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Tất cả bốn giai cấp, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong lập trường này đều có thể tu tập từ tâm, không hận, không sân.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Bà-la-môn, nếu một người từ gia đình Khattiya, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, người ấy nhờ Pháp và Luật do Như Lai tuyên thuyết, từ bỏ sát sanh … có chánh kiến, người ấy thành tựu chánh đạo, thiện pháp. Này Bà-la-môn, Ông nghĩ thế nào? Chỉ có người Bà-la-môn mới có thể lấy cào lưng và bột tắm, đi đến sông, và tắm rửa cho sạch đất và bụi; người Khattiya không thể được; người Vessa không thể được; người Sudda không thể được?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không phải vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Người Khattiya, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cũng có thể lấy cào lưng và bột tắm, đi đến sông và tắm rửa cho sạch đất và bụi, người Bà-la-môn cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; người Vessa cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; người Sudda cũng vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Tất cả bốn giai cấp, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, đều có thể lấy cào lưng và bột tắm đi đến sông và tắm rửa cho sạch đất và bụi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Bà-la-môn, nếu từ một gia đình Khattiya, có người xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, người này nhờ Pháp và Luật do Như Lai tuyên thuyết, từ bỏ sát sanh … có chánh kiến, người ấy được xem là thành tựu chánh đạo, thiện pháp. Này Bà-la-môn, nếu một người từ gia đình Bà-la-môn; này Bà-la-môn, nếu một người từ gia đình Vessa; này Bà-la-môn, nếu một người từ gia đình Sudda, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, người ấy nhờ Pháp và Luật do Như Lai tuyên thuyết, từ bỏ sát sanh … có chánh kiến, người ấy được xem là thành tựu chánh đạo, thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, nếu có vị vua Khattiya đã làm lễ quán đảnh, cho hội họp một trăm người thuộc nhiều chủng tánh khác nhau và nói: “Quý vị hãy đến đây, quý vị nào thuộc gia đình Khattiya, thuộc gia đình Bà-la-môn, sanh ra từ hoàng tộc, hãy đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa, bằng cây saka, hay cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>, hay cây <i lang="pli" translate="no">salaḷa</i>, hay cây chiên-đàn, hay cây sen, quay cho bật lửa và sức nóng hiện ra. Còn những người thuộc gia đình Chiên-đà-la (hạ tiện), thuộc gia đình săn bắn, thuộc gia đình làm đồ tre, thuộc gia đình làm xe cộ, thuộc gia đình đổ phân, hãy đến đây, đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa làm bằng gỗ máng chó ăn, hay máng heo ăn, hay máng giặt đồ, hay củi khô từ cây y-la (elanda: cây thu đủ thầu dầu), và quay cho bật lửa và sức nóng hiện ra”. Này Bà-la-môn, Ông nghĩ thế nào? Có phải chỉ có ngọn lửa được nhen lên và sức nóng được tạo ra từ người thuộc gia đình Khattiya, thuộc gia đình Bà-la-môn, sanh từ hoàng tộc, sau khi đem đến bộ phận của đồ quay lửa, làm bằng cây saka, hay cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>, hay cây <i lang="pli" translate="no">salaḷa</i>, hay cây chiên-đàn, hay cây sen, chỉ có lửa ấy mới có ngọn, mới có màu sắc, mới có ánh sáng, và chỉ có ngọn lửa ấy mới dùng được vào các công việc do lửa đem lại; còn ngọn lửa được nhen lên và sức nóng được tạo ra từ người thuộc gia đình hạ tiện, thuộc gia đình săn bắn, thuộc gia đình làm đồ tre, thuộc gia đình làm xe cộ, thuộc gia đình đổ phân, sau khi đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa làm bằng gỗ máng chó ăn, hay máng heo ăn, hay máng giặt đồ, hay củi khô từ cây y-lan, lửa ấy không có ngọn, không có màu sắc, không có ánh sáng, và ngọn lửa ấy không có thể dùng được vào các công việc do lửa đem lại?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không phải vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Ngọn lửa được nhen lên, sức nóng được tạo ra, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, từ người thuộc gia đình Khattiya, thuộc gia đình Bà-la-môn, sanh từ hoàng tộc, sau khi đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa, làm bằng cây saka hay cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>, hay cây <i lang="pli" translate="no">salaḷa</i>, hay cây chiên-đàn, hay cây sen, ngọn lửa ấy có ngọn, có màu sắc, có ánh sáng, ngọn lửa ấy dùng được vào các công việc do lửa đem lại; còn ngọn lửa được nhen lên, và sức nóng tạo ra từ người thuộc gia đình hạ tiện, thuộc gia đình săn bắn, thuộc gia đình làm đồ tre, thuộc gia đình làm xe cộ, thuộc gia đình đổ phân, sau khi đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa, làm bằng gỗ máng chó ăn, hay máng heo ăn, hay máng giặt đồ, hay củi khô từ cây y-lan, lửa ấy cũng có ngọn, cũng có màu sắc, cũng có ánh sáng, và ngọn lửa ấy có thể dùng được vào các công việc do lửa đem lại. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, tất cả ngọn lửa đều có ngọn, đều có màu sắc, đều có ánh sáng, tất cả loại lửa đều có thể dùng được vào các công việc do lửa đem lại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Bà-la-môn, nếu có người từ gia đình Khattiya xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, nhờ Pháp và Luật do Như Lai tuyên thuyết, người ấy từ bỏ sát sanh … có chánh kiến, người ấy được xem là thành tựu chánh đạo, thiện pháp. Nếu có người từ gia đình Bà-la-môn … Nếu có người từ gia đình Vessa … Nếu có người từ gia đình Sudda, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, nhờ Pháp và Luật do Như Lai tuyên thuyết, người ấy từ bỏ sát sanh … có chánh kiến, người ấy được xem là thành tựu chánh đạo, thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, Bà-la-môn Esukari bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho người bị lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc; cũng vậy, Chánh pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình bày, giải thích. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nay con xin quy y Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận chúng con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, chúng con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH CANKÌ</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-canki-canki-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 08:42:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4077</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH CANKÌ &#8211; Caṅkī Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn du hành trong nước]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH CANKÌ &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Caṅkī Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn du hành trong nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cùng với Ðại chúng Tỷ-kheo, và đi đến một làng Bà-la-môn của dân chúng <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, tên là Opasada.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn trú tại Opasada, tại rừng chư Thiên (Devavana), rừng cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i> (Salavana), phía Bắc làng Opasada. Lúc bấy giờ, Bà-la-môn Canki trú ở Opasada, một chỗ dân cư đông đúc, cây cỏ, ao nước, lúa gạo phì nhiêu, một vương địa do vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i>, vua nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>cấp, một ân tứ của vua, một tịnh ấp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Các Bà-la-môn gia chủ ở Opasada được nghe: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là Thích tử, xuất gia từ dòng họ Sakya (Thích-ca) đang du hành ở Videha, cùng với đại chúng Tỷ-kheo khoảng năm trăm vị”. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Ðây là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn. Với thắng trí, Ngài tự thân chứng ngộ thế giới này cùng với Thiên giới, Phạm thiên giới, cùng với chúng Sa-môn, Bà-la-môn, các loài Trời và loài Người. Khi đã chứng ngộ, Ngài còn tuyên thuyết điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, văn nghĩa đầy đủ, Ngài tuyên dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ, trong sạch. Tốt đẹp thay sự chiêm ngưỡng một vị A-la-hán như vậy!”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi các Bà-la-môn gia chủ ở Opasada, từng đoàn, từng đoàn lũ lượt đi ra khỏi Opasada và đi đến ngõ phía Bắc, rừng chư Thiên, rừng cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>. Lúc bấy giờ, Bà-la-môn Canki đi lên trên lầu để nghỉ trưa. Bà-la-môn Canki thấy các Bà-la-môn gia chủ ở Opasada từng đoàn, từng đoàn lũ lượt đi ra khỏi Opasada và đi đến ngõ phía Bắc, rừng chư Thiên, rừng cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>. Thấy vậy, Bà-la-môn Canki bèn gọi người gác cửa</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này người Gác cửa, vì sao các Bà-la-môn gia chủ ở Opasada từng đoàn, từng đoàn lũ lượt đi ra khỏi Opasada và đi đến ngõ phía Bắc, rừng chư Thiên, rừng cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i> như vậy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả Canki, có Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, dòng họ Thích-ca, xuất gia từ gia tộc Thích-ca đang du hành trong nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cùng với đại chúng Tỷ-kheo khoảng năm trăm vị. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Ðây là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn. Với thắng trí, Ngài tự thân chứng ngộ thế giới này cùng với Thiên giới, Phạm thiên giới, cùng với chúng Sa-môn, Bà-la-môn, các loài Trời và loài Người. Khi đã chứng ngộ, Ngài còn tuyên thuyết điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, văn nghĩa đầy đủ, Ngài tuyên dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ, trong sạch”. Nay những người ấy đi đến yết kiến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này người Gác cửa, hãy đi đến các Bà-la-môn gia chủ ở Opasada, khi đến nơi, hãy nói với những Bà-la-môn gia chủ: “Bà-la-môn Canki có nói: “Này các Hiền giả, hãy chờ đợi. Bà-la-môn Canki sẽ tự thân hành đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>”.”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, có khoảng năm trăm Bà-la-môn, từ nhiều địa phương khác nhau, đến tại Opasada vì một vài công vụ. Những Bà-la-môn nghe: “Bà-la-môn Canki sẽ đi yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>”. Những Bà-la-môn ấy đến Bà-la-môn Canki, khi đến xong, liền thưa với Bà-la-môn Canki</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Có phải Tôn giả Canki sẽ đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Hiền giả, đó là ý định của ta. Ta sẽ đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Canki, chớ có đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Thật không xứng đáng cho tôn giả Canki đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; trái lại, thật xứng đáng cho Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đến yết kiến Tôn giả Canki. Lại nữa, Tôn giả Canki thiện sanh cả từ mẫu hệ và phụ hệ, huyết thống thanh tịnh cho đến bảy đời tổ phụ không bị một vết nhơ nào, không bị một dèm pha nào về vấn đề huyết thống thọ sanh. Vì Tôn giả Canki thiện sanh cả từ mẫu hệ và phụ hệ, huyết thống thanh tịnh cho đến bảy đời tổ phụ, không bị một vết nhơ nào, không bị một chỉ trích nào về vấn đề huyết thống thọ sanh. Do điểm này, thật không xứng đáng cho Tôn giả Canki đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; trái lại, thật xứng đáng cho Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đến yết kiết Bà-la-môn Canki. Lại nữa, Tôn giả Canki là nhà giàu có, đại phú, sung túc. Lại nữa, Tôn giả Canki là nhà phúng tụng, nhà trì chú, thông hiểu ba tập Veda với danh nghĩa, lễ nghi, ngữ nguyên, chú giải và lịch sử truyền thống là thứ năm, thông hiểu ngữ pháp và văn phạm, biện tài về Thuận thế luận và Ðại nhân tướng. Tôn giả Canki đẹp trai, khả ái, làm đẹp lòng người, với màu da thù thắng, khôi ngô tuấn tú, cử chỉ trang nhã, dáng điệu cao thượng. Tôn giả Canki có giới hạnh, trưởng thành trong giới hạnh, thành tựu sự trưởng thành trong giới hạnh. Tôn giả Canki thiện ngôn, dùng lời thiện ngôn, nói lời tao nhã, ý nghĩa minh bạch, giọng nói không bập bẹ phều phào, giải thích nghĩa lý minh xác. Tôn giả Canki là bậc Tôn sư của hàng Tôn sư nhiều người, dạy ba trăm thanh niên Bà-la-môn tụng đọc chú thuật. Tôn giả Candi được vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i>xứ <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> kính trọng, tôn sùng, chiêm ngưỡng, kính lễ, trọng vọng. Tôn giả Canki được Bà-la-môn Pokkarasati kính trọng, tôn sùng, chiêm ngưỡng, kính lễ, trọng vọng. Tôn giả Canki sống ở Opasada, một địa phương dân chúng đông đúc, cỏ cây, ao nước phì nhiêu, lúa gạo sung túc, một vương lãnh địa, một tịnh thí địa, một ân tứ của vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>. Do điểm này, thật không xứng đáng cho Tôn giả Canki đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; trái lại, thật xứng đáng cho Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đến yết kiết Tôn giả Canki.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nghe nói vậy, Bà-la-môn Canki nói với những vị Bà-la-môn ấy</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Các Hiền giả hãy nghe ta giải thích, vì sao thật xứng đáng cho chúng ta đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; trái lại, thật không xứng đáng cho Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đến yết kiến chúng ta. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> thiện sanh cả từ mẫu hệ và phụ hệ, huyết thống thanh tịnh cho đến bảy đời tổ phụ, không bị một vết nhơ nào, không bị một dèm pha nào về vấn đề huyết thống thọ sanh. Do điểm này thật không xứng đáng cho Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đến yết kiến chúng ta, trái lại, thật xứng đáng cho chúng ta đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> xuất gia, từ bỏ rất nhiều vàng bạc, bỏ cả loại đang chôn dưới đất lẫn loại trên mặt đất. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trong tuổi thanh niên, tóc còn đen nhánh, trong tuổi trẻ đẹp của thời niên thiếu, đã xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, dầu song thân không đồng ý, khóc than, nước mắt thấm ướt cả mặt, vẫn cạo bỏ râu tóc, khoác áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đẹp trai, khả ái, làm đẹp lòng mọi người với màu da thù thắng, khôi ngô tuấn tú, cử chỉ trang nhã, dáng điệu cao thượng. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có giới hạnh, gìn giữ giới hạnh của bậc Thánh, có thiện đức, đầy đủ thiện đức. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> thiện ngôn, dùng lời thiện ngôn, nói lời tao nhã, ý nghĩa minh bạch, giọng nói không bập bẹ, phều phào, giải thích nghĩa lý minh xác. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là bậc Tôn sư các hàng Tôn sư của nhiều người. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã diệt trừ tham dục, đã diệt được mọi xao động của tâm. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chủ trương về nghiệp, chủ trương về hành động, đặt trọng tâm vào chí thiện khi thuyết pháp với chúng Bà-la-môn. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> xuất gia từ chủng tộc cao quý, từ dòng họ Sát-đế-lỵ thanh tịnh. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> xuất gia từ chủng tộc khá giả, đại phú, tài sản sung mãn. Này các Hiền giả, thật vậy, dân chúng băng ngàn vượt biển băng qua nhiều địa phương, băng qua nhiều quốc độ, đến hỏi đạo Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Này các Hiền giả, thật vậy, có hàng ngàn Thiên nhân đến quy y Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Này các Hiền giả, thật vậy, tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi về Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Ngài là bậc Thế Tôn, A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn”. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có đầy đủ ba mươi hai tướng tốt của bậc Ðại nhân. Này các Hiền giả, thật vậy, vua Seniya <i lang="pli" translate="no">Bimbisāra</i> nước <i lang="pli" translate="no">Magadha</i>, cùng với vương tử, cung phi, thị tùng đều quy y Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Này các Hiền giả, thật vậy, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, cùng với nương tử, cung phi, thị tùng đều quy y Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Này các Hiền giả, thật vậy, Bà-la-môn Pokkharasati cùng với các con, vợ, thị giả đều quy y Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Này các Hiền giả, thật vậy, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã đến Opasada, nay đang ở tại Opasada về phía Bắc Opasada, trong rừng chư Thiên, rừng cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>. Những Sa-môn, Bà-la-môn nào đến ruộng làng chúng ta đều là khách của chúng ta. Ðối với khách, chúng ta phải kính trọng, tôn sùng, chiêm ngưỡng, kính lễ, trọng vọng. Này các Hiền giả, nay Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã đến Opasada, hiện ở tại Opasada, về phía Bắc Opasada, trong rừng chư Thiên, rừng cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>. Như vậy Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là khách của chúng ta. Và đã là khách, chúng ta phải kính trọng, tôn sùng, chiêm ngưỡng, kính lễ, trọng vọng. Do điểm này, thật không xứng đáng cho Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đến yết kiến chúng ta, trái lại, thật xứng đáng cho chúng ta đến yết kiến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Này các Hiền giả, đó là những ưu điểm mà ta được biết về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>không phải có chừng ấy ưu điểm mà thôi. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có đến vô lượng ưu điểm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này các Hiền giả, chỉ với một ưu điểm thôi, thật không xứng đáng cho Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>đến yết kiến chúng ta; thật xứng đáng cho chúng ta đến yết kiến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Vậy tất cả chúng ta hãy đi đến yết kiến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Canki, cùng với đại chúng Bà-la-môn đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những người chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ Thế Tôn đang ngồi và nói lên với những Bà-la-môn trưởng thượng những lời thân hữu về vấn đề này, vấn đề khác. Khi ấy có thanh niên Bà-la-môn tên Kapathika, trẻ tuổi, đầu cạo trọc, mới có mười sáu tuổi, từ khi sanh, thông hiểu ba tập Veda với danh nghĩa, lễ nghi, ngữ nguyên, chú giải và lịch sử truyền thống là thứ năm, thông hiểu ngữ pháp và văn phạm, biệt tài về Thuận thế luận và Ðại nhân tướng, thanh niên này đang ngồi giữa hội chúng ấy. Thanh niên này thỉnh thoảng cắt đứt cuộc đàm luận giữa Thế Tôn và các vị Bà-la-môn trưởng thượng. Rồi Thế Tôn khiển trách thanh niên Bà-la-môn Kapathika</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, chớ có cắt ngang cuộc đàm luận của các Bà-la-môn trưởng thượng. Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> hãy chờ cho đến khi câu chuyện chấm dứt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, Bà-la-môn Canki bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, chớ có khiển trách thanh niên Bà-la-môn Kapathika. Thanh niên Bà-la-môn Kapathika là Thiện nam tử. Thanh niên Bà-la-môn Kapathipa là bậc đa văn. Thanh niên Bà-la-môn Kapathika phát ngôn thiện xảo. Và thanh niên Bà-la-môn Kapathia là bậc có trí. Và thanh niên Bà-la-môn Kapathika có thể đàm luận với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trong vấn đề này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn nghĩ như sau: “Thật sự thanh niên Bà-la-môn Kapathika này đã thông hiểu ba tập Veda, và các Bà-la-môn tôn trọng người này”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và thanh niên Bà-la-môn Kapathika nghĩ như sau: “Khi nào Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> lấy mắt nhìn con mắt ta, ta sẽ hỏi Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn với tâm tư của mình biết được tâm tư của thanh niên Bà-la-môn Kapathika liền lấy mắt nhìn thanh niên Bà-la-môn Kapathika. Thanh niên Bà-la-môn Kapathika suy nghĩ: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chăm chú nhìn ta, vậy ta hãy hỏi Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> một câu hỏi”. Rồi thanh niên Bà-la-môn Kapathika bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, câu chú thuật (mantapadam) của các cổ Bà-la-môn y cứ tiếng đồn, truyền thống và Thánh tạng. Và ở đây, các vị Bà-la-môn chắc chắn đi đến kết luận: “Chỉ đây là sự thật, ngoài ra đều là sai lầm”. Ở đây, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã nói gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, có một Bà-la-môn nào giữa các vị Bà-la-môn đã nói như sau: “Tôi biết việc này, tôi thấy việc này. Chỉ đây là sự thật, ngoài ra đều là sai lầm”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, có một vị Tôn sư nào của các vị Bà-la-môn, cho đến vị Tôn sư của các vị Tôn sư trở lui cho đến bảy đời, các vị Ðại Tôn sư đã nói như sau: “Chỉ đây là sự thật, ngoài ra đều là sai lầm”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, thuở xưa những vị ẩn sĩ giữa các Bà-la-môn, những tác giả các chú thuật, những nhà tụng tán các chú thuật, đã hát, đã nói lên, đã sưu tầm những Thánh cú mà nay những Bà-la-môn hiện tại cũng hát lên, nói lên, đọc lên giống như các vị trước đã làm. Như là <i lang="pli" translate="no">Aṭṭhaka</i>, <i lang="pli" translate="no">Vāmaka</i>, Vamadeva, <i lang="pli" translate="no">Vessamitta</i>, Yamatagggi, Angirasa, <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Vasettha, <i lang="pli" translate="no">Kassapa</i>, Bhagu, những vị ấy đã nói như sau: “Chỉ đây là sự thật, ngoài ra đều là sai lầm”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Như vậy này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, không có một Bà-la-môn nào nói như vậy với một Bà-la-môn: “Tôi biết việc này, tôi thấy việc này. Chỉ đây là sự thật, ngoài ra đều là sai lầm”. Không có một vị Tôn sư nào của các vị Bà-la-môn, một vị Ðại Tôn sư, cho đến bảy đời, vị Ðại Tôn sư đã nói như sau: “Tôi biết việc này, tôi thấy việc này. Chỉ đây là sự thật, ngoài ra đều là sai lầm”. Thuở xưa những vị ẩn sĩ, giữa các Bà-la-môn, những tác giả các chú thuật, những nhà tụng tán các chú thuật, đã hát, đã nói lên, đã sưu tầm những Thánh cú và nay, những Bà-la-môn hiện tại cũng đã hát lên, nói lên giống như các vị trước đã làm. Như là Attaka, <i lang="pli" translate="no">Vāmaka</i>, Vamadeva, <i lang="pli" translate="no">Vessamitta</i>, Yamataggi, Angirasa, <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Vasettha, <i lang="pli" translate="no">Kassapa</i>, Bhagu, những vị ấy không có nói như sau: “Chúng tôi biết việc này, chúng tôi thấy việc này. Chỉ có đây là sự thật, ngoài ra đều là sai lầm”. Ví như này, <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, một chuỗi người mù ôm lưng nhau, người trước không thấy, người giữa cũng không thấy, người cuối cùng cũng không thấy; cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ta nghĩ rằng, lời nói của các Bà-la-môn cũng giống như chuỗi người mù: người trước không thấy, người giữa cũng không thấy, người cuối cùng cũng không thấy. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ông nghĩ thế nào? Sự kiện là như vậy, có phải lòng tin của các vị Bà-la-môn trở thành không có căn cứ?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các Bà-la-môn không phải chỉ dựa trên lòng tin, các Bà-la-môn ở đây còn dựa trên điều nghe (tùy văn: anussava).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trước hết, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Ông đi đến lòng tin, nay Ông nói đến tùy văn. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, năm pháp này có hai quả báo ngay trong hiện tại. Thế nào là năm? Tín, tùy hỷ, tùy văn, cân nhắc suy tư các lý do và chấp nhận quan điểm. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, năm pháp này có hai quả báo ngay trong hiện tại. Tuy vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, có điều được khéo tin tưởng, có thể là trống không, trống rỗng, hư vọng. Trái lại, có điều không được khéo tin tưởng, có thể là thật, chân, không thay đổi. Lại nữa này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, có điều được khéo tùy hỷ … được khéo tùy văn … được khéo cân nhắc suy tư … được khéo chấp nhận, có thể là trống không, trống rỗng, hư vọng. Trái lại, có điều không được khéo chấp nhận, có thể là thật, chân, không thay đổi. Hộ trì chân lý, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> không đủ để một người có trí đi đến kết luận một chiều là: “Chỉ đây là sự thật, ngoài ra đều là sai lầm”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cho đến mức độ nào là hộ trì chân lý? Cho đến mức độ nào, chân lý được hộ trì? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về hộ trì chân lý.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, nếu có người có lòng tin và nói: “Ðây là lòng tin của tôi”, người ấy hộ trì chân lý, nhưng người ấy không đi đến kết luận một chiều: “Chỉ đây là sự thật, ngoài ra đều là sai lầm”. Cho đến như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, là sự hộ trì chân lý. Cho đến như vậy, chân lý được hộ trì. Và cho đến như vậy, chúng tôi chủ trương hộ trì chân lý. Nhưng ở đây, chưa phải là giác ngộ chân lý. Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, nếu có người có lòng tùy hỷ, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, nếu có người có lòng tùy văn; này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, nếu có người có sự cân nhắc suy tư các lý do; này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, nếu có người chấp nhận một quan điểm và nói: “Ðây là sự chấp nhận quan điểm của tôi”, người ấy hộ trì chân lý. Nhưng người ấy không đi đến kết luận một chiều: “Chỉ đây là sự thật, ngoài ra là sai lầm”. Cho đến như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, là hộ trì chân lý. Cho đến như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, chúng tôi chủ trương hộ trì và cho đến như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, chúng tôi chủ trương hộ trì chân lý. Nhưng ở đây chưa phải sự giác ngộ chân lý.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cho đến như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, là hộ trì chân lý. Cho đến như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, chân lý được hộ trì. Cho đến như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, chúng con nhìn thấy hộ trì chân lý. Nhưng thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cho đến mức độ nào là giác ngộ chân lý? Cho đến mức độ nào chân lý được giác ngộ? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về giác ngộ chân lý.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, Tỷ-kheo sống gần một làng hay một thị trấn. Một gia chủ hay con trai một gia chủ đi đến vị ấy và tìm hiểu vị ấy trong ba pháp, tức là tham pháp, sân pháp, si pháp. Người này nghĩ rằng: “Không hiểu vị Tôn giả ấy có tham ái hay không, do những tham ái này, tâm vị ấy bị chi phối đến nỗi dầu không biết vẫn nói: “Tôi biết”, dầu không thấy vẫn nói: “Tôi thấy,” hay xui khiến người khác có những hành động khiến người ấy không được hạnh phúc, phải đau khổ lâu dài”. Trong khi xem xét vị ấy, người này biết như sau: “Vị Tôn giả ấy không có những tham pháp, do những tham pháp này tâm vị ấy bị chi phối đến nỗi dầu không biết vẫn nói: “Tôi biết”, dầu không thấy vẫn nói: “Tôi thấy”; hay xui khiến người khác có những hành động khiến người ấy không được hạnh phúc, phải đau khổ lâu dài. Thân hành của vị ấy là như vậy, khẩu hành là như vậy, là hành động của một người không có lòng tham. Còn Tôn giả ấy thuyết pháp, pháp ấy thâm sâu, khó thấy, khó chứng, tịch tịnh, thù thắng, vượt ngoài luận lý suông, tế nhị, được người trí chấp nhận; pháp ấy không thể do một người có lòng tham khéo giảng”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi xem xét vị ấy và thấy vị ấy trong sạch không có những tham pháp, người kia lại xem xét thêm vị ấy về các sân pháp: “Không hiểu vị Tôn giả ấy có sân pháp hay không, do những sân pháp này, tâm vị ấy bị chi phối đến nỗi dầu không biết vẫn nói: “Tôi biết”, dầu không thấy vẫn nói: “Tôi thấy”, hay xui khiến người khác có những hành động khiến người ấy không được hạnh phúc, phải đau khổ lâu dài”. Trong khi xem xét vị ấy, người này biết như sau: “Tôn giả ấy không có những sân pháp, do những sân pháp này, tâm vị ấy bị chi phối đến nỗi dầu không biết vẫn nói: “Tôi biết”, dầu không thấy vẫn nói: “Tôi thấy”, hay xui khiến người khác có những hành động, khiến người ấy không được hạnh phúc, phải đau khổ lâu dài. Thân hành của vị ấy là như vậy, khẩu hành là như vậy, là hành động của một người không có lòng sân. Còn Tôn giả ấy thuyết pháp, pháp ấy thâm sâu, khó thấy, khó chứng, tịch tịnh, thù thắng, vượt ngoài luận lý suông, tế nhị, được người trí chấp nhận, pháp ấy không thể do một người có lòng sân khéo giảng”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi xem xét vị ấy và thấy vị ấy trong sạch, không có những sân pháp, người kia lại xem xét thêm vị ấy về các si pháp: “Không hiểu tôn giả ấy có si pháp hay không, do những si pháp này, tâm của vị ấy bị chi phối đến nỗi dầu không biết, vẫn nói: “Tôi biết”, dầu không thấy vẫn nói: “Tôi thấy”, hay xui khiến người khác có hành động khiến người ấy không được hạnh phúc, phải đau khổ lâu dài”. Trong khi xem xét vị ấy, người này biết như sau: “Tôn giả ấy không có những si pháp, do những si pháp này, tâm vị ấy bị chi phối đến nỗi dầu không biết, vẫn nói: “Tôi biết”, dầu không thấy, vẫn nói: “Tôi thấy”, hay xui khiến người khác có những hành động khiến người ấy không được hạnh phúc, phải đau khổ lâu dài. Thân hành của vị ấy là như vậy, khẩu hành là như vậy, là hành động của một người không có lòng si. Còn Tôn giả ấy thuyết pháp, pháp ấy thâm sâu, khó thấy, khó chứng, tịch tịnh, thù thắng, vượt ngoài luận lý suông, tế nhị, được người trí chấp nhận, pháp ấy không thể do một người có lòng si khéo giảng”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi xem xét vị ấy và thấy vị ấy trong sạch, không có những si pháp, người này sanh lòng tin đối với vị ấy, với lòng tin sanh, người này đến gần, khi đến gần liền thân cận giao thiệp, do thân cận giao thiệp, nên lóng tai, lóng tai, người ấy nghe pháp, sau khi nghe, liền thọ trì pháp, rồi tìm hiểu ý nghĩa các pháp được thọ trì; trong khi tìm hiểu ý nghĩa, các pháp được hoan hỷ chấp nhận; khi các pháp được hoan hỷ chấp nhận, ước muốn sanh, khi ước muốn sanh, liền cố gắng, sau khi cố gắng liền cân nhắc, sau khi cân nhắc, người ấy tinh cần. Trong khi tinh cần, người ấy tự thân chứng ngộ tối thượng chân lý, và khi thể nhập chân lý ấy với trí tuệ, người ấy thấy. Cho đến mức độ này, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i> là sự giác ngộ chân lý, cho đến mức độ này, chân lý được giác ngộ, và cho đến mức độ này, chúng tôi chủ trương sự giác ngộ chân lý. Nhưng như vậy chưa phải là chứng đạt chân lý.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cho đến như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, là giác ngộ chân lý, cho đến như vậy, chân lý được giác ngộ, và cho đến như vậy chúng con thấy giác ngộ chân lý. Nhưng thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cho đến mức độ nào là chứng đạt được chân lý, cho đến mức độ nào chân lý được chứng đạt? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về sự chứng đạt chân lý.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, chính nhờ luyện tập, tu tập và hành tập nhiều lần, chân lý mới được chứng đạt. Cho đến như vậy, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, là chứng đạt chân lý, cho đến như vậy, chân lý được chứng đạt, cho đến như vậy, chúng tôi chủ trương sự chứng đạt chân lý.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cho đến như vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, là chứng đạt chân lý, cho đến như vậy chân lý được chứng đạt, và cho đến như vậy, chúng con thấy chứng đạt chân lý. Nhưng trong sự chứng đạt chân lý, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự chứng đạt chân lý, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự chứng đạt chân lý, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, tinh cần được hành trì nhiều. Nếu không tinh cần theo đuổi chân lý thì không thể chứng đạt chân lý. Nhưng nếu tinh cần thì chứng đạt được chân lý. Do vậy, trong sự chứng đạt chân lý, tinh cần được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự tinh cần, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự tinh cần, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự tinh cần, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, sự cân nhắc được hành trì nhiều. Nếu không cân nhắc thì không thể tinh cần theo đuổi chân lý. Nếu có cân nhắc sẽ được tinh cần; do vậy, trong sự tinh cần, cân nhắc được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự cân nhắc, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự cân nhắc, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự cân nhắc, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, cố gắng được hành trì nhiều. Nếu không cố gắng thì không thể cân nhắc. Nhưng nếu có cố gắng thì có cân nhắc; do vậy trong sự cân nhắc, thì cố gắng được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự cố gắng, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự cố gắng, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự cố gắng, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, ước muốn được hành trì nhiều. Nếu ước muốn đối với chân lý ấy không khởi lên thì không có cố gắng. Vì ước muốn có khởi lên nên có cố gắng, do vậy, trong sự cố gắng, ước muốn được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong ước muốn, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con muốn hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong ước muốn, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong ước muốn, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, hoan hỷ chấp nhận pháp được hành trì nhiều. Nếu không hoan hỷ chấp nhận pháp thì ước muốn không khởi lên. Vì có hoan hỷ chấp nhận pháp nên ước muốn khởi lên; do vậy, trong ước muốn, hoan hỷ chấp nhận pháp được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng trong sự hoan hỷ chấp nhận pháp, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự hoan hỷ chấp nhận pháp, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự hoan hỷ chấp nhận pháp, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, tìm hiểu ý nghĩa được hành trì nhiều. Nếu không tìm hiểu ý nghĩa thì không hoan hỷ chấp nhận pháp. Và vì có tìm hiểu ý nghĩa nên có sự chấp nhận pháp; do vậy, trong sự hoan hỷ chấp nhận pháp, tìm hiểu ý nghĩa được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng trong sự tìm hiểu ý nghĩa, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự tìm hiểu ý nghĩa, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự tìm hiểu ý nghĩa, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, thọ trì pháp được hành trì nhiều. Nếu không có thọ trì pháp thì không tìm hiểu ý nghĩa. Và vì có thọ trì pháp, nên có tìm hiểu ý nghĩa; do vậy, trong sự tìm hiểu ý nghĩa, thọ trì pháp được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự thọ trì pháp, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Trong sự thọ trì pháp, chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự thọ trì pháp, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, nghe pháp được hành trì nhiều. Nếu không nghe pháp thì không có thọ trì pháp. Và do có nghe pháp nên có thọ trì pháp; do vậy, trong sự thọ trì pháp, nghe pháp được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự nghe pháp, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự nghe pháp, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự nghe pháp, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, lóng tai được hành trì nhiều. Nếu không có lóng tai thì không có nghe pháp. Và vì có lóng tai nên có nghe pháp; do vậy, trong sự nghe pháp, lóng tai được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự lóng tai, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự lóng tai, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự lóng tai, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, thân cận giao thiệp được hành trì nhiều. Nếu không có thân cận giao thiệp thì không có lóng tai. Vì có thân cận giao thiệp nên có lóng tai; do vậy, trong sự lóng tai, thân cận giao thiệp được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự thân cận giao thiệp, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự thân cận giao thiệp, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự thân cận giao thiệp, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, đi đến gần được hành trì nhiều. Nếu không đi đến gần thì không có thân cận giao thiệp. Và vì có đi đến gần nên có thân cận giao thiệp; do vậy, trong sự thân cận giao thiệp, đi đến gần được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự đi đến gần, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, pháp nào được hành trì nhiều? Chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, trong sự đi đến gần, pháp nào được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong sự đi đến gần, này <i lang="pli" translate="no">Bhāradvāja</i>, lòng tin được hành trì nhiều. Nếu lòng tin không sanh thì không đi đến gần. Và vì lòng tin sanh, nên có đi đến gần; do vậy, trong sự đi đến gần, lòng tin được hành trì nhiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chúng con đã hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về hộ trì chân lý. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã trả lời về hộ trì chân lý. Chúng con tùy hỷ và chấp nhận, và do vậy, chúng con hoan hỷ. Chúng con đã hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về giác ngộ chân lý. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã trả lời về giác ngộ chân lý. Chúng con đã tùy hỷ và chấp nhận; do vậy, chúng con hoan hỷ. Chúng con đã hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về chứng đạt chân lý. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã trả lời về chứng đạt chân lý. Chúng con tùy hỷ và chấp nhận; do vậy, chúng con hoan hỷ. Trong sự chứng đạt chân lý, chúng con hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về pháp nào được hành trì nhiều. Trong sự chứng đạt chân lý, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã trả lời pháp nào được hành trì nhiều. Chúng con tùy hỷ và chấp nhận; do vậy, chúng con hoan hỷ. Chúng con đã hỏi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về bất cứ điều gì, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã trả lời các điều ấy. Chúng con tùy hỷ và chấp nhận; do vậy, chúng con hoan hỷ. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, xưa kia chúng con biết (sự phân biệt) như sau: “Và ai là những Sa-môn trọc đầu, tiện nô, hắc nô, sanh từ gót chân của Phạm thiên, và ai là những người hiểu biết Chánh Pháp”. Thật sự Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã làm sống dậy nơi con lòng ái kính Sa-môn đối với các Sa-môn, lòng tin kính Sa-môn đối với các Sa-môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho người bị lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc; cũng vậy, Chánh pháp đã được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> dùng nhiều phương tiện trình bày, giải thích. Con xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận con làm đệ tử, từ nay cho đến mạng chung, con xin trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH GHOTAMUKHA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-ghotamukha-ghotamukha-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 08:33:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4075</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH GHOTAMUKHA &#8211; Ghoṭamukha Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Tôn giả Udena trú ở Bārāṇāsī]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH GHOTAMUKHA &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ghoṭamukha Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Tôn giả Udena trú ở <i lang="pli" translate="no">Bārāṇāsī</i> (Ba-la-nại), tại rừng xoài Khemiya.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ Bà-la-môn Ghotamukha đến tại <i lang="pli" translate="no">Bārāṇāsī</i> có một vài công việc. Rồi Bà-la-môn Ghotamukha tản bộ du hành và đi đến rừng xoài Khemiya. Lúc bấy giờ Tôn giả Udena đang đi kinh hành ở giữa trời. Rồi Bà-la-môn Ghotamakha đi đến Tôn giả Udena, sau khi đến nói lên những lời chào đón hỏi thăm với Tôn giả Udena, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu liền nói với Tôn giả Udena đang đi kinh hành</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả Sa-môn, không có một sự xuất gia đúng pháp. Hình như đối với con: vì không thấy một Tôn giả như Ngài, hay ở đây pháp ấy là gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, Tôn giả Udena từ chỗ kinh hành bước xuống, đi vào trong tinh xá (<i lang="pli" translate="no">vihāra</i>), rồi ngồi xuống trên chỗ đã soạn sẵn. Bà-la-môn Ghotamukha cũng từ chỗ kinh hành bước xuống, vào trong tinh xá rồi đứng một bên. Tôn giả Udena nói với Bà-la-môn Ghotamukha đang đứng một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, đây có những ghế ngồi. Nếu muốn, hãy ngồi xuống.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Trong khi chúng con đến với Tôn giả Udena, chúng con không ngồi. Làm sao người như con lại nghĩ đến ngồi xuống, trước khi được mời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Ba La Môn Ghotamukha lấy một ghế thấp khác rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà-la-môn Ghotamukha nói với Tôn giả Udena</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả Sa-môn, không có sự xuất gia đúng pháp. Hình như đối với con: vì không thấy một Tôn giả như Ngài, hay ở đây pháp ấy là gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, nếu Ông tán đồng những gì ta tán đồng, và bài bác những gì cần phải bài bác, và có điều gì ta nói mà Ông không biết. Ở đây, Ông có thể hỏi thêm ta: “Thưa Tôn giả Udena, cái này là thế nào? Ý nghĩa cái này là gì?” Sau khi sắp đặt như vậy, ở đây sẽ có cuộc nói chuyện giữa chúng ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Con sẽ tán đồng những gì Tôn giả Udena tán đồng, và bài bác những gì cần phải bài bác. Và có điều gì Tôn giả Udena nói mà con không biết. Ở đây, con có thể hỏi thêm Tôn giả Udena: “Tôn giả Udena, cái này là thế nào? Ý nghĩa cái này là gì?” Sau khi sắp đặt như vậy, ở đây mong sẽ có cuộc nói chuyện giữa chúng ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, ở đây có bốn hạng người này có mặt ở trên đời. Thế nào là bốn? Ở đây, này Bà-la-môn, có người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình. Ở đây, này Bà-la-môn, có người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người. Ở đây, này Bà-la-môn, có người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người. Ở đây, này Bà-la-môn, có người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người. Người ấy không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người, ngay trong hiện tại không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể. Này Bà-la-môn, bốn hạng người này, hạng người nào được tâm Ông thích ý nhất?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả Udena, hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình; hạng người này, tâm con không thích ý. Thưa Tôn giả Udena, hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người, hạng người này, tâm con không thích ý. Thưa Tôn giả Udena, hạng người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người; hạng người này, tâm con không thích ý. Thưa Tôn giả Udena, hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người; hạng người không tự hành khổ mình, không hành khổ người, ngay trong hiện tại, không có tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể, hạng người này, tâm con thích ý.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, vì sao tâm Ông không thích ý ba hạng người này?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa tôn giả Udena, hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, hạng người này tự hành khổ mình, tự hành hạ mình, trong khi tự ao ước lạc, yểm ly khổ. Do vậy, tâm con không thích ý hạng người này. Thưa Tôn giả Udena, hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người; hạng người này hành khổ người khác, hành hạ người khác, trong khi người khác ao ước lạc, yểm ly khổ. Do vậy, tâm con không thích ý hạng người này. Thưa Tôn giả Udena, hạng người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người; hạng người này hành khổ, hành hạ mình và người khác, trong khi mình và người khác ao ước lạc, yểm ly khổ. Do vậy, tâm con không thích ý hạng người này. Nhưng thưa Tôn giả Udena, hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người, hạng người này không tự hành khổ mình, không hành khổ người, ngay trong hiện tại không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể. Do vậy, tâm con thích ý hạng người này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, có hai hội chúng này. Thế nào là hai? Ở đây, này Bà-la-môn có hội chúng vì tham đắm châu báu và đồ trang sức, tìm cầu vợ con, tìm cầu đầy tớ nam, đầy tớ nữ, tìm cầu ruộng đất, tìm cầu vàng bạc. Ở đây, này Ba La Môn, lại có hội chúng, không tham đắm châu báu và đồ trang sức, từ bỏ vợ con, từ bỏ đầy tớ nam, đầy tớ nữ, từ bỏ ruộng đất, từ bỏ vàng bạc, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. Này Bà-la-môn, hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người, hạng người không tự hành khổ mình, không hành khổ người, ngay trong hiện tại không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể. Này Bà-la-môn, trong hội chúng nào Ông thấy phần lớn hạng người này: trong hội chúng tham đắm châu báu và đồ trang sức, tìm cầu vợ con, tìm cầu đầy tớ nam, đầy tớ nữ, tìm cầu ruộng đất, tìm cầu vàng bạc, hay là trong hội chúng không tham đắm châu báu và đồ trang sức, từ bỏ vợ con, từ bỏ đầy tớ nam, đầy tớ nữ, từ bỏ ruộng đất, từ bỏ vàng bạc, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Udena, hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyện tâm hành khổ người; hạng người không tự hành khổ mình, không hành khổ người, ngay trong hiện tại không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm giác lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể; hạng người này, trong hội chúng không tham đắm châu báu, và đồ trang sức, từ bỏ vợ con, từ bỏ đầy tớ nam, đầy tớ nữ, từ bỏ ruộng đất, từ bỏ vàng bạc, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, trong hội chúng ấy con thấy phần lớn hạng người này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng này Bà-la-môn, nay Ông vừa mới nói: “Chúng con biết như sau, thưa Tôn giả Sa-môn, không có một sự xuất gia đúng pháp. Hình như đối với con: vì không thấy một Tôn giả như Ngài hay ở đây pháp ấy là gì?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả Udena, thật sự lời nói ấy có lợi ích cho con. Có một sự xuất gia đúng pháp. Ở đây, đối với con là như vậy, và mong Tôn giả Udena chấp trì con là như vậy. Bốn hạng người được Tôn giả Udena nói một cách vắn tắt, không giải thích rộng ra, lành thay, nếu được Tôn giả Udena khởi lòng từ phân tích rộng rãi cho con bốn hạng người này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, vậy hãy nghe và suy nghiệm kỹ, Ta sẽ nói.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Ghotamukha vâng đáp Tôn giả Udena.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả Udena nói như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, thế nào là hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình? Ở đây, này Bà-la-môn, có người sống lõa thể sống phóng túng không theo lễ nghi, liếm tay cho sạch, đi khất thực không chịu bước tới, đi khất thực không chịu đứng một chỗ, không nhận đồ ăn mang đến, không nhận đồ ăn dành riêng, không nhận mời đi ăn, không nhận từ nơi miệng nồi, không nhận từ nơi miệng chảo, không nhận tại ngưỡng cửa, không nhận giữa những cây gậy, không nhận giữa những cối giã gạo, không nhận từ hai người đang ăn, không nhận từ người đàn bà có thai, không nhận từ người đàn bà đang cho con bú, không nhận từ người đàn bà đang giao cấu người đàn ông, không nhận đồ ăn đi quyên, không nhận tại chỗ có chó đứng, không nhận tại chỗ có ruồi bu, không ăn cá, ăn thịt, không uống rượu nấu, rượu men. Vị ấy chỉ nhận ăn tại một nhà, hay chỉ nhận ăn một miếng, hay vị ấy chỉ nhận ăn tại hai nhà, hay chỉ nhận ăn hai miếng … hay vị ấy chỉ nhận ăn bảy nhà, hay vị ấy chỉ nhận ăn bảy miếng. Vị ấy nuôi sống chỉ với một bát, nuôi sống chỉ với hai bát, … nuôi sống chỉ với bảy bát. Vị ấy chỉ ăn một ngày một bữa, hai ngày một bữa, … bảy ngày một bữa. Như vậy vị ấy sống theo hạnh tiết chế ăn uống cho đến nửa tháng mới ăn một lần. Vị ấy chỉ ăn cỏ hoang, ăn lúa tắc, ăn lúa hoang, ăn da vụn, ăn rong nước, ăn bột tấm, ăn váng gạo, ăn bột vừng, ăn cỏ hay ăn phân bò. Vị ấy ăn trái cây, ăn rễ cây trong rừng, ăn trái cây rụng để sống. Vị ấy mặc vải gai thô, mặc vải gai thô lẫn với các vải khác, mặc vải tẩm liệm rồi quăng đi, mặc vải phấn tảo y, mặc vỏ cây <i lang="pli" translate="no">tirīṭa</i> làm áo, mặc da con sơn dương đen, mặc áo bện bằng từng mảnh da con sơn dương đen, mặc áo bằng cỏ cát tường, mặc áo vỏ cây, mặc áo bằng tấm gỗ nhỏ, mặc áo bằng tóc bện lại thành mền, mặc áo bằng đuôi ngựa bện lại, mặc áo bằng lông cừu. Vị ấy là người sống nhổ râu tóc, là người chuyên sống theo hạnh nhổ râu tóc, là người theo hạnh thường đứng, từ bỏ chỗ ngồi, là người ngồi chõ hỏ, chuyên sống theo hạnh ngồi chõ hỏ, một cách tinh tấn, là người dùng gai làm giường, thường ngủ nằm trên giường gai, sống một đêm tắm ba lần, theo hạnh xuống nước tắm (để gột sạch tội lỗi). Như vậy dưới nhiều hình thức, vị ấy sống tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình. Như vậy, này Bà-la-môn, được gọi là hạng người tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này Bà-la-môn, thế nào là hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? Ở đây, Bà-la-môn, có người giết trâu bò, là người giết heo, là người giết vịt, săn thú, là thợ săn, thợ đánh cá, ăn trộm, người xử tử các người ăn trộm, cai ngục và những người làm các nghề độc ác khác. Như vậy, này Bà-la-môn, được gọi là hạng người hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này Bà-la-môn, thế nào là hạng người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người? Ở đây, này Bà-la-môn, có người làm vua, thuộc giai cấp Sát-đế-lị, đã làm lễ quán đảnh, hay một Bà-la-môn triệu phú. Vị này cho xây dựng một giảng đường mới về phía Ðông thành phố, cạo bỏ râu tóc, đắp áo da thô, toàn thân bôi thục tô và dầu, gãi lưng với một sừng nai, đi vào giảng đường với người vợ chính và một Bà-la-môn tế tự. Rồi vị ấy nằm xuống dưới đất trống trơn chỉ có lát cỏ. Vị vua sống với sữa từ vú một con bò cái, có con bò con cùng một mầu sắc; bà vợ chính sống với sữa từ vú thứ hai; và vị Bà-la-môn tế tự sống với sữa từ vú thứ ba. Sữa từ vú thứ tư dùng để tế lửa. Còn con nghé con thì sống với đồ còn lại. Vị vua nói như sau: “Hãy giết một số bò đực để tế lễ, hãy giết một số nghé đực để tế lễ, hãy giết một số nghé cái để tế lễ, hãy giết một số dê để tế lễ, hãy giết một số cừu để tế lễ, hãy chặt một số cây để làm cột tế lễ, hãy thâu lượm một số cỏ <i lang="pli" translate="no">dabba</i> để làm chỗ tế lễ. Và những người nô tỳ, những người phục vụ, những người làm công, những người này vì sợ đòn gậy, vì sợ nguy hiểm, với mặt tràn đầy nước mắt, khóc lóc làm các công việc. Như vậy, này Bà-la-môn, được gọi là hạng người vừa tự hành khổ mình, chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa hành khổ người, chuyên tâm hành khổ người.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này Bà-la-môn, thế nào là hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người, hạng người này không tự hành khổ mình, không hành khổ người, hiện tại sống không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm thấy lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, này Bà-la-môn, Như Lai xuất hiện ở đời là bậc A-la-hán, Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Như Lai sau khi riêng tự chứng ngộ với thượng trí, thế giới này là Thiên giới, Ma giới, Phạm thiên giới, gồm cả thế giới này với Sa-môn, Bà-la-môn, Thiên, Nhơn, lại tuyên bố điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, đầy đủ văn nghĩa, Ngài truyền dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ thanh tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người gia trưởng hay con người gia trưởng, hay một người sanh ở giai cấp hạ tiện nghe pháp ấy, sau khi nghe pháp, người ấy sanh lòng tín ngưỡng Như Lai. Khi có lòng tín ngưỡng ấy, người ấy suy nghĩ: “Ðời sống gia đình đầy những triền phược, con đường đầy những bụi đời. Ðời sống xuất gia phóng khoáng như hư không. Thật không dễ gì cho một người sống ở gia đình có thể sống theo Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ, hoàn toàn thanh tịnh, trắng bạch như vỏ ốc. Vậy ta nên cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình”. Một thời gian sau, người ấy bỏ tài sản nhỏ, hay bỏ tài sản lớn, bỏ bà con quyến thuộc nhỏ, hay bỏ bà con quyến thuộc lớn, cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, và xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy xuất gia như vậy, hành trì các học giới và hạnh sống Bà-la-môn, từ bỏ sát sanh, tránh xa sát sanh, bỏ trượng, bỏ kiếm, biết xấu hổ, sợ hãi, có lòng từ, sống thương xót đến hạnh phúc tất cả chúng sanh và loài hữu tình. Vị ấy từ bỏ lấy của không cho, tránh xa lấy của không cho, chỉ mong những vật đã cho, tự sống thanh tịnh, không có trộm cướp. Vị ấy từ bỏ đời sống không Phạm hạnh, sống theo Phạm hạnh, sống đời sống viễn ly, tránh xa dâm dục hạ liệt.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy từ bỏ nói láo, nói những lời chân thật, liên hệ đến sự thật, chắc chắn, đáng tin cậy, không lường gạt đời. Vị ấy từ bỏ nói hai lưỡi, tránh xa nói hai lưỡi, nghe điều gì ở chỗ này, không đến chỗ kia nói để sanh chia rẽ ở những người này; nghe điều gì ở chỗ kia, không đi nói với những người này để sanh chuyện chia rẽ ở những người kia. Như vậy, vị ấy sống hòa hợp những kẻ ly gián, khuyến khích những kẻ hòa hợp, hoan hỷ trong hòa hợp, thích thú trong hòa hợp, hân hoan trong hòa hợp, nói những lời đưa đến hòa hợp. Vị ấy từ bỏ nói độc ác, tránh xa lời nói độc ác, nói những lời nói dịu hiền, đẹp tai, dễ thương, thông cảm đến tâm, tao nhã, đẹp lòng nhiều người; vị ấy nói những lời nói như vậy. Vị ấy từ bỏ lời nói phù phiếm, tránh xa lời nói phù phiếm, nói đúng thời, nói chân thật, nói có ý nghĩa, nói pháp, nói luật, nói những lời đáng được gìn giữ, những lời hợp thời, hợp lý có mạch lạc hệ thống, có ích lợi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy từ bỏ không làm hại đến các hạt giống và các loại cây cỏ, dùng một ngày một bữa, không ăn ban đêm; từ bỏ các món ăn phi thời; từ bỏ không đi xem múa, hát, nhạc, các cuộc trình diễn; từ bỏ không dùng vòng hoa, hương liệu, dầu thoa, trang sức, và các thời trang; từ bỏ không dùng giường cao và giường lớn; từ bỏ không nhận vàng và bạc; từ bỏ không nhận các hạt sống; từ bỏ không nhận thịt sống, từ bỏ không nhận đàn bà con gái; từ bỏ không nhận nô tỳ gái và trai; từ bỏ không nhận cừu và dê; từ bỏ không nhận gia cầm và heo; từ bỏ không nhận voi, bò, ngựa và ngựa cái; từ bỏ không nhận ruộng nương đất đai; từ bỏ không dùng người làm môi giới hoặc tự mình làm môi giới; từ bỏ không buôn bán; từ bỏ các sự gian lận bằng cân, tiền bạc và đo lường; từ bỏ các tà hạnh như hối lộ, gian trá, lừa đảo; từ bỏ không làm thương tổn, sát hại, câu thúc, bức đoạt, trộm cắp, cướp phá.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy sống biết đủ, bằng lòng với tấm y để che thân với đồ ăn khất thực để nuôi bụng, đi tại chỗ nào cũng mang theo y và bình bát. Như con chim bay đến chỗ nào cũng mang theo hai cánh, cũng vậy, Tỷ-kheo bằng lòng với tấm y để che thân, với đồ ăn khất thực để nuôi bụng, đi tại chỗ nào cũng mang theo. Vị ấy thành tựu Thánh giới uẩn này, nội tâm hưởng lạc thọ không khuyết phạm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi mắt thấy sắc, vị ấy không nắm giữ tướng chung, không nắm giữ tướng riêng. Những nguyên nhân gì, vì con mắt không được chế ngự, khiến tham ái, ưu bi, các ác, bất thiện pháp khởi lên, vị ấy tự chế ngự các nguyên nhân ấy, hộ trì con mắt, thực hành sự hộ trì con mắt. Khi tai nghe tiếng … mũi ngửi hương … lưỡi nếm vị … thân cảm xúc … ý nhận thức các pháp, vị ấy không nắm giữ tướng chung, không nắm giữ tướng riêng, những nguyên nhân gì, vì ý căn không được chế ngự, khiến tham ái, ưu bi, các ác bất thiện pháp khởi lên, vị ấy chế ngự nguyên nhân ấy, hộ trì ý căn, thực hành sự hộ trì ý căn. Vị ấy thành tựu Thánh hộ trì các căn này, nội tâm hưởng lạc thọ không uế nhiễm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy khi đi tới, khi đi lui đều tỉnh giác; khi nhìn thẳng, khi nhìn quanh đều tỉnh giác; khi co tay, khi duỗi tay đều tỉnh giác; khi mang y kép, bình bát, thượng y đều tỉnh giác; khi ăn, uống, nhai, nuốt đều tỉnh giác; khi đi đại tiện, tiểu tiện đều tỉnh giác; khi đi, đứng, ngồi, nằm, thức, nói, yên lặng đều tỉnh giác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy thành tựu Thánh giới uẩn này, thành tựu Thánh hộ trì các căn này, thành tựu Thánh chánh niệm tỉnh giác này, lựa một trú xứ thanh vắng, như khu rừng, gốc cây, khe núi, hang đá, bãi tha ma, lùm cây ngoài trời, đống rơm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi ăn xong và đi khất thực trở về, vị ấy ngồi kiết-già, lưng thẳng tại chỗ nói trên, và an trú chánh niệm trước mặt. Vị ấy từ bỏ dục tham ở đời, sống với tâm thoát ly dục tham, gột rửa tâm hết dục tham. Từ bỏ sân hận, vị ấy sống với tâm không sân hận, lòng từ mẫn thương xót tất cả chúng sanh hữu tình, gột rửa tâm hết sân hận. Từ bỏ hôn trầm thụy miên, vị ấy sống thoát ly hôn trầm thụy miên, với tâm tưởng hướng về ánh sáng chánh niệm tỉnh giác, gột rửa tâm hết hôn trầm thụy miên. Từ bỏ trạo cử, hối quá, vị ấy sống không trạo cử, nội tâm trầm lặng, gột rửa tâm hết trạo cử, hối quá. Từ bỏ nghi ngờ, vị ấy sống thoát khỏi nghi ngờ, không phân vân lưỡng lự, gột rửa tâm hết nghi ngờ đối với thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy sau khi từ bỏ năm triền cái này, các pháp làm tâm cấu uế, làm trí tuệ trở thành yếu ớt, vị ấy ly dục, ly pháp bất thiện, chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do dục sanh, với tầm với tứ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm không tứ, nội tĩnh nhất tâm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và an trú Thiền thứ ba.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm thanh tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thanh tịnh, trong sáng, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bất động như vậy, vị ấy hướng tâm đến túc mạng trí. Vị ấy nhớ đến các đời sống quá khứ, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, hai mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời, nhiều hoại kiếp, nhiều thành kiếp. Vị ấy nhớ rằng: “Tại chỗ kia, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi tại chỗ kia, ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ ấy, ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, ăn uống như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ nọ, ta được sanh ra ở đây”. Như vậy vị ấy nhớ đến những đời sống quá khứ, cùng với các nét đại cương và các chi tiết.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thanh tịnh, trong sáng, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bất động như vậy, vị ấy hướng tâm đến sanh tử trí của chúng sanh. Vị ấy với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống và chết của chúng sanh. Vị ấy tuệ tri rõ rằng chúng sanh người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ. Vị ấy nghĩ rằng: “Thật sự những vị chúng sanh này thành tựu những ác hạnh về thân, thành tựu những ác hạnh về lời nói, thành tựu những ác hạnh về ý, phỉ báng các bậc Thánh, theo tà kiến, tạo các nghiệp theo tà kiến. Những người này, sau khi thân hoại mạng chung, phải sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Còn những vị chúng sanh này thành tựu những thiện hạnh về thân, thành tựu những thiện hạnh về lời nói, thành tựu những thiện hạnh về ý, không phỉ báng các bậc Thánh, theo chánh kiến, tạo các nghiệp theo chánh kiến, những người này, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên các thiện thú, Thiên giới, trên đời này”. Như vậy, vị ấy với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống chết của chúng sanh. Vị ấy tuệ tri rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ kẻ thô xấu, người may mắn kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thanh tịnh, trong sáng, không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bất động như vậy, vị ấy hướng tâm đến lậu tận trí. Vị ấy tuệ tri như thật: “Ðây là Khổ”, tuệ tri như thật: “Ðây là Khổ tập”, tuệ tri như thật: “Ðây là Khổ diệt”, tuệ tri như thật: “Ðây là Con Ðường đưa đến Khổ diệt” tuệ tri như thật: “Ðây là những lậu hoặc”, tuệ tri như thật: “Ðây là nguyên nhân của các lậu hoặc”, tuệ tri như thật: “Ðây là sự diệt trừ các lậu hoặc”, tuệ tri như thật: “Ðây là Con Ðường đưa đến sự diệt trừ các lậu hoặc”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhờ biết như vậy, thấy như vậy, tâm vị ấy thoát khỏi dục lậu, thoát khỏi hữu lậu, thoát khỏi vô minh lậu. Ðối với tự thân đã giải thoát như vậy khởi lên sự hiểu biết: “Ta đã giải thoát”. Vị ấy tuệ tri: “Sanh đã tận, Phạm hạnh đã thành, việc cần làm đã làm; sau đời hiện tại, không có trở lui đời sống này nữa”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy, này Bà-la-môn, được gọi là hạng người vừa không tự hành khổ mình, không chuyên tâm tự hành khổ mình, vừa không hành khổ người, không chuyên tâm hành khổ người. Vị ấy không tự hành khổ mình, không hành khổ người, ngay trong hiện tại không tham dục, tịch tịnh, cảm thấy mát lạnh, cảm thấy lạc thọ, tự ngã trú vào Phạm thể. ”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, Bà-la-môn Ghotamukha nói với Tôn giả Udena</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, Tôn giả Udena! Thật vi diệu thay, Tôn giả Udena! Thưa Tôn giả Udena, như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho những người đi lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc; cũng vậy, (Chánh) pháp đã được Tôn giả Udena dùng nhiều phương tiện trình bày giải thích. Con xin quy y Tôn giả Udena, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Tôn giả Udena nhận còn làm cư sĩ, từ này cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, chớ có quy y với ta. Hãy quy y với Thế Tôn, bậc mà ta đã quy y.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả Udena, nay Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác ở tại đâu?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, nay Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nhập Niết-bàn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả Udena, nếu chúng con được nghe Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ở cách mười do-tuần (yojana), chúng con sẽ đi mười do-tuần ấy để được yết kiến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác. Thưa Tôn giả Udena, nếu chúng con được nghe Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ở cách hai mươi do-tuần … ba mươi do-tuần … bốn mươi do-tuần … năm mươi do-tuần, chúng con sẽ đi năm mươi do-tuần để được yết kiến Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác. Thưa Tôn giả Udena, nếu chúng con được nghe Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ở cách một trăm do-tuần (yojana), chúng con sẽ đi một trăm do tuần để được yết kiến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác. Thưa Tôn giả Udena, vì Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã nhập Niết-bàn, chúng con xin quy y Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã nhập Niết-bàn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Tôn giả Udena nhận con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thưa Tôn giả Udena, vua nước Anga có cúng dường cho con một bố thí thường xuyên hằng ngày, nay con xin cúng dường Tôn giả Udena bố thí thường xuyên ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, vua nước Anga cúng dường thường xuyên hằng ngày cho Ông là bao nhiêu?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả Udena, năm trăm <i lang="pli" translate="no">Kahāpana</i> (đồng tiền vàng).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, ta không được phép nhận vàng và bạc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nếu Tôn giả Udena không được phép nhận vàng và bạc, con sẽ cho làm một tinh xá cho Tôn giả Udena.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, nếu ông muốn xây dựng một tinh xá cho ta, thì hãy xây dựng một giảng đường cho chúng Tăng ở <i lang="pli" translate="no">Pātaliputta</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Con lại càng bội phần hân hoan, hoan hỷ, thỏa mãn với Tôn giả Udena, khi Tôn giả khuyến khích con cúng dường chúng Tăng. Thưa Tôn giả Udena, với bố thí thường xuyên này và với bố thí thường xuyên khác về sau, con sẽ cho xây dựng một giảng đường cho chúng Tăng ở <i lang="pli" translate="no">Pātaliputta</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Ghotamukha với bố thí thường xuyên này và với bố thí thường xuyên khác về sau, cho xây dựng một giảng đường cho chúng Tăng ở <i lang="pli" translate="no">Pātaliputta</i>. Nay giảng đường ấy được gọi là Ghotamukhi.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH ASSALÀYANA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-assalayana-assalayana-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 08:16:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4073</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH ASSALÀYANA &#8211; Assalāyana Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở Sāvatthi, Jetavana,]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH ASSALÀYANA &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Assalāyana Sutta </span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tại tinh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp Cô Ðộc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ khoảng năm trăm Bà-la-môn từ nhiều quốc độ khác nhau trú tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> vì một vài công việc. Những vị Bà-la-môn ấy suy nghĩ: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> này chủ trương bốn giai cấp đều thanh tịnh. Ai có thể cùng với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> thảo luận vấn đề này?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ thanh niên Assalayana trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, trẻ tuổi, đầu cạo trọc, chỉ có mười sáu tuổi, tinh thông ba tập Veda, với tự vựng, lễ nghi, ngữ nguyên và thứ năm là các cổ truyện, thông hiểu từ ngữ và văn phạm, thâm hiểu Thuận thế luận và Ðại nhân tướng. Rồi các Bà-la-môn ấy suy nghĩ: “Thanh niên Assalayana này trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, trẻ tuổi, đầu cạo trọc, chỉ có mười sáu tuổi, tinh thông ba tập Veda, với tự vựng, lễ nghi, ngữ nguyên và thứ năm là các cổ truyện, thông hiểu từ ngữ và văn phạm, thâm hiểu Thuận thế luận và Ðại nhân tướng. Vị ấy có thể thảo luận với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về vấn đề này”. Rồi những Bà-la-môn ấy đi đến thanh niên Assalayana, sau khi đến nói với thanh niên Assalayana</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Assalayana, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chủ trương bốn giai cấp đều thanh tịnh. Tôn giả Assalayana hãy đến thảo luận với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về vấn đề này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, thanh niên Assalayana nói với các Bà-la-môn ấy</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là vị nói đúng pháp. Và những ai nói đúng pháp thật rất khó thảo luận. Tôi không có thể thảo luận với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về vấn đề này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai các Bà-la-môn nói với thanh niên Assalayana</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Assalayana, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> này chủ trương bốn giai cấp đều thanh tịnh. Tôn giả Assalayana hãy đến thảo luận với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về vấn đề này. Tôn giả Assalayana đã sống đời sống của vị du hành khất sĩ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai, thanh niên Assalayana nói với các vị Bà-la-môn ấy</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là bậc nói đúng pháp. Và những người nói đúng pháp thật rất khó thảo luận. Tôi không có thể thảo luận với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về vấn đề này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ ba, những vị Bà-la-môn ấy nói với thanh niên Assalayana</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Assalayana, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> này chủ trương bốn giai cấp đều thanh tịnh. Tôn giả Assalayana, hãy đến thảo luận với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về vấn đề này. Tôn giả Assalayana đã sống đời sống của vị du hành khất sĩ. Tôn giả Assalayana chớ có bị chiến bại trong một cuộc chiến bại không có binh khí chống cự.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, thanh niên Assalayana nói với các vị Bà-la-môn ấy</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật sự tôi không chấp nhận được (lời yêu cầu) chư Tôn giả. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là bậc nói đúng pháp. Và những ai nói đúng pháp thật rất khó thảo luận. Tôi không có thể thảo luận với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về vấn đề này. Tuy vậy tôi cũng sẽ đi, như lời chư Tôn giả yêu cầu.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi thanh niên Assalayana cùng với đại chúng Bà-la-môn đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, thanh niên Assalayana bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, các vị Bà-la-môn nói như sau: “Chỉ có Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt; chỉ có Bà-la-môn là màu da trắng, giai cấp khác là màu da đen; chỉ có Bà-la-môn là thanh tịnh, các giai cấp phi Bà-la-môn không được như vậy. Chỉ có Bà-la-môn mới là con chính thống Phạm thiên, sanh từ miệng Phạm thiên, do Phạm thiên sanh, do Phạm thiên tạo ra, là con cháu thừa tự Phạm thiên”. Ở đây, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nói thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng này Assalayana, các nữ Bà-la-môn, vợ các Bà-la-môn được thấy là có kinh nguyệt, có mang thai, có sanh con, có cho con bú. Dầu vậy, các vị Bà-la-môn ấy sanh ra từ nữ căn lại nói: “Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt. Chỉ có Bà-la-môn là màu da trắng, giai cấp khác là màu da đen; chỉ có Bà-la-môn là thanh tịnh, các giai cấp phi Bà-la-môn không được như vậy. Chỉ có Bà-la-môn mới là con chính thống Phạm thiên, sanh từ miệng Phạm thiên, do Phạm thiên sanh, do Phạm thiên tạo ra, là con cháu thừa tự Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Dầu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói như vậy, nhưng các vị Bà-la-môn vẫn tự nghĩ rằng: “Chỉ có Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Ông có nghe chăng? Tại các biên địa quốc độ khác như Yona và Kamboja, chỉ có hai giai cấp: chủ nhân và đầy tớ. Sau khi làm chủ nhân, lại trở thành đầy tớ; sau khi làm đầy tớ, lại trở thành chủ nhân?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, con có nghe. Trong các quốc độ biên địa như Yona, Kamboja, chỉ có hai giai cấp: chủ nhân và đầy tớ. Sau khi làm chủ nhân, lại trở thành đầy tớ, sau khi làm đầy tớ, lại trở thành chủ nhân.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Assalayana, do sức mạnh gì, do xác tín gì của các Bà-la-môn, mà ở đây các vị Bà-la-môn lại nói: “Chỉ có giai cấp Bà-la-môn là tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Dầu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói như vậy, nhưng ở đây vị Bà-la-môn vẫn nghĩ như sau: “Chỉ có giai cấp Bà-la-môn là tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Chỉ có người Khattiya (Sát-đế-lỵ) sát sanh, lấy của không cho, có tà hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói ác khẩu, nói lời phù phiếm, có tâm tham, có tâm sân, có tà kiến: sau khi thân hoại mạng chung mới bị sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Bà-la-môn không phải như vậy? Và chỉ có người Vessa và người Sudda sát sanh, lấy của không cho, có tà hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói ác khẩu, nói lời phù phiếm, có tham tâm, có sân tâm, có tà kiến, sau khi thân hoại mang chung, mới bị sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Các Bà-la-môn không phải như vậy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không phải như vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Người Khattiya cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nếu sát sanh, lấy của không cho, có tà hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói ác khẩu, nói lời phù phiếm, có tham tâm, có sân tâm, có tà kiến, sau khi thân hoại mạng chung, cũng bị sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Bà-la-môn cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Vessa cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Sudda cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Tất cả bốn giai cấp, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nếu sát sanh, lấy của không cho, có tà hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói ác khẩu, nói lời phù phiếm, có tham tâm, có sân tâm, có tà kiến, sau khi thân hoại mạng chung đều sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Assalayana, do sức mạnh gì, do xác tín gì của Bà-la-môn, mà các Bà-la-môn lại nói: “Chỉ có giai cấp Bà-la-môn là tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Dầu Tôn giả Sa-môn có nói như vậy, nhưng ở đây, các Bà-la-môn vẫn nghĩ như sau: “Chỉ có Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Chỉ có Bà-la-môn từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ ác khẩu, từ bỏ nói lời phù phiếm, không có tham tâm, không có sân tâm, có chánh kiến, sau khi thân hoại mạng chung được sanh vào thiện thú, Thiên giới, cõi đời này. Khattiya không được vậy, Vessa không được vậy, Sudda không được vậy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không phải vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Khattiya cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nếu từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ ác khẩu, từ bỏ nói lời phù phiếm, không có tham tâm, không có sân tâm, có chánh kiến, thì sau khi thân hoại mạng chung cũng được sanh vào thiện thú, Thiên giới; cõi đời này. Bà-la-môn cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; Vessa cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; Sudda cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Tất cả bốn giai cấp, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nếu từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ ác khẩu, từ bỏ nói lời phù phiếm, không có tham tâm, không có sân tâm, có chánh kiến, thì sau khi thân hoại mạng chung, đều được sanh vào thiện thú, Thiên giới, cõi đời này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Assalayana, do sức mạnh gì, do xác tín gì của Bà-la-môn, mà các Bà-la-môn lại nói: “Chỉ có Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Dầu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói như vậy, nhưng ở đây, các Bà-la-môn vẫn nghĩ rằng: “Chỉ có Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Chỉ có Bà-la-môn mới có thể trong quốc độ này tu tập từ tâm, không hận, không sân, Khattiya không thể được, Vessa không thể được, Sudda không thể được?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không phải vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Khattiya, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cũng có thể trong quốc độ này tu tập từ tâm, không hận, không sân. Bà-la-môn cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; Vessa cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; Sudda cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Tất cả bốn giai cấp, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, đều có thể trong quốc độ này tu tập từ tâm, không hận, không sân.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Assalayana, do sức mạnh gì, do xác tín gì của Bà-la-môn, mà ở đây các Bà-la-môn lại nói như sau: “Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Dầu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói như vậy, nhưng ở đây các Bà-la-môn vẫn nghĩ rằng: “Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Chỉ có Bà-la-môn mới có thể, sau khi cầm cào lưng và bột tắm đi đến sông tắm sạch bụi bặm, Khattiya không thể được, Vessa không thể được, Sudda không thể được?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không phải vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Khattiya cũng có thể, sau khi cầm cào lưng và bột tắm, đi đến sông tắm sạch bụi bặm. Bà-la-môn cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; Vessa cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; Sudda cũng vậy, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Tất cả bốn giai cấp, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, đều có thể, sau khi cầm cào lưng và bột tắm, đi đến sông tắm sạch bụi bặm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Assalayana, do sức mạnh gì, xác tín gì của các Bà-la-môn, mà ở đây các Bà-la-môn lại nói như sau: “Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Dầu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói như vậy, nhưng ở đây các Bà-la-môn vẫn nghĩ như sau: “Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, nếu có vua Khattiya đã làm lễ quán đảnh, cho hội họp một trăm người thuộc nhiều chủng tánh khác nhau và nói: “Quý vị hãy đến đây, quý vị nào thuộc gia đình Khattiya, thuộc gia đình Bà-la-môn, sanh ra từ hoàng tộc, hãy đem đến phần trên của đồ quay lửa, bằng cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>, hay cây <i lang="pli" translate="no">salaḷa</i>, hay cây chiên-đàn, hay cây sen, quay cho lửa và sức nóng hiện ra. Còn những người thuộc gia đình Chiên-đà-la (hạ tiện), thuộc gia đình săn bắn, thuộc gia đình làm đồ tre, thuộc gia đình làm xe cộ, thuộc gia đình đổ phân, hãy đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa làm bằng gỗ máng chó ăn, hay máng heo ăn, hay máng giặt đồ, hay củi khô từ cây y lan (elanda: cây thu đủ thầu dầu), và quay cho bậc lửa và sức nóng hiện ra”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Có phải chỉ có ngọn lửa được nhen lên và sức nóng được tạo ra từ người thuộc gia đình Khattiya, thuộc gia đình Bà-la-môn sanh từ hoàng tộc, sau khi đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa, làm bằng cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>, hay cây <i lang="pli" translate="no">salaḷa</i>, hay cây chiên-đàn, hay cây sen, chỉ có lửa ấy mới có ngọn, mới có màu sắc, mới có ánh sáng, và chỉ có ngọn lửa ấy mới dùng được vào các công việc do lửa đem lại. Còn ngọn lửa được nhen lên và sức nóng được tạo ra từ người thuộc gia đình hạ tiện, thuộc gia đình săn bắn, thuộc gia đình làm đồ tre, thuộc gia đình làm xe cộ, thuộc gia đình làm đổ phân, sau khi đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa làm bằng gỗ máng chó ăn, hay máng heo ăn, hay máng giặt đồ, hay củi khô từ cây y-lan, lửa ấy không có ngọn, không có màu sắc, không có ánh sáng, và ngọn lửa ấy không có thể dùng được vào các công việc do lửa đem lại?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Không phải vậy, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Ngọn lửa được nhen lên, sức nóng được tạo ra, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, từ người thuộc gia đình Khattiya, thuộc gia đình Bà-la-môn sanh từ hoàng tộc, sau khi đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa, làm bằng cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i>, hay cây <i lang="pli" translate="no">salaḷa</i>, hay cây chiên-đàn, hay cây sen, lửa ấy có ngọn, có màu sắc, có ánh sáng, ngọn lửa ấy dùng được vào các công việc do lửa đem lại. Và ngọn lửa được nhen lên, và sức nóng được tạo ra từ người thuộc gia đình hạ tiện, thuộc gia đình săn bắn, thuộc gia đình làm đồ tre, thuộc gia đình làm xe cộ, thuộc gia đình đổ phân, sau khi đem đến bộ phận trên của đồ quay lửa, làm bằng gỗ máng chó ăn, hay máng heo ăn, hay máng giặt đồ, hay củi khô từ cây y-lan, lửa ấy cũng có ngọn, cũng có màu sắc, cũng có ánh sáng, và ngọn lửa ấy có thể dùng được vào công việc do lửa đem lại. Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, tất cả loại lửa đều có ngọn, đều có màu sắc, đều có ánh sáng; tất cả loại lửa đều có thể được dùng vào các công việc do lửa đem lại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ở đây, này Assalayana, do sức mạnh gì, do xác tín gì của các Bà-la-môn mà các Bà-la-môn ở đây lại nói: “Chỉ có Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt. Chỉ có Bà-la-môn là da trắng, giai cấp khác là da đen. Chỉ có Bà-la-môn là thanh tịnh, các giai cấp phi Bà-la-môn không phải như vậy. Chỉ có Bà-la-môn mới là con chính thống Phạm thiên, sanh ra từ miệng Phạm thiên, do Phạm thiên sanh, do Phạm thiên tạo ra, là con cháu thừa tự Phạm thiên”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Dầu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói như vậy, nhưng ở đây các Bà-la-môn vẫn nghĩ như sau: “Chỉ có Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Ở đây một nam tử Khattiya cưới một nữ nhân Bà-la-môn làm vợ. Do hôn phối này, họ sanh được đứa con trai. Ðứa con trai ấy sanh ra từ nam tử Khattiya và nữ nhân Bà-la-môn. Nó giống mẹ nó hay giống cha nó; nó được gọi là Khattiya hay được gọi là Ba La Môn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, đứa con trai ấy sanh ra từ nam tử Khattiya và nữ nhân Bà-la-môn; nó giống mẹ nó và cũng giống cha nó, và được gọi là Khattiya và cũng được gọi là Bà-la-môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, một nam tử Bà-la-môn cưới một nữ nhân Khattiya và do hôn phối này, họ sanh được đứa con trai. Người con trai ấy được sanh từ nam tử Bà-la-môn và nữ nhân Khattiya; nó giống mẹ nó, hay giống cha nó; nó được gọi là Khattiya, (hay) cũng được gọi là Bà-la-môn?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, người con trai sanh ra từ nam tử Bà-la-môn và nữ nhân Khattiya; nó giống mẹ nó; và giống cha nó, và nó được gọi là Khattiya, và cũng được gọi là Bà-la-môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có con ngựa cái giao phối với con lừa. Do sự giao phối này, chúng sanh được con la. Con la ấy sanh ra từ con ngựa cái và con lừa; nó giống mẹ nó, hay giống cha nó; nó được gọi là ngựa, hay nó được gọi là lừa?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, do sự giao phối khác giống như vậy, nó là con la. Ðó là sự sai khác, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, mà tôi thấy ở đây. Nhưng ở chỗ khác, đối với sự vật khác, tôi không thấy sai biệt gì.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, Ông nghĩ thế nào? Ở đây, có hai anh em thanh niên, đồng mẹ khác cha; một người đọc tụng, thông hiểu Thánh điển; một người không đọc tụng, không hiểu Thánh điển. Ở đây, giữa hai vị này, các Bà-la-môn sẽ cúng dường ai trước các vật cúng cho người chết, các thực vật tế đàn, các món ăn trong các lễ hy sinh, các đồ ăn đãi khách?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vị thanh niên nào đọc tụng, thông hiểu Thánh điển, các Bà-la-môn sẽ cúng dường người ấy trước, các vật cúng cho người chết, các thực vật tế đàn, các món ăn trong các lễ hy sinh, các đồ ăn đãi khách. Bởi vì, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cúng dường cho người không đọc tụng, không thông hiểu Thánh điển làm sao có quả lớn được!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, nhà ngươi nghĩ thế nào? Ở đây, có hai anh em thanh niên (Bà-la-môn) đồng mẹ khác cha; một người đọc tụng thông hiểu Thánh điển, theo ác giới, hành ác pháp; một người không đọc tụng, không thông hiểu Thánh điển, trì giới, hành thiện pháp. Ở đây, các người Bà-la-môn cúng dường cho ai trước các vật cúng cho người chết, các thực vật tế đàn, các món ăn trong các lễ hy sinh, hay các đồ ăn đãi khách?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vị thanh niên nào không đọc tụng, không thông hiểu Thánh điển, nhưng trì giới, hành thiện pháp; ở đây, các Bà-la-môn cúng dường cho người ấy trước, các vật cúng cho người chết, các thực vật tế đàn, các món ăn trong các lễ hy sinh, hay các đồ ăn đãi khách. Bởi vì, thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cúng dường cho người theo ác giới, hành ác pháp làm sao có quả lớn được!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Assalayana, trước hết Ông đi về sanh chủng. Bỏ sanh chủng, Ông đi về Thánh điển. Bỏ Thánh điển, Ông đi về sự thanh tịnh của bốn giai cấp mà Ta đã chủ trương.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nghe nói vậy, thanh niên Assalayana ngồi im lặng, ủ rũ, co vai, cúi đầu, sửng sờ, mở miệng không ra lời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn sau khi biết được thanh niên Assalayana im lặng ủ rũ, co vai, cúi đầu, sửng sờ, mở miệng không ra lời, liền nói với thanh niên Assalayana</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thuở xưa, này Assalayana, trong khi bảy ẩn sĩ Bà-la-môn thảo luận trong những am thất bằng lá tại một khu rừng, ác kiến sau đây được khởi lên: “Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … là con cháu thừa tự Phạm thiên”. Này Assalayana, ẩn sĩ Asita Devala được nghe: “Trong khi bảy ẩn sĩ Bà-la-môn thảo luận trong những am thất bằng lá, tại một khu rừng, ác kiến sau đây được khởi lên: “Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt … con cháu thừa tự Phạm thiên”? Ẩn sĩ Asita Devala, sau khi sửa soạn râu tóc, đắp y vải màu đỏ tía, đi dép với nhiều lớp (đường viền) kiên cố, cầm một cây gậy bằng vàng, liền hiện ra trong hành lang am thất của bảy vị ẩn sĩ Bà-la-môn. Rồi này Assalayana, ẩn sĩ Asita Devala đi qua, đi lại trong hành lang am thất của bảy vị ẩn sĩ Bà-la-môn và nói</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">: “Nay những Tôn giả ẩn sĩ Bà-la-môn này đi đâu? Nay những Tôn giả ẩn sĩ Bà-la-môn này đi đâu?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Assalayana, bảy vị ẩn sĩ Bà-la-môn suy nghĩ như sau: “Kẻ kia là ai đang đi qua lại trong hành lang am thất bảy vị ẩn sĩ Bà-la-môn như một con bò đi vòng tròn, lại nói như sau: “Nay những vị ẩn sĩ Bà-la-môn này đi đâu? Nay những vị ẩn sĩ Bà-la-môn này đi đâu?” Chúng ta hãy dùng chú thuật trù yếm Ông ta”. Rồi này Assalayana, bảy ẩn sĩ Bà-la-môn dùng chú thuật trù yếm ẩn sĩ Asita Devala: “Hãy trở thành tro tàn hạ liệt”. Nhưng này Assalayana, bảy ẩn sĩ càng dùng chú thuật trù yếm, ẩn sĩ Asita Devala càng trở thành đẹp đẽ, trở thành dễ nhìn, trở thành khả ái. Rồi này Assalayana, bảy vị ẩn sĩ Bà-la-môn suy nghĩ như sau: “Thật trống rỗng thay, khổ hạnh của chúng ta! Phạm hạnh của chúng ta không có hiệu quả. Trước kia, khi chúng ta dùng chú thuật trù yếm người nào: “Hãy trở thành tro tàn hạ liệt” Người ấy trở thành tro tàn ngay. Nhưng nay chúng ta càng dùng chú thuật trù yếm người này, người này lại càng trở nên đẹp đẽ, trở thành dễ nhìn, trở thành khả ái”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Khổ hạnh, chư Tôn giả, không phải trống rỗng, Phạm hạnh (quý vị) không phải không hiệu quả. Chư Tôn giả, hãy từ bỏ tâm oán hận đối với ta”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Có tâm oán hận nào đối với Tôn giả, chúng tôi sẽ bỏ. Tôn giả là ai?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Chư Tôn giả có nghe nói đến ẩn sĩ Asita Devala không?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“_ Thưa có nghe, Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Chư Tôn giả, vị ấy là ta”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Assalayana, bảy ẩn sĩ Bà-la-môn đến đảnh lễ ẩn sĩ Asita Devala. Rồi ẩn sĩ Asita Devala nói với bảy ẩn sĩ Bà-la-môn:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Chư Tôn giả, tôi có nghe như sau: “Trong khi bảy vị ẩn sĩ Bà-la-môn thảo luận tại am thất bằng lá trong khu rừng, ác tà kiến như sau khởi lên: Chỉ có Bà-la-môn là giai cấp tối thượng, giai cấp khác là hạ liệt. Chỉ có Bà-la-môn màu da trắng, giai cấp khác màu da đen. Chỉ có Bà-la-môn là thanh tịnh, các giai cấp phi Bà-la-môn không được như vậy. Chỉ có Bà-la-môn là con chính thống Phạm thiên, sanh ra từ miệng Phạm thiên, do Phạm thiên sanh, do Phạm thiên tạo ra, là con cháu thừa tự Phạm thiên”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Thưa vâng, Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc68" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Nhưng chư Tôn giả, chư tôn giả có biết mẹ sanh của họ chỉ giao hợp với các Bà-la-môn, không với phi Bà-la-môn?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc69" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Thưa không vậy, Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc70" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Nhưng chư Tôn giả, chư Tôn giả có biết mẹ sanh của họ, cho đến bảy đời tổ mẫu của họ chỉ giao hợp với các Bà-la-môn, không với phi Bà-la-môn?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc71" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Thưa không vậy, Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc72" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Nhưng chư Tôn giả, chư Tôn giả có biết cha sanh của họ chỉ giao hợp với các nữ Bà-la-môn, không với phi nữ Bà-la-môn?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc73" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Thưa không vậy, Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc74" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Nhưng chư Tôn giả, chư Tôn giả có biết cha sanh của họ, cho đến bảy đời tổ phụ của họ chỉ giao hợp với các nữ Bà-la-môn, không với phi Bà-la-môn?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc75" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Không phải vậy, Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc76" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Chư Tôn giả, chư Tôn giả có biết nhập thai là như thế nào?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc77" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Thưa Tôn giả, chúng con biết nhập thai như thế này. Ở đây, mẹ cha phải giao hợp, người mẹ phải trong thời (có thể thọ sanh), hương ấm (gandhabha) phải hiện hữu, ba sự như vậy có hòa hợp, nhập thai mới thành tựu”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc78" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Chư Tôn giả, chư Tôn giả có biết hương ấm ấy là Khattiya, hay Bà-la-môn, hay Vessa, hay Sudda?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc79" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Thưa Tôn giả, chúng tôi không biết hương ấm ấy là Khattiya, hay Bà-la-môn, hay Vessa, hay Sudda”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc80" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Chư Tôn giả, sự tình là như vậy, chư Tôn giả có biết chư Tôn giả là ai không?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc81" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Thưa Tôn giả, sự tình là như vậy, chúng tôi không có biết chúng tôi là ai”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc82" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Assalayana, bảy vị ẩn sĩ Bà-la-môn ấy bị ẩn sĩ Asita Devala, chất vấn, cật vấn, nạn vấn về vấn đề sanh chủng (jativada) của họ, không có thể ứng đáp được. Làm sao nay Ông bị ta chất vấn, cật vấn, nạn vấn về vấn đề sanh chủng của Ông lại có thể ứng đáp được, khi Ông cùng một Ðạo sư với họ và không có <i lang="pli" translate="no">Puñña</i>, người biết sử dụng thìa đổ sữa (làm lễ tế tự).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc83" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, thanh niên Assalayana bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc84" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho người bị lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc; cũng vậy, Chánh pháp đã được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> dùng nhiều phương tiện trình bày, giải thích. Con xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận con làm đệ tử, từ nay cho đến mạng chung, con xin trọn đời quy ngưỡng.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH SELA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-sela-sela-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 08:10:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4069</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH SELA &#8211; Sela Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn du hành ở Anguttarapa cùng]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH SELA &#8211;</span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"> Sela Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn du hành ở Anguttarapa cùng với đại chúng Tỷ-kheo một ngàn hai trăm năm mươi vị, và đi đến một thị trấn của Anguttarapa tên là <i lang="pli" translate="no">Apāna</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bện tóc Keniya được nghe: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là Thích tử, xuất gia từ dòng họ Sakya, du hành ở Anguttarapa cùng với đại chúng Tỷ-kheo một ngàn hai trăm năm mươi vị, và đã đến <i lang="pli" translate="no">Apāna</i>. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> được khởi lên: “Ðây là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn. Với thắng trí, Ngài tự thân chứng ngộ thế giới này cùng với Thiên giới, Phạm thiên giới, cùng với chúng Sa-môn, Bà-la-môn, các loài Trời và loài Người. Khi đã chứng ngộ, Ngài còn tuyên thuyết điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện văn nghĩa đầy đủ. Ngài truyền dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ, trong sạch. Tốt đẹp thay sự chiêm ngưỡng một vị A-la-hán như vậy!”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi bện tóc Keniya đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nói lên những lời chào đón hỏi thăm với Thế Tôn, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Thế Tôn với pháp thoại khai thị cho bện tóc Keniya đang ngồi một bên, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho hoan hỷ. Bện tóc Keniya sau khi được Thế Tôn với pháp thoại khai thị, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho hoan hỷ, liền bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận lời mời của con ngày mai dùng cơm với chúng Tỷ-kheo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược nghe nói vậy, Thế Tôn nói với bện tóc Keniya</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Keniya, chúng Tỷ-kheo rất lớn, đến một ngàn hai trăm năm mươi Tỷ-kheo, và Ông có lòng tín thành với các Bà-la-môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai, bện tóc Keniya bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, dầu chúng Tỷ-kheo rất lớn, đến một ngàn hai trăm năm mươi Tỷ-kheo, và dầu con có lòng tín thành với các Bà-la-môn, mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận lời mời của con, ngày mai dùng cơm với chúng Tỷ-kheo!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai, Thế Tôn nói với bện tóc Keniya</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Keniya, chúng Tỷ-kheo rất lớn, đến một ngàn hai trăm năm mươi Tỷ-kheo, và Ông có lòng tín thành với các Bà-la-môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ ba, bện tóc Keniya bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, dầu chúng Tỷ-kheo rất lớn, đến một ngàn hai trăm năm mươi Tỷ-kheo, và dầu con có lòng tín thành với các vị Bà-la-môn, mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận lời mời của con, ngày mai dùng cơm với chúng Tỷ-kheo!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn im lặng nhận lời. Bện tóc Keniya, sau khi được biết Thế Tôn đã nhận lời, từ chỗ ngồi đứng dậy, đi đến tịnh xá của mình, sau khi đến liền bảo các thân hữu, bà con huyết thống</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Quý vị Thân hữu, bà con huyết thống hãy nghe tôi. Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã được tôi mời ngày mai đến dùng cơm với chúng Tỷ-kheo. Vậy Quý vị hãy tự thân giúp việc cho tôi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Các thân hữu, bà con huyết thống của bện tóc Keniya vâng đáp bện tóc Keniya. Có người thời đào hố (làm lò nấu); có người bửa củi; có người rửa chén bát; có người sắp đặt ghè nước; có người sửa soạn ghế ngồi; còn bện tóc Keniya tự mình dựng lên một giàn hoa hình tròn (Mandalamala).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ Bà-la-môn Sela trú tại <i lang="pli" translate="no">Apāna</i>, vị này tinh thông ba tập Veda, với tự vựng, lễ nghi, ngữ nguyên và thứ năm là các cổ truyện, thông hiểu từ ngữ và văn phạm, thâm hiểu Thuận thế luận và Ðại nhân tướng. Vị này dạy chú thuật (manta) cho ba trăm thanh niên Bà-la-môn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ bện tóc Keniya có lòng tín thành với Bà-la-môn Sela. Rồi Bà-la-môn Sela, với ba trăm thanh niên Bà-la-môn vây quanh, tản bộ du hành đi đến tinh xá của bện tóc Keniya. Bà-la-môn Sela thấy tại tinh xá của bện tóc Keniya, có người thời đào hố (làm lò nấu); có người bửa củi; có người rửa chén bát; có người sắp đặt ghè nước; có người sửa soạn ghế ngồi; còn bện tóc Keniya tự mình dựng lên một giàn hoa hình tròn. Thấy vậy, Bà-la-môn Sela bèn nói với bện tóc Keniya</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Có phải bện tóc Keniya sẽ rước dâu hay sẽ đưa dâu, hay một đại tế đàn được chuẩn bị, hay vua Seniya <i lang="pli" translate="no">Bimbisāra</i> nước <i lang="pli" translate="no">Magadha</i> được mời ngày mai với cả binh lực?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả Sela, tôi không có rước dâu, cũng không đưa dâu, vua Seniya <i lang="pli" translate="no">Bimbisāra</i>nước <i lang="pli" translate="no">Magadha</i> không có được mời ngày mai với cả binh lực, nhưng tôi chuẩn bị một đại tế đàn. Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là Thích tử, xuất gia từ dòng họ Sakya, du hành ở Anguttarapa cùng với đại chúng Tỷ-kheo một ngàn hai trăm năm mươi vị, và đã đến <i lang="pli" translate="no">Apāna</i>. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> được khởi lên: “Ðây là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn.” Vị ấy được con mời ngày mai đến dùng cơm với chúng Tỷ-kheo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Keniya, có phải Ông nói đức Phật?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Sela, vâng, tôi nói đức Phật.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Keniya, có phải Ông nói đức Phật?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Sela, vâng, tôi nói đức Phật.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Bà-la-môn Sela suy nghĩ: “Chỉ một âm thanh đức Phật này cũng khó tìm được trong đời. Theo Thánh điển của chúng ta được truyền lại về ba mươi hai Ðại nhân tướng, những ai có ba mươi hai tướng ấy sẽ chọn một trong hai con đường, không có con đường nào khác: nếu là tại gia, sẽ thành vị Chuyển luân Thánh vương chinh phục mọi quốc độ, đầy đủ bảy món báu. Bảy món báu này là xe báu, voi báu, ngựa báu, châu báu, ngọc nữ báu, cư sĩ báu và thứ bảy là tướng quân báu. Và vị này có hơn một ngàn con trai là những vị anh hùng, oai phong lẫm liệt, chiến thắng ngoại quân. Vị này sống thống lãnh quả đất cùng tận cho đến đại dương, và trị vì với Chánh pháp, không dùng gậy, không dùng đao. Nếu vị này xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, vị này sẽ chứng quả A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, quét sạch mê lầm ở đời.” và ông ta nói</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tôn giả Keniya, nay Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ấy, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác ấy trú ở đâu?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, bện tóc Keniya, duỗi cánh tay mặt, nói với Bà-la-môn Sela</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả Sela, tại ngôi rừng xanh kia.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Sela, với ba trăm thanh niên đi đến Thế Tôn. Bà-la-môn bảo những thanh niên ấy</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Quý vị hãy đến một cách im lặng, đặt chân xuống từng bước một, các bậc Thế Tôn ấy như con sư tử sống một mình, rất khó đến gần (hay ưa thích an tịnh —Durasada). Nếu ta có thảo luận với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, chư Tôn giả chớ ngắt lời ta. Chư Tôn giả hãy chờ ta nói xong.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Sela đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà-la-môn Sela tìm xem ba mươi hai Ðại nhân tướng trên thân Thế Tôn, Bà-la-môn Sela thấy phần lớn ba mươi hai Ðại nhân tướng trên thân Thế Tôn, trừ hai tướng. Ðối với hai Ðại nhân tướng ấy, nghi hoặc sanh, do dự sanh, chưa được thỏa mãn, chưa được hài lòng, tức là tướng mã âm tàng và tướng lưỡi rộng dài.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn suy nghĩ: “Bà-la-môn Sela này thấy trên thân Ta phần lớn ba mươi hai Ðại nhân tướng, trừ hai tướng, đối với hai Ðại nhân tướng ấy, nghi hoặc sanh, do dự sanh, chưa được thỏa mãn, chưa được hài lòng, tức là tướng mã âm tàng và tướng lưỡi rộng dài”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn liền dùng thần thông khiến Bà-la-môn Sela thấy được tướng mã âm tàng của Thế Tôn, và Thế Tôn le lưỡi, rờ đến, liếm đến hai lỗ tai; rờ đến, liếm đến hai lỗ mũi, và dùng lưỡi le khắp cả vùng trán.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Sela suy nghĩ: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> thành tựu ba mươi hai Ðại nhân tướng một cách đầy đủ, không phải không đầy đủ, nhưng ta chưa biết vị ấy là Phật hay không phải Phật. Tuy vậy, ta có nghe các vị Bà-la-môn niên cao, lạp lớn, các bậc Tôn sư, Ðại Tôn sư, nói như sau: “Các Thế Tôn ấy, những bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, khi những lời tán thán của những bậc ấy được nói đến, các bậc ấy tự hiện hình ra”. Vậy ta hãy trước mặt Thế Tôn tán thán những bài kệ xứng đáng”. Rồi Bà-la-môn Sela, tán thán trước mặt Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> những bài kệ xứng đáng như sau:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thân trọn đủ chói sáng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khéo sanh và đẹp đẽ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn sắc vàng chói,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Răng trơn, láng, tinh cần.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðối với người khéo sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Những tướng tốt trang trọng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðều có trên thân Ngài,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tất cả Ðại nhân tướng.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mắt sáng, mặt tròn đầy,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cân đối, thẳng, hoàn mỹ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa chúng Sa-môn Tăng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài chói như mặt trời.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðẹp mắt vị Tỷ-kheo,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Da sáng như vàng chói,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với hạnh Sa-môn, Ngài</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cần gì sắc tối thượng.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài xứng bậc Ðại vương,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chuyển Luân, bậc Ðiều Ngự,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chiến thắng khắp thiên hạ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc tối thượng Diêm-phù.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vương tộc, hào phú vương,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Là chư hầu của Ngài,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Là vua giữa các vua,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Là Giáo chủ loài Người.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy trị vì quốc độ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>!</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn liền trả lời:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sela, Ta là vua,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Pháp vương vô thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta chuyển bánh xe pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bánh xe chưa từng chuyển.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">(Sela):</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài tự nhận Giác giả</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sela lại hỏi thêm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“Bậc Pháp vương vô thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta chuyển bánh xe Pháp”,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài trả lời như vậy.</span></p>
<p><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai sẽ là tướng quân?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Là Tôn giả đệ tử?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị đệ tử tín thành?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Xứng đáng bậc Ðạo sư?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau Ngài, ai sẽ chuyển,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Pháp luân Ngài đã chuyển?</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">(Thế Tôn):</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Sela,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta chuyển bánh xe Pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bánh xe Pháp vô thượng.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chính <i lang="pli" translate="no">Sāriputta</i>,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chuyển bánh xe Chánh Pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thừa tự Như Lai vị.</span></p>
<p><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cần biết, Ta đã biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cần tu, Ta đã tu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cần bỏ, Ta đã bỏ.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do vậy Ta là Phật,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ôi, Tôn giả Phạm chí!</span></p>
<p><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Còn gì nghi ở Ta,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy gác bỏ một bên,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy giải thoát khỏi chúng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ôi, Tôn giả Phạm chí!</span></p>
<p><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thấy được bậc Chánh Giác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thật thiên nan vạn nan,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Chánh Giác ra đời,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thật thiên nan vạn nan!</span></p>
<p><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta là bậc Chánh Giác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Y vương vô thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ôi, Tôn giả Phạm chí!</span></p>
<p><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Là Phạm thiên khó sánh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhiếp phục các ma quân.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hàng phục mọi đối nghịch,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta sống tâm hoan hỷ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không sợ hãi một ai,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không từ đâu run sợ.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">(Sela):</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chư Tôn giả, hãy nghe!</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như bậc có mắt giảng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Y vương, Anh hùng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sư tử rống rừng sâu.</span></p>
<p><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thấy Phạm thiên vô tỷ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhiếp phục các ma quân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai lại không tín thành,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cho đến kẻ hạ tiện.</span></p>
<p><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai muốn, hãy theo Ta,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không muốn, hãy ra đi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây, Ta xuất gia,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Trí Tuệ tối thượng!</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">(Các Bà-la-môn):</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nếu Tôn giả tín thành,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giáo pháp bậc Chánh Giác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con cũng xuất gia,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Trí Tuệ tối thượng!</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">(Sela):</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ba trăm Phạm chí ấy,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chắp tay xin được phép:</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con sống Phạm hạnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do Thế Tôn lãnh đạo!</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn đáp:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nầy Sela,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Phạm hạnh được khéo giảng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thiết thực ngay hiện tại,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vượt khỏi thời gian tính.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ở đây sự xuất gia,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không uổng công hoang phí,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với ai không phóng dật,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tinh tấn chuyên tu học.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Sela cùng với hội chúng được xuất gia dưới sự lãnh đạo Thế Tôn, được thọ đại giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Keniya, sau đêm ấy, tại tinh xá của mình, sau khi cho sửa soạn các món ăn thượng vị, loại cứng và loại mềm xong, liền báo thời giờ lên Thế Tôn: “Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, đã đến giờ! Cơm đã sửa soạn xong”. Rồi Thế Tôn vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi đến tinh xá của bện tóc Keniya, sau khi đến, liền ngồi trên chỗ đã soạn sẵn cùng với chúng Tỷ-kheo. Rồi bện tóc Keniya sau khi tự tay mời chúng Tỷ-kheo với đức Phật là vị cầm đầu và làm cho thỏa mãn với các món ăn thượng vị, loại cứng và loại mềm. Rồi bện tóc Keniya, sau khi Thế Tôn ăn xong, tay đã rời khỏi bát, liền lấy một ghế ngồi thấp khác và ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với bện tóc Keniya lời tùy hỷ công đức với những bài kệ sau đây:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tế đàn là tối thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trong các lễ tế lửa,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Savitti là tối thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa bài thơ Veda.</span></p>
<p><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vua là bậc tối thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa thế giới loài Người,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðại dương là tối thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa các loại sông ngòi.</span></p>
<p><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mặt trăng là tối thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa các vì sao sáng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng Tăng thật tối thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với những ai bố thí,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tâm mong ước nguyện cầu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gặt hái nhiều công đức.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn sau khi dùng bài kệ này nói những lời tùy hỷ công đức với bện tóc Keniya, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Sela với hội chúng sống một mình an tịnh, không phóng dật, nhiệt tâm, cần mẫn. Và không bao lâu, Tôn giả chứng được mục đích tối cao mà các Thiện nam tử đã xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình hướng đến. Ðó là vô thượng Phạm hạnh ngay trong hiện tại, tự chứng đạt và an trú. Sanh đã tận, Phạm hạnh đã thành, những gì nên làm đã làm, sau đời này sẽ không có đời sống khác nữa. Vị này biết như vậy và Tôn giả Sela với hội chúng trở thành các vị A-la-hán.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Sela với hội chúng đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đắp y vào một bên vai, chắp tay hướng đến Thế Tôn và đọc lên Thế Tôn bài kệ sau đây:</span></p>
<blockquote class="gatha">
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kính bạch bậc Pháp Nhãn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cách đây trước tám ngày,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con đã đến Ngài,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Xin phát nguyện quy y.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn trong bảy đêm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðã nhiếp phục chúng con,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðã chế ngự chúng con,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trong giáo lý của Ngài.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài là bậc Giác Giả,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài là bậc Ðạo Sư,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài là bậc Mâu-ni,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðã chiến thắng quần ma.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi Ngài đoạn trừ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vượt qua biển sanh tử,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài giúp quần sanh này,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cùng vượt qua bể khổ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sanh y Ngài vượt qua,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lậu hoặc Ngài nghiền nát,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài là Sư tử chúa,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không chấp, không sợ hãi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ba trăm Tỷ-kheo này,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðồng chắp tay đứng thẳng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ôi anh hùng chiến thắng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy duỗi chân bước tới.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy để các Ðại nhân</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðảnh lễ bậc Ðạo Sư.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH BRAHMÀYU</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-brahmayu-brahmayu-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 07:58:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4067</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH BRAHMÀYU &#8211;  Brahmāyu Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn du hành ở Videha,]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH BRAHMÀYU &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"> Brahmāyu Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn du hành ở Videha, cùng với đại chúng Tỷ-kheo khoảng năm trăm vị.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, Bà-la-môn Brahmayu trú tại Mithila (Di-tát-la) già yếu, niên cao, lạp lớn, đã đến tuổi trưởng thượng, đã gần mãn cuộc đời, tuổi đã đến một trăm hai mươi, một vị đọc tụng Thánh điển, chấp trì chú thuật, tinh thông ba tập Veda, với tự vựng, lễ nghi, ngữ nguyên và thứ năm là các cổ truyện, thông hiểu từ ngữ và văn phạm, thâm hiểu Thuận thế luận và Ðại nhân tướng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Brahmayu có nghe: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là Thích tử, xuất gia từ dòng họ Sakya (Thích-ca) đang du hành ở Videha, cùng với đại chúng Tỷ-kheo khoảng năm trăm vị”. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Ðây là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn. Với thắng trí, Ngài tự thân chứng ngộ thế giới này cùng với Thiên giới, Phạm thiên giới, cùng với chúng Sa-môn, Bà-la-môn, các loài Trời và loài Người. Khi đã chứng ngộ, Ngài còn tuyên thuyết điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, văn nghĩa đầy đủ, Ngài truyền dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ, trong sạch. Tốt đẹp thay sự chiêm ngưỡng một vị A-la-hán như vậy!”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ đệ tử của Bà-la-môn Brahmayu là thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i>, một vị đọc tụng Thánh điển, chấp trì chú thuật, tinh thông ba tập Veda, với tự vựng, lễ nghi, ngữ nguyên và thứ năm là các cổ truyện, thông hiểu từ ngữ và văn phạm, thâm hiểu Thuận thế luận và Ðại nhân tướng. Rồi Bà-la-môn Brahmayu bảo thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> thân mến, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> này là Thích tử, xuất gia từ dòng họ Sakya (Thích-ca) đang du hành ở Videha, cùng với đại chúng Tỷ-kheo khoảng năm trăm vị” … Tốt đẹp thay được yết kiến một vị A-la-hán như vậy. <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> thân mến, hãy đi đến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, sau khi đến hãy tìm hiểu Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, có phải là Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> như tiếng đã đồn, hay là không phải, hay là Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> như thế này, hay là không phải như thế này. Chính nhờ Ông mà chúng ta sẽ biết về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, làm sao tôi biết Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có phải là Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> như tiếng đã đồn, hay là không phải, hay là Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> như thế này, hay là không phải như thế này?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> thân mến, theo Thánh điển của chúng ta được truyền lại về ba mươi hai Ðại nhân tướng, những ai có ba mươi hai tướng ấy sẽ chọn một trong hai con đường, không có con đường nào khác: nếu là tại gia, sẽ thành vị Chuyển luân Thánh vương chinh phục mọi quốc độ, đầy đủ bảy món báu. Bảy món báu này là xe báu, voi báu, ngựa báu, châu báu, ngọc nữ báu, cư sĩ báu và thứ bảy là tướng quân báu. Và vị này có hơn một ngàn con trai, là những vị anh hùng, oai phong lẫm liệt, chiến thắng ngoại quân. Vị này sống thống lãnh quả đất cùng tận cho đến đại dương, và trị vì với Chánh pháp, không dùng gậy, không dùng đao. Nếu vị này xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, vị này sẽ chứng quả A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác quét sạch mê lầm ở đời. Này <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> thân mến, ta đã cho con chú thuật, con đã nhận những chú thuật ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> vâng đáp Bà-la-môn Brahmayu, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Bà-la-môn Brahmayu, giữ thân hướng về phía hữu, rồi ra đi du hành đến Thế Tôn ở Videha, tuần tự du hành đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nói lên những lời chào đón hỏi thăm với Thế Tôn, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> tìm xem ba mươi hai Ðại nhân tướng trên thân Thế Tôn. Thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> thấy trên thân Thế Tôn phần lớn ba mươi hai Ðại nhân tướng, trừ hai tướng. Ðối với hai Ðại nhân tướng ấy, nghi hoặc sanh, do dự sanh, chưa được thỏa mãn, chưa được hài lòng, tức là tướng mã âm tàng và tướng lưỡi rộng dài.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn nghĩ rằng: “Thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> này thấy ở nơi Ta phần lớn ba mươi hai Ðại nhân tướng, trừ hai tướng. Ðối với hai Ðại nhân tướng ấy, nghi hoặc sanh, do dự sanh, chưa được thỏa mãn, chưa được hài lòng, tức là tướng mã âm tàng và tướng lưỡi rộng dài”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn liền dùng thần thông khiến thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> thấy được tướng mã âm tàng của Thế Tôn. Và Thế Tôn le lưỡi, rờ đến, liếm đến hai lỗ tai; rờ đến, liếm đến hai lỗ mũi, và dùng lưỡi che khắp cả vùng trán.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> suy nghĩ: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có đầy đủ ba mươi hai Ðại nhân tướng. Vậy ta hãy theo sát Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> để dò xem các uy nghi (của Ngài)”. Rồi thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> trong bảy tháng theo sát Thế Tôn như bóng không bao giờ rời hình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i>, sau bảy tháng, khởi hành đi đến Mithila ở Videha, tuần tự du hành đi đến Mithila, rồi đi đến Bà-la-môn Brahmayu, sau khi đến, đảnh lễ Bà-la-môn Brahmayu rồi ngồi xuống một bên. Bà-la-môn Brahmayu nói với thanh niên <i lang="pli" translate="no">Uttara</i>đang ngồi một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Uttara</i> thân mến, có phải tiếng đồn về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là đúng như vậy, không phải khác, có phải Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là như vậy, không phải khác?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tiếng đồn về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là đúng như vậy, không phải khác, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là như vậy, không phải khác. Và Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ấy có đầy đủ ba mươi hai Ðại nhân tướng. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có lòng bàn chân bằng phẳng. Ðây là Ðại nhân tướng của Ðại nhân Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Dưới hai bàn chân Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, có hiện ra hình bánh xe, với ngàn tăm xe, với trục xe vành xe, với các bộ phận hoàn toàn đầy đủ. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có gót chân thon dài. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có ngón tay, ngón chân dài. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có tay chân mềm mại. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> tay chân có màn da lưới. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có mắt cá tròn như con sò. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có ống chân to như con dê rừng. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đứng thẳng, không cong lưng xuống có thể rờ đầu gối với hai bàn tay. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có tướng mã âm tàng. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có màu da như đồng, màu sắc như vàng. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có da trơn mướt khiến bụi không có thể bám dính vào. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có lông da mọc từng lỗ lông một, mỗi lỗ chân lông có một lông. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có lông mọc xoáy tròn thẳng lên, mỗi sợi lông đều vậy, màu xanh đậm như thuốc bôi mắt, xoáy lên từng xoáy tròn nhỏ, và xoáy về hướng mặt. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có thân hình cao thẳng. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có bảy chỗ tròn đầy. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nửa thân trước như thân con sư tử. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> không có lõm khuyết xuống giữa hai vai. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có thân thể cân đối như cây bàng. Bề cao thân ngang bằng bề dài hai tay sải rộng, bề dài hai tay sải rộng ngang bằng bề cao của thân. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có bán thân trên vuông tròn. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có vị giác hết sức sắc bén. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có quai hàm như con sư tử. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có bốn mươi răng. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có răng đều đặn. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có răng không khuyết hở. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có răng cửa trơn láng. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có tướng lưỡi rộng dài. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có giọng nói tuyệt diệu như tiếng chim ca-lăng—tần-già (<i lang="pli" translate="no">karavīka</i>). Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có hai mắt màu xanh đậm. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có lông mi con bò cái. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, giữa hai lông mày, có sợi lông trắng mọc lên mịn màng như bông nhẹ. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nhục kế trên đầu. Ðây là Ðại nhân tướng của Ðại nhân Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đi, Ngài bước chân mặt trước, không đặt chân xuống quá xa, không rút chân lên quá gần, không bước quá mau, không bước quá chậm, khi đi đầu gối không va chạm đầu gối, khi đi mắt cá không va chạm mắt cá; Ngài đi không co bắp vế lên, không duỗi bắp vế xuống, không đưa bắp vế vào trong, không đưa bắp vế ra ngoài. Khi đi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chỉ di động phần thân ở dưới, và không dùng toàn thân lực. Khi ngó quanh, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ngó quanh với toàn thân. Khi đi không có ngưỡng mặt lên, không cúi mặt xuống, không có ngó quanh, và chỉ ngó xuống khoảng một tầm (yugamattam, bề dài một cái cày). Xa hơn, tri kiến được mở rộng (anavatam: không bị che đậy).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi đi vào nhà, (Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>) không ngửa thân về phía sau, không cúi thân về phía trước, không đưa thân về phía trong, không đưa thân về phía ngoài; vị ấy quay lưng không quá xa ghế ngồi, không quá gần ghế ngồi; ngồi trên ghế, không nắm chặt thành ghế, không gieo thân ngồi xuống ghế.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi ngồi trong nhà. Ngài không rung tay, không rung chân, không ngồi tréo đầu gối với nhau, tréo mắt cá với nhau, không ngồi tay chống cằm. Khi ngồi trong nhà, không có sợ hãi, không có run rẩy, không có dao động, không có hoảng hốt. Như vậy Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>ngồi, không sợ hãi, không run sợ, không dao động, không hoảng hốt, lông tóc không dựng ngược, Thiền tịnh độc cư.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nhận nước để rửa bát, không chúc bình bát lên, không chúc bình bát xuống, không xoay bình bát vào phía trong, không xoay bình bát ra phía ngoài, nhận nước không quá ít, không quá nhiều. Ngài rửa bát, không sanh tiếng động, rửa bát không xoay tròn bình bát, không đặt bình bát xuống đất rồi rửa tay, khi hai tay rửa xong, bát cũng rửa xong, khi bát rửa xong, tay cũng rửa xong. Ngài đổ nước bình bát không quá xa, không quá gần, và không vẩy nước cùng khắp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi Ngài nhận cơm, không chúc bình bát lên, không chúc bình bát xuống, không xoay bình bát vào phía trong, không xoay bình bát ra phía ngoài, nhận cơm không quá ít, không quá nhiều. Ngài ăn đồ ăn vừa phải (với cơm), không có bỏ miếng cơm, chỉ lựa miếng thức ăn. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đưa miếng cơm quanh miệng hai ba lần rồi mới nuốt, không hột cơm nào được vào trong thân không bị nghiến nát, và không một hột cơm nào còn lại trong miệng trước khi ăn miếng cơm khác. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> không thưởng thức vị ăn khi ăn đồ ăn, không thưởng thức lòng tham vị. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ăn đồ ăn có đầy đủ tám đức tánh, không phải để vui đùa, không phải để đam mê, không phải để trang sức, không phải để tự làm đẹp mình, mà chỉ để thân này được sống lâu và được bảo dưỡng, để (thân này) khỏi bị thương hại, để hỗ trợ Phạm hạnh, nghĩ rằng: “Như vậy, Ta diệt trừ các cảm thọ cũ và không cho khởi lên các cảm thọ mới, và Ta sẽ không lỗi lầm, sống được an ổn”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài ăn xong lấy nước rửa bát, không chúc bình bát lên, không chúc bình bát xuống, không xoay bình bát vào phía trong, không xoay bình bát ra phía ngoài, nhận nước không quá ít, không quá nhiều. Ngài rửa bát không sanh tiếng động, rửa bát không xoay tròn bình bát, không có đặt bình bát xuống đất rồi rửa tay, khi hai tay rửa xong, bình bát cũng rửa xong, khi bình bát rửa xong, hai tay cũng rửa xong. Ngài đổ nước bình bát, không quá xa, không quá gần, không vẩy nước cùng khắp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi ăn xong, Ngài đặt bình bát xuống đất, không quá xa, không quá gần, không phải không nghĩ đến bình bát, cũng không quá lo cho bình bát.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi ăn xong, Ngài ngồi im lặng một lát nhưng không để quá thì giờ nói lời tùy hỷ (công đức). Ngài nói lời tùy hỷ (công đức), không chỉ trích bữa ăn ấy, không mong bữa ăn khác; trái lại, Ngài với pháp thoại khai thị hội chúng ấy, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho hoan hỷ. Ngài sau khi với pháp thoại khai thị hội chúng ấy, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho hoan hỷ, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài đi không quá mau, không quá chậm. Ngài đi không phải (như muốn) lánh xa hội chúng ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đắp y không kéo lên quá cao trên thân, không kéo xuống quá thấp, không dính sát vào thân, không có lơi ra khỏi thân, gió thổi không thoát y khỏi thân Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>; bụi nhớp không dính trên thân Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ði đến tu viện, Ngài ngồi trên ghế đã soạn sẵn, sau khi ngồi liền rửa chân, và Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> không sống chú tâm vào công việc làm đẹp hai chân. Ngài ngồi kiết già, lưng thẳng, và đặt niệm trước mặt. Ngài không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người, không nghĩ đến hại cả hai. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ngồi, tâm hướng đến lợi mình, lợi người, lợi cả hai, lợi toàn thế giới.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ði đến tu viện, Ngài thuyết pháp cho hội chúng, không tán dương hội chúng ấy, không chỉ trích hội chúng ấy, trái lại với pháp thoại khai thị hội chúng ấy, khích lệ làm cho phấn khởi, làm cho hoan hỷ. Tiếng nói thoát ra từ miệng Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có tám đức tánh; lưu loát, dễ hiểu, dịu ngọt, nghe rõ ràng, sung mãn, phân minh, thâm sâu và vang động. Khi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> giải thích cho hội chúng với tiếng nói của mình, tiếng nói không vượt ra khỏi hội chúng. Hội chúng sau khi được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> khai thị, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho thích thú, làm cho hoan hỷ, từ chỗ ngồi đứng dậy, và ra đi vẫn quay nhìn lại, không muốn rời bỏ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con thấy Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đi. Chúng con thấy (Tôn giả) đứng. Chúng con thấy (Tôn giả) ngồi im lặng trong nhà. Chúng con thấy (Tôn giả) ăn trong nhà. Chúng con thấy (Tôn giả) sau khi ăn xong, ngồi im lặng. Chúng con thấy (Tôn giả) sau khi ăn xong, nói lời tùy hỷ (công đức). Chúng con thấy (Tôn giả) đi trở về tu viện. Chúng con thấy (Tôn giả) đi đến tu viện ngồi im lặng. Chúng con thấy (Tôn giả) đi đến tu viện thuyết pháp cho hội chúng. Như vậy, và như vậy là Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ấy và lại còn nhiều hơn như vậy nữa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, Bà-la-môn Brahmayu từ chỗ ngồi đứng dậy, đắp thượng y vào một bên vai, chắp tay hướng đến Thế Tôn, và ba lần nói lời cảm hứng sau đây</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ðảnh lễ Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác! Ðảnh lễ Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác! Ðảnh lễ Thế Tôn, bậc A la hán, Chánh Ðẳng Giác! Có thể tại một chỗ nào, thời gian nào, chúng tôi sẽ đi đến gặp Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ấy. Có lẽ sẽ có một cuộc nói chuyện.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn, tuần tự du hành ở Videha và đi đến Mithila. Ở đấy, Thế Tôn trú tại rừng xoài Makhadeva ở Mithila. Các Bà-la-môn, Gia chủ ở Mithila nghe nói: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>là Thích tử, xuất gia từ dòng họ Thích-ca, đang du hành ở Videha, cùng với đại chúng Tỷ-kheo khoảng năm trăm vị đã đến Mithila và hiện trú ở rừng xoài Makhadeva, tại Mithila. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>là Thích tử, xuất gia từ dòng họ Sakya (Thích-ca) đang du hành ở Videha, cùng với đại chúng Tỷ-kheo khoảng năm trăm vị”. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi về Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>: “Ðây là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn. Với thắng trí, Ngài tự thân chứng ngộ thế giới này cùng với Thiên giới, Phạm thiên giới, cùng với chúng Sa-môn, Bà-la-môn, các loài Trời và loài Người. Khi đã chứng ngộ, Ngài còn tuyên thuyết điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, văn nghĩa đầy đủ, Ngài tuyên dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ, trong sạch. Tốt đẹp thay sự chiêm ngưỡng một vị A-la-hán như vậy!”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi các Bà-la-môn, Gia chủ ở Mithila đi đến chỗ Thế Tôn, sau khi đến, một số đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên; một số nói lên những lời chào đón hỏi thăm Thế Tôn, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên; một số chắp tay hướng vái Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên; một số xưng danh họ rồi ngồi xuống một bên; một số im lặng rồi ngồi xuống một bên.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Brahmayu nghe như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là Thích tử, xuất gia từ dòng họ Thích-ca, đã đến Mithila và trú ở Mithila tại rừng xoài Makhadeva”. Rồi Bà-la-môn Brahmayu đi đến rừng xoài Makhadeva cùng với một số đông thanh niên Bà-la-môn. Khi đến không xa rừng xoài bao nhiêu, Bà-la-môn Brahmayu khởi lên ý nghĩ: “Thật không thích đáng cho ta đến yết kiến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> mà không báo trước”. Rồi Bà-la-môn Brahmayu bảo một người thanh niên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên, hãy đi đến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, sau khi đến hãy nhân danh ta hỏi thăm Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú: “Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Bà-la-môn Brahmayu hỏi thăm Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú và thưa như sau: “Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Bà-la-môn Brahmayu già yếu, niên cao, lạp lớn, đã đến tuổi trưởng thượng, đã gần mãn cuộc đời, tuổi đã đến một trăm hai mươi, một vị đọc tụng Thánh điển, chấp trì chú thuật, tinh thông ba tập Veda, với tự vựng, lễ nghi, ngữ nguyên và thứ năm là các cổ truyện, thông hiểu từ ngữ và văn phạm, thâm hiểu Thuận thế luận và Ðại nhân tướng. Thưa Tôn giả, đối với các Bà-la-môn, Gia chủ sống tại Mithila, Bà-la-môn Brahmayu được xem là tối thượng về phương diện tài sản, Bà-la-môn Brahmayu được xem là tối thượng về phương diện chú thuật (manta), Bà-la-môn Brahmayu được xem là tối thượng về phương diện tuổi tác và danh vọng. Vị ấy muốn yết kiến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh niên ấy vâng đáp Bà-la-môn Brahmayu, đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên những lời chào đón hỏi thăm Thế Tôn, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền đứng một bên. Ðứng một bên, thanh niên ấy bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Bà-la-môn Brahmayu hỏi thăm Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú: “Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, Bà-la-môn Brahmayu già yếu … và Ðại nhân tướng. Thưa Tôn giả, đối với các Bà-la-môn, Gia chủ sống ở Mithila, Bà-la-môn Brahmayu được xem là tối thượng về phương diện tài sản, Bà-la-môn Brahmayu được xem là tối thượng về phương diện chú thuật (manta), Bà-la-môn Brahmayu được xem là tối thượng về phương diện tuổi tác và danh vọng. Vị ấy muốn yết kiến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên, nay Bà-la-môn Brahmayu hãy làm những gì vị ấy nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vị thanh niên ấy đi đến Bà-la-môn Brahmayu, sau khi đến, liền thưa với Bà-la-môn Brahmayu</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tôn giả đã được Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chấp nhận. Nay Tôn giả hãy làm những gì Tôn giả nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Brahmayu đi đến Thế Tôn. Hội chúng ấy thấy Bà-la-môn Brahmayu từ xa đi đến, sau khi thấy liền tránh chỗ hai bên vì vị này được nhiều người biết đến và có danh vọng. Bà-la-môn Brahmayu nói với hội chúng ấy</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thôi vừa rồi, các Tôn giả, hãy ngồi trên chỗ ngồi của mình. Ở đây, tôi sẽ ngồi gần Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Brahmayu đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nói lên những lời chào đón hỏi thăm Thế Tôn, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà-la-môn Brahmayu tìm xem ba mươi hai Ðại nhân tướng trên thân Thế Tôn. Bà-la-môn Brahmayu thấy phần lớn ba mươi hai Ðại nhân tướng trên thân Thế Tôn, trừ hai tướng, đối với hai Ðại nhân tướng ấy, nghi hoặc sanh, do dự sanh, chưa được thỏa mãn, chưa được hài lòng, tức là tướng mã âm tàng và tướng lưỡi rộng dài. Rồi Bà-la-môn Brahmayu nói với Thế Tôn những bài kệ sau đây:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>!</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ba hai Ðại nhân tướng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Con được nghe nói đến,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hai tướng con không thấy</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trên thân của Tôn giả,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả, mã âm tàng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc tối thượng loài Người,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài có hay không có?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hay là tướng nữ nhân?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hay lưỡi Ngài quá ngắn?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hay lưỡi Ngài rộng dài?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðể con như thật biết.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy đưa lưỡi Ngài ra,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mong bậc Ðại Tiên Nhân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trừ nghi cho chúng con,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì an lạc hiện tại,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì hạnh phúc tương lai,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chúng con xin được phép,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hỏi điều muốn được biết.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn suy nghĩ: “Bà-la-môn Brahmayu này thấy trên thân Ta phần lớn ba mươi hai Ðại nhân tướng, trừ hai tướng, đối với hai Ðại nhân tướng ấy, nghi hoặc sanh, do dự sanh, chưa được thỏa mãn, chưa được hài lòng, tức là mã tướng âm tàng và tướng lưỡi rộng dài”. Thế Tôn liền dùng thần thông khiến Bà-la-môn Brahmayu thấy được tướng mã âm tàng của Thế Tôn, và Thế Tôn le lưỡi, rờ đến, liếm đến hai lỗ tai; rờ đến liếm đến hai lỗ mũi, và dùng lưỡi che khắp cả vùng trán.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn trả lời Bà-la-môn Brahmayu với bài kệ:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ba hai Ðại nhân tướng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ông đã được nghe đến,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðều có trên thân Ta,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hiền giả, chớ có nghi!</span></p>
<p><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðiều cần biết, đã biết,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðiều cần tu, đã tu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðiều cần trừ, đã trừ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do vậy, Ta là Phật.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">(Này Bà-la-môn! )</span></p>
<p><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì an lạc hiện tại,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vì hạnh phúc tương lai,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ông được phép vấn hỏi,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Những điều Ông muốn biết.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Brahmayu suy nghĩ như sau: “Nay Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã cho phép ta. Vậy ta nên hỏi Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về mục đích hiện tại hay tương lai”. Rồi Bà-la-môn Brahmayu suy nghĩ: “Ta đã thiện xảo về mục đích hiện tại và các người khác hỏi ta về mục đích hiện tại. Vậy ta hãy hỏi Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> về mục đích tương lai”. Rồi Bà-la-môn Brahmayu dùng bài kệ thưa Thế Tôn:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế nào (là) Bà-la-môn?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế nào thông Vệ-đà?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế nào là ba minh?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế nào gọi cát tường?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế nào là ứng cúng?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế nào bậc Viên mãn?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế nào bậc Mâu-ni?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế nào gọi Phật-đà?</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn dùng bài kệ trả lời Bà-la-môn Brahmayu:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai biết được đời trước,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thấy thiện thú, ác thú,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðoạn tận được tái sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thắng trí được viên thành,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy gọi Mâu-ni.</span></p>
<p><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai biết tâm thanh tịnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giải thoát gọi tham dục,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sanh tử đều đoạn tận,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Phạm hạnh được viên thành,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thông đạt nhứt thiết pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy xưng Phật-đà.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nghe vậy, Bà-la-môn Brahmayu từ chỗ ngồi đứng dậy, đắp thượng y vào một bên vai, cúi đầu xuống dưới chân Thế Tôn, dùng miệng hôn xung quanh chân Thế Tôn, lấy tay rờ xung quanh và tự xưng danh</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, con là Bà-la-môn Brahmayu.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và hội chúng ấy tâm tư trở thành kinh dị, vi diệu: “Thật vi diệu thay! Thật hy hữu thay, đại uy lực, đại thần lực của vị Sa-môn đã khiến cho Bà-la-môn Brahmayu này, với danh tiếng, danh vọng như vậy, lại hạ mình tối đa như vậy”. Rồi Thế Tôn nói với Bà-la-môn Brahmayu</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thôi vừa rồi, Bà-la-môn, hãy đứng dậy. Ông hãy ngồi trên ghế của Ông vì tâm của Ông đã hoan hỷ đối với Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Brahmayu, sau khi đứng dậy, liền ngồi trên ghế của mình. Rồi Thế Tôn thứ lớp thuyết pháp cho Bà-la-môn Brahmayu, thuyết về bố thí, thuyết về trì giới, thuyết về các cõi Trời, trình bày sự nguy hiểm, sự hạ liệt, sự nhiễm ô của dục lạc và sự lợi ích của xuất ly. Khi Thế Tôn biết tâm của Bà-la-môn Brahmayu đã sẵn sàng, đã nhu thuận, không còn chướng ngại, được phấn khởi, được tín thành, liền thuyết pháp mà chư Phật đã đề cao, tức là Khổ, Tập, Diệt, Ðạo. Cũng như tấm vải thuần bạch, được gột rửa các vết đen, sẽ rất dễ thấm màu nhuộm, cũng vậy, chính tại chỗ ngồi này, pháp nhãn xa trần ly cấu khởi lên trong tâm Bà-la-môn Brahmayu: “Phàm pháp gì được tập khởi lên đều bị tiêu diệt”. Bà-la-môn Brahmayu thấy pháp, chứng pháp, ngộ pháp, thể nhập vào pháp, nghi ngờ tiêu trừ, do dự diệt tận, chứng được tự tin, không y cứ nơi người khác đối với đạo pháp của đức Bổn sư. Bà-la-môn Brahmayu liền bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Thật vi diệu thay, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày ra những gì bị che kín, chỉ đường cho người bị lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc; cũng vậy, Chánh pháp đã được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> dùng nhiều phương tiện trình bày, giải thích. Con xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận con làm đệ tử, từ nay cho đến mạng chung, con xin trọn đời quy ngưỡng! Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> ngày mai nhận lời mời của con đến dùng cơm với chúng Tỷ-kheo!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn im lặng nhận lời. Rồi Bà-la-môn Brahmayu khi được biết Thế Tôn đã nhận lời, liền từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Ngài rồi ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Brahmayu sau khi đêm ấy đã mãn, sau khi đã sửa soạn tại trú xá của mình các món ăn thượng vị, loại cứng và loại mềm, liền báo thì giờ cho Thế Tôn: “Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, nay đã đến giờ, cơm đã sẵn sàng”. Rồi Thế Tôn buổi sáng đắp y, lấy y bát, đi đến trú xá của Bà-la-môn Brahmayu, sau khi đến liền ngồi trên chỗ đã soạn sẵn với chúng Tỷ-kheo. Bà-la-môn Brahmayu tự tay làm cho chúng Tỷ-kheo với đức Phật là vị cầm đầu, thỏa mãn bằng những món ăn thượng vị loại cứng và loại mềm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn sau bảy ngày liền khởi sự du hành ở Videha. Sau khi Thế Tôn ra đi không bao lâu, Bà-la-môn Brahmayu mệnh chung. Một số đông Tỷ-kheo đi đến Thế Tôn, sau khi đến đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, các Tỷ-kheo ấy bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bà-la-môn Brahmayu đã mệnh chung. Sanh thú của vị ấy là gì, tương lai tái sanh thế nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Tỷ-kheo, Bà-la-môn Brahmayu là bậc hiền triết. Vị ấy theo Pháp đúng với Chánh pháp, không có phiền nhiễu Ta với những kiện cáo về Chánh pháp (Dhammadhikaranam). Này các Tỷ-kheo, Bà-la-môn Brahmayu sau khi đoạn trừ năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, từ chỗ ấy nhập Niết-bàn, không có trở lui đời này nữa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Các Tỷ-kheo ấy hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH KANNAKATTHALA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/kinh-kannakatthala-kannakatthala-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 07:20:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=4064</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH KANNAKATTHALA &#8211; Kaṇṇakatthala Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú tại Ujunna, gần]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH KANNAKATTHALA &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kaṇṇakatthala Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn trú tại Ujunna, gần vườn Lộc Uyển ở <i lang="pli" translate="no">Kaṇṇakatthala</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> đi đến Ujunna có công việc. Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> bảo một người</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ðến đây, này Người kia. Hãy đi đến Thế Tôn; sau khi đến, nhân danh ta, cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn và hỏi thăm có ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú và thưa như sau: “Bạch Thế Tôn, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm có ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không và thưa như sau: “Bạch Thế Tôn, hôm nay vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, sau buổi ăn sáng, sẽ đến yết kiến Thế Tôn”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, tâu Ðại vương.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người ấy vâng đáp vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, đi đến chỗ Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, người ấy bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm có ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không và thưa như sau: “Bạch Thế Tôn, hôm nay vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, sau buổi ăn sáng, sẽ đến yết kiến Thế Tôn”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hai chị em Soma và Sakula được nghe: “Hôm nay vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> sau buổi ăn sáng, sẽ đến yết kiến Thế Tôn”. Rồi hai chị em Soma và Sakula đi đến vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> tại phòng ăn, và thưa như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, hãy nhân danh chúng thiếp cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm có được ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không và thưa giúp: “Bạch Thế Tôn, chị em Soma và Sakula cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm có được ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> sau buổi ăn sáng đi đến Thế Tôn, sau khi đảnh lễ Thế Tôn rồi, ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, hai chị em Soma và Sakula cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm Thế Tôn có được ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, vì sao hai chị em Soma và Sakula lại không có thể nhờ một vị đưa tin khác?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, hai chị em Soma và Sakula có nghe: “Hôm nay vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> sau buổi ăn sáng, sẽ yết kiến Thế Tôn”. Rồi hai chị em Soma và Sakula đi đến con tại phòng ăn và thưa như sau: “Tâu Ðại vương, hãy nhân danh chúng thiếp cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm có được ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không và thưa: “Bạch Thế Tôn, hai chị Soma và Sakula cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm Thế Tôn có được ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, mong rằng hai chị em Soma và Sakula được hạnh phúc!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con có nghe như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói: “Không có một Sa-môn hay một Bà-la-môn nào toàn tri, toàn kiến, có thể tự cho là chứng được tri kiến viên mãn; sự tình như vậy không thể xảy ra”. Bạch Thế Tôn, những ai nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói: “Không có một Sa-môn hay Bà-la-môn nào toàn tri, toàn kiến có thể cho là chứng được tri kiến viên mãn; sự tình như vậy không thể xảy ra”, bạch Thế Tôn, có phải những vị ấy nói lời Thế Tôn nói, họ không xuyên tạc Thế Tôn, không đúng như thật; họ giải thích pháp đúng pháp và những ai nói hợp pháp, đúng pháp sẽ không có cơ hội để chỉ trích hay không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, những ai nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có nói: “Không có một Sa-môn hay Bà-la-môn nào toàn tri, toàn kiến, có thể cho là chứng được tri kiến viên mãn; sự tình như vậy không thể xảy ra”, những vị nói như vậy không nói đúng lời Ta nói, và họ xuyên tạc Ta một cách hư ngụy, không đúng sự thật.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> nói với tướng quân Vidudabha</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tướng quân, ai đã đem vấn đề này vào trong nội cung?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, Bà-la-môn Sanjaya, thuộc dòng họ Akasa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cho gọi một người</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ðến đây, này Người kia, hãy nhân danh ta, bảo với Bà-la-môn Sanjaya thuộc dòng họ Akasa: “Thưa Tôn giả, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cho gọi Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, tâu Ðại vương.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người ấy vâng đáp vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, đi đến Bà-la-môn Sanjaya thuộc dòng họ Akasa, sau khi đến, liền thưa với Bà-la-môn Sanjaya, thuộc dòng họ Akasa: “Thưa Tôn giả, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cho gọi Tôn giả”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, rất có thể những điều Thế Tôn nói về một vấn đề khác, được người ta gán vào một vấn đề khác. Bạch Thế Tôn, liên hệ vấn đề gì Thế Tôn tự xem là nói những lời nói ấy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, Ta tự xem là đã nói những lời như sau: “Không có một Sa-môn hay Bà-la-môn nào có thể trong một lúc, biết hoàn toàn và thấy hoàn toàn, không thể có sự tình như vậy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Thế Tôn thuyết có nhân duyên (heturupam). Bạch Thế Tôn, Thế Tôn thuyết liên hệ đến nhân duyên (saheturupam) và nói như sau: “Không có một Sa-môn nào hay Bà-la-môn nào có thể trong một lúc, biết hoàn toàn và thấy hoàn toàn, không thể có sự tình như vậy”. Bạch Thế Tôn, có bốn giai cấp này: Sát-đế-lị, Bà-la-môn, Phệ-xá và Thủ-đà. Bạch Thế Tôn, giữa bốn giai cấp này có những khác biệt nào, sai biệt nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, có bốn giai cấp này: Sát-đế-lị, Bà-la-môn, Phệ-xá và Thủ-đà. Thưa Ðại vương, giữa bốn giai cấp này, hai giai cấp Sát-đế-lị và Bà-la-môn được xem là tối thượng về xưng hô; hai giai cấp kia từ chỗ ngồi đứng dậy, chắp tay và giúp đỡ họ các công việc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con không hỏi về hiện tại. Bạch Thế Tôn, con hỏi về tương lai. Bạch Thế Tôn, có bốn giai cấp này: Sát-đế-lị, Bà-la-môn, Phệ-xá và Thủ-đà. Bạch Thế Tôn, trong bốn giai cấp này, có những khác biệt nào, sai biệt nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, có năm tinh cần chi này. Thế nào là năm? Ở đây, thưa Ðại vương, Tỷ-kheo có lòng tin, tin tưởng sự giác ngộ của Như Lai: “Ðây là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Vị ấy ít bệnh, ít não, sự tiêu hóa được điều hòa, không lạnh quá, không nóng quá, trung bình, hợp với tinh tấn. Vị ấy không gian trá, không xảo trá, nêu rõ tự mình như chơn đối với bậc Ðạo sư, đối với các vị sáng suốt hay đối với các đồng Phạm hạnh. Vị ấy sống siêng năng, tinh tấn, từ bỏ các ác pháp, thành tựu các thiện pháp, kiên cố, kiên trì, không từ bỏ gánh nặng đối với thiện pháp. Vị ấy có trí tuệ, thành tựu trí tuệ về sự sanh diệt các pháp, với sự thể nhập của các bậc Thánh, đưa đến chơn chánh đoạn diệt các khổ đau”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thưa Ðại vương có bốn giai cấp này: Sát-đế-lị, Bà-la-môn, Phệ-xá, Thủ-đà. Và nếu các giai cấp này thành tựu năm tinh cần chi này, như vậy sẽ đưa đến hạnh phúc, an lạc lâu dài cho họ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, có bốn giai cấp này: Sát-đế-lị, Bà-la-môn, Phệ-xá, Thủ-đà. Nếu những vị này thành tựu năm tinh cần chi này, bạch Thế Tôn, ở đây có sự khác biệt gì, có sự sai biệt gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, ở đây, Ta nói đến sự sai biệt trong tinh cần. Ví như, thưa Ðại vương, giữa những con voi đáng được điều phục, hay những con ngựa đáng được điều phục, hay những con bò đáng được điều phục, có hai con voi, hai con ngựa, hay hai con bò được khéo điều phục, được khéo huấn luyện, và có hai con voi, hai con ngựa, hay hai con bò không được khéo điều phục, không được khéo huấn luyện. Thưa Ðại Vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Hai con voi, hai con ngựa, hay hai con bò được khéo điều phục, được khéo huấn luyện, có phải chúng được điều phục, đạt được khả năng điều phục (dantakaranam), chúng được điều phục, đạt được vị trí điều phục (dantabhumi)?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Còn hai con voi, hai con ngựa, hay hai con bò không được khéo điều phục kia, không được khéo huấn luyện kia, không được điều phục mà chúng đạt được khả năng điều phục, không được điều phục mà chúng đạt được vị trí điều phục như hai con voi, hai con ngựa, hay hai con bò được khéo điều phục kia, được khéo huấn luyện kia?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, thưa Ðại vương, những gì đạt được do lòng tin, do ít bệnh tật, do không gian trá, không dối trá, do tinh cần tinh tấn, do trí tuệ, cũng sẽ do bất tín, do nhiều bệnh tật, do xảo trá, do dối trá đạt được, sự tình như vậy không thể xảy ra.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Thế Tôn thuyết có nhân duyên (heturupam), Thế Tôn thuyết liên hệ đến nhân duyên. Bạch Thế Tôn, có bốn giai cấp này: Sát-đế-lị, Bà-la-môn, Phệ-xá, Thủ-đà. Và nếu các vị này thành tựu năm tinh cần chi này, nếu họ chân chánh tinh cần, thì bạch Thế Tôn, có thể có sự khác biệt nào, có thể có sự sai biệt nào giữa các vị này không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, ta nói không có sự khác biệt gì về phương diện giải thoát đối với giải thoát. Ví như, thưa Ðại vương, một người đem củi khô từ cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i> lại và nhen lửa, lửa sẽ hiện ra. Và một người khác đem củi khô từ cây <i lang="pli" translate="no">sāla</i> lại và nhen lửa, lửa sẽ hiện ra. Rồi có một người khác đem củi khô từ cây xoài lại và nhen lửa, lửa sẽ hiện ra. Rồi có một người khác đem củi khô từ cây udumbara lại và nhen lửa, lửa sẽ hiện ra. Thưa Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Vì rằng các loại củi dùng để nhen lửa sai khác, vậy có những sai khác gì, giữa ngọn lửa với ngọn lửa, giữa màu sắc với màu sắc, giữa ánh sáng với ánh sáng?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, thưa Ðại vương, với sức nóng do tinh tấn tạo nên, do tinh cần nhen nhúm lên, ở đây, Ta nói không có một sự sai biệt gì về giải thoát đối với giải thoát.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Thế Tôn thuyết có nhân duyên, Thế Tôn thuyết liên hệ đến nhân duyên. Bạch Thế Tôn, nhưng có chư Thiên không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, sao Ðại vương có thể nói: “Bạch Thế Tôn, nhưng có chư Thiên không?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, không biết chư Thiên ấy có sanh lại tại đây không hay không sanh lại tại đây?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, chư Thiên nào có não hại tâm, sanh lại tại đây; chư Thiên nào không có não hại tâm, không sanh lại tại đây.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nghe nói vậy, tướng quân Vidudabha bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, chư Thiên có não hại tâm, sanh lại tại đây có thể đánh đuổi hay trục xuất chư Thiên không có não hại tâm, không sanh lại tại đây không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> khởi lên ý nghĩ như sau: “Tướng quân Vidudabha này là con vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, ta là con Thế Tôn. Nay đã đến thời người con nói chuyện với người con”. Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> nói với tướng quân Vidudabha</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tướng quân, nay ở đây, tôi sẽ hỏi lại Tướng quân vấn đề này. Nếu có thể được, Tướng quân hãy trả lời. Này Tướng quân, Tướng quân nghĩ thế nào? Xa rộng cho đến lãnh thổ của vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, và tại chỗ của vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> ngự trị, trị vì; tại chỗ ấy, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> có thể đánh đuổi hay trục xuất vị Sa-môn hay Bà-la-môn có công đức tu hành hay không có công đức tu hành, có sống Phạm hạnh hay không sống Phạm hạnh ra khỏi chỗ ấy không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, xa rộng cho đến lãnh thổ của vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> và chỗ nào vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> ngự trị, trị vì; tại chỗ ấy, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> có thể đánh đuổi hay trục xuất vị Sa-môn hay Bà-la-môn có công đức tu hành, hay không có công đức tu hành, có sống Phạm hạnh hay không sống Phạm hạnh ra khỏi chỗ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tướng quân, Tướng quân nghĩ thế nào? Xa rộng ra ngoài lãnh thổ của vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, và tại chỗ của vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> không ngự trị, không trị vì; tại chỗ ấy, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> có thể đánh đuổi hay trục xuất vị Sa-môn hay Bà-la-môn có công đức tu hành hay không có công đức tu hành, có sống Phạm hạnh hay không sống Phạm hạnh ra khỏi chỗ ấy không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, xa rộng ra ngoài lãnh thổ của vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, và tại chỗ của vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> không ngự trị, không trị vì; tại chỗ ấy, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> không có thể đánh đuổi … ra khỏi chỗ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tướng quân, Tướng quân có nghe nói đến chư Thiên ở cõi trời Ba mươi ba không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả. Chúng tôi có nghe nói đến chư Thiên ở cõi trời Ba mươi ba. Và ở đây, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cũng nghe có nói đến chư Thiên ở cõi trời Ba mươi ba.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Tướng quân, Ông nghĩ thế nào? Vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> có thể đánh đuổi hay trục xuất chư Thiên ở cõi trời Ba mươi ba ra khỏi chỗ ấy được không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> không thể thấy chư Thiên ở cõi trời Ba mươi ba, làm sao vua lại có thể đánh đuổi hay trục xuất chư Thiên ở cõi trời Ba mươi ba ra khỏi chỗ ấy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Tướng quân, chư Thiên có não hại tâm, sanh lại tại đây, không có thể thấy được chư Thiên không có não hại tâm, không sanh lại tại đây, làm sao lại có thể đánh đuổi hay tẩn xuất chư Thiên không có não hại tâm, không sanh lại tại đây ra khỏi chỗ ấy được?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Tỷ-kheo ấy tên gọi là gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, tên là <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật hân hoan thay! Thật hoan hỷ thay! Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> thuyết có nhân duyên, <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> thuyết liên hệ đến nhân duyên. Bạch Thế Tôn, có Phạm thiên không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, sao Ðại vương có thể nói như vậy: “Bạch Thế Tôn, có Phạm thiên không?”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Phạm thiên có sanh lại tại đây hay không sanh lại tại đây?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, nếu Phạm thiên có não hại tâm thì Phạm thiên ấy có sanh lại tại đây. Nếu không có não hại tâm, thời Phạm thiên ấy không sanh lại tại đây.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi một người khác tâu với vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, Bà-la-môn Sanjaya, thuộc dòng họ Akasa đã đến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> nói với Bà-la-môn Sanjaya, thuộc dòng họ Akasa</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc68" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, ai phổ biến câu chuyện này trong nội cung?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc69" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, tướng quân Vidudabha.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc70" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tướng quân Vidudabha lại nói</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc71" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, chính Bà-la-môn Sanjaya, thuộc dòng họ Akasa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc72" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi có một người tâu với vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc73" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, nay đã đến thời dùng xe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc74" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc75" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, chúng con đã hỏi Thế Tôn về nhất thiết trí. Thế Tôn đã trả lời về nhất thiết trí. Câu trả lời ấy làm cho chúng con thoải mái, được chúng con chấp nhận, nên chúng con hoan hỷ. Bạch Thế Tôn, chúng con đã hỏi Thế Tôn về sự thanh tịnh của bốn giai cấp. Thế Tôn đã trả lời cho chúng con về sự thanh tịnh của bốn giai cấp. Câu trả lời ấy làm cho chúng con thoải mái, được chúng con chấp nhận, nên chúng con hoan hỷ. Bạch Thế Tôn, chúng con hỏi Thế Tôn về chư Thiên (Adhideve) và Thế Tôn đã trả lời về chư Thiên. Câu trả lời ấy làm cho chúng con thoải mái, được chúng con chấp nhận nên chúng con hoan hỷ. Bạch Thế Tôn, chúng con hỏi Thế Tôn về Phạm thiên và Thế Tôn đã trả lời về Phạm thiên. Câu trả lời ấy làm cho chúng con thoải mái, được chúng con chấp nhận nên làm chúng con hoan hỷ. Bạch Thế Tôn, và những điều gì chúng con hỏi Thế Tôn, vấn đề ấy Thế Tôn đã trả lời, và câu trả lời ấy làm cho chúng con thoải mái, được chúng con chấp nhận nên chúng con hoan hỷ. Bạch Thế Tôn, nay chúng con phải đi. Chúng con có nhiều công việc, có nhiều phận sự phải làm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc76" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ðại vương hãy làm những gì Ðại vương nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc77" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> hoan hỷ, tín thọ lời Thế Tôn dạy, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Ngài rồi ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH PHÁP TRANG NGHIÊM</title>
		<link>https://thienvipassana.net/89-kinh-phap-trang-nghiem-dhammacetiya-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2020 04:30:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=3621</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH PHÁP TRANG NGHIÊM &#8211; Dhammacetiya Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở giữa]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH PHÁP TRANG NGHIÊM &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Dhammacetiya Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn ở giữa dân chúng Sakka (Thích-ca). Medalumpa là một thị trấn của dân chúng Sakka.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> đi đến Nangaraka vì có một vài công việc. Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> nói với <i lang="pli" translate="no">Dīgha</i> Karayana</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Karayana, hãy sửa soạn các cỗ xe thù thắng, ta muốn đi đến các thượng uyển để ngắm phong cảnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Ðại vương.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><i lang="pli" translate="no">Dīgha</i> Karayana vâng đáp vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, cho sửa soạn các cỗ xe thù thắng, rồi thưa với vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, các cỗ xe thù thắng của Ðại vương đã sửa soạn xong, nay Ðại vương hãy làm những gì Ðại vương nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, leo lên một cỗ xe thù thắng, đi ra khỏi Nangaraka cùng nhiều cỗ xe thù thắng khác, với tất cả uy vệ của vua chúa, và đi đến vườn thượng uyển, đi xe cho đến chỗ còn đi xe được, rồi xuống xe đi bộ, vào vườn thượng uyển, trong khi đi qua đi lại trong vườn thượng uyển, trong khi tản bộ thưởng ngoạn, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> thấy những gốc cây khả ái, đẹp mắt, lặng tiếng, ít ồn, vắng người, thoáng gió, xa lánh mọi tụ hội đông đảo, thích hợp với trầm tư mặc tưởng. Thấy vậy, vua liền nghĩ đến Thế Tôn: “Những gốc cây khả ái, đẹp mắt, lặng tiếng, ít ồn, vắng người, thoáng gió, xa lánh mọi tụ hội đông đảo, thích hợp với trầm tư mặc tưởng này, chính tại đây, chúng ta đảnh lễ Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác”. Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> nói với <i lang="pli" translate="no">Dīgha</i> Karayana</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Karayana, những gốc cây khả ái … Chánh Ðẳng Giác. Này Karayana, nay Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác trú tại chỗ nào?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, có một thị trấn của dân chúng Sakka tên là Medalumpa. Tại đấy, Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đang trú.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Karayana, Medalumpa, thị trấn của dân chúng Sakka, cách xa Nangaraka bao nhiêu?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, cách không xa, có ba yojana (do tuần). Có thể đi đến chỗ ấy trong ngày.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vậy này Karayana, hãy sửa soạn các cỗ xe thù thắng, chúng ta sẽ đi yết kiến Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, tâu Ðại vương.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"><i lang="pli" translate="no">Dīgha</i> Karayana vâng đáp vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, cho sửa soạn các cỗ xe thù thắng, sau khi sửa soạn xong các cỗ xe thù thắng, liền tâu với vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương các cỗ xe thù thắng đã sửa soạn xong, nay Ðại vương hãy làm những gì Ðại vương nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, leo lên một cỗ xe thù thắng, và cùng với các cỗ xe thù thắng khác, từ Nangaraka đi đến Medulampa, thị trấn của dân chúng Sakka, đến nơi đó nội trong ngày, rồi đi đến tịnh xá. Vua đi xe cho đến chỗ nào có thể đi xe được, rồi xuống xe đi bộ vào tịnh xá. Lúc bấy giờ một số đông Tỷ-kheo đang đi kinh hành ngoài trời. Vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> đi đến các Tỷ-kheo ấy, sau khi đến, thưa với các Tỷ-kheo ấy</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chư Tôn giả, nay Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác ở đâu? Chúng tôi muốn yết kiến Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, Thế Tôn ở trong ngôi nhà này với các cửa khép kín. Hãy im lặng đến gần, bước vào hành lang nhưng không vượt qua, sau khi đằng hắng, hãy gõ vào khóa cửa. Thế Tôn sẽ mở cửa cho Ðại vương.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, ngay tại chỗ ấy, trao kiếm và vành khăn cho <i lang="pli" translate="no">Dīgha</i>Karayana. Rồi <i lang="pli" translate="no">Dīgha</i> Karayana tự nghĩ: “Nay vua muốn đi một mình. Ở đây, ta phải dừng lại”. Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> im lặng đi đến căn nhà đóng cửa, sau khi đến, bước vào hành lang nhưng không vượt qua, đằng hắng và gõ vào khóa cửa. Thế Tôn mở cửa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> bước vào căn nhà, cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, miệng hôn xung quanh chân Thế Tôn, tay xoa rờ xung quanh chân và tự xưng tên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con là vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>. Bạch Thế Tôn, con là vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i>nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, do thấy nguyên nhân gì, Ðại vương lại hạ mình tột bực như vậy đối với thân này và biểu lộ tình thân ái như vậy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con có pháp truyền thống (Dhammanvaya) này đối với Thế Tôn. “Thế Tôn là bậc Chánh Ðẳng Giác, Pháp được Thế Tôn khéo giảng, chư Tăng đệ tử của Thế Tôn khéo tu tập hành trì”. Ở đây, bạch Thế Tôn, con thấy nhiều vị Sa-môn, Bà-la-môn hành trì Phạm hạnh có giới hạn trong mười năm, hai mươi năm, ba mươi năm, bốn mươi năm. Những vị này, sau một thời gian, khéo tắm, khéo phấn sáp, với râu tóc khéo chải chuốt, sống thụ hưởng một cách sung mãn, đầy đủ năm dục trưởng dưỡng. Ở đây, Bạch Thế Tôn, con thấy các Tỷ-kheo sống hành trì Phạm hạnh viên mãn, thanh tịnh cho đến trọn đời, cho đến hơi thở cuối cùng. Bạch Thế Tôn, con không thấy ngoài đây ra có một Phạm hạnh nào khác viên mãn, thanh tịnh như vậy. Bạch Thế Tôn, đây là pháp truyền thống của con đối với Thế Tôn. “Thế Tôn là bậc Chánh Ðẳng Giác. Pháp được Thế Tôn khéo giảng, chư Tăng đệ tử của Thế Tôn khéo tu tập, hành trì”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa bạch Thế Tôn, vua chúa cãi lộn với vua chúa, Sát-đế-lị cãi lộn với Sát-đế-lị, Bà-la-môn cãi lộn với Bà-la-môn, gia chủ cãi lộn với gia chủ, mẹ cãi lộn với con, con cãi lộn với mẹ, cha cãi lộn với con, con cãi lộn với cha, anh em cãi lộn với anh em, anh em cãi lộn với chị em, chị em cãi lộn với anh em, bạn bè cãi lộn với bạn bè. Còn ở đây, bạch Thế Tôn, con thấy các Tỷ-kheo sống với nhau thuận hòa, thân hữu, không cãi lộn nhau, hòa hợp như nước với sữa, nhìn nhau với cặp mắt ái kính. Bạch Thế Tôn, con không thấy ngoài đây ra, có một Phạm hạnh nào khác viên mãn, thanh tịnh như vậy. Bạch Thế Tôn, đây là pháp truyền thống của con đối với Thế Tôn: “Thế Tôn là bậc Chánh Ðẳng Giác, Pháp được Thế Tôn khéo giảng, đệ tử chúng Tăng của Thế Tôn khéo tu tập, hành trì”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, bạch Thế Tôn, con đi du hành tản bộ từ công viên này đến công viên khác, từ cung uyển này đến cung uyển khác. Ở đấy, con thấy một số Sa-môn, Bà-la-môn gầy mòn, khốn khổ, da xấu, bạc nhợt, tay chân gân nổi, hình như không có gì đẹp mắt để người ta nhìn. Bạch Thế Tôn, con suy nghĩ như sau: “Thật sự các bậc Tôn giả này sống Phạm hạnh không được hoan hỷ hay có những ác nghiệp được giấu kín. Do vậy, các vị Tôn giả này mới gầy mòn, khốn khổ, da xấu, bạc nhợt, tay chân gân nổi, hình như không có gì đẹp mắt để người ta nhìn. Con đi đến các vị ấy và nói:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Vì sao chư Tôn giả lại gầy mòn, khốn khổ, da xấu, bạc nhợt, tay chân gân nổi, hình như không có gì đẹp mắt để người ta nhìn?”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Các vị ấy trả lời như sau:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Tâu Ðại vương, chúng tôi bị bệnh gia truyền”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Còn ở đây, bạch Thế Tôn, con thấy các Tỷ-kheo hân hoan, phấn khởi, hỷ lạc, các căn thoải mái, không dao động, bình tĩnh, sống dựa vào sự hỷ cúng của người khác, với tâm tư như con thú rừng. Bạch Thế Tôn, con suy nghĩ như sau: “Thật sự các bậc Tôn giả này ý thức được một sự tối thắng thù diệu nào trong giáo lý Thế Tôn, một sự thành đạt tuần tự nên các bậc Tôn giả này hân hoan, phấn khởi, hỷ lạc, các căn thoải mái, không dao động, bình tĩnh, sống dựa vào sự hỷ cúng của người khác, với tâm tư như con thú rừng. Bạch Thế Tôn, đây là pháp truyền thống của con đối với Thế Tôn: “Thế Tôn là bậc Chánh Ðẳng Giác, Pháp được Thế Tôn khéo giảng, đệ tử chúng Tăng của Thế Tôn khéo tu tập hành trì”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, bạch Thế Tôn, con là một vị vua Sát-đế-lị, đã làm lễ quán đảnh, có thể hành quyết những ai đáng bị hành quyết, gia phạt những ai đáng bị gia phạt, trục xuất những ai đáng bị trục xuất. Nhưng bạch Thế Tôn, khi con ngồi xử kiện, có người đôi khi nói ngắt lời của con. Và con không có dịp để nói: “Này Quý vị, chớ có ngắt lời nói của ta, khi ta đang ngồi xử kiện. Quý vị hãy chờ cho đến khi ta nói xong”. Bạch Thế Tôn, thế mà có người vẫn ngắt lời nói của con. Còn ở đây, bạch Thế Tôn, con thấy các Tỷ-kheo, trong khi Thế Tôn thuyết pháp cho đồ chúng hàng trăm người, trong khi ấy không có một tiếng nhảy mũi hay tiếng ho khởi lên. Bạch Thế Tôn, thuở xưa, trong khi Thế Tôn thuyết pháp cho đồ chúng hàng trăm người, có người đệ tử Thế Tôn ho lên. Một đồng Phạm hạnh khẽ đập vào đầu gối và nói: “Tôn giả hãy im lặng, Tôn giả chớ có làm ồn. Thế Tôn, bậc Ðạo Sư của chúng ta đang thuyết pháp”. Bạch Thế Tôn, con khởi lên ý nghĩ như sau: “Thật vi diệu thay! Thật hy hữu thay! Thính chúng này thật khéo được huấn luyện, không gậy, không kiếm. Bạch Thế Tôn, con không thấy ngoài đồ chúng này có một đồ chúng nào khác được khéo huấn luyện như đồ chúng này. Bạch Thế Tôn, đây là pháp truyền thống của con đối với Thế Tôn: “Thế Tôn là bậc Chánh Ðẳng Giác, Pháp được Thế Tôn khéo giảng, đệ tử chúng Tăng của Thế Tôn khéo tu tập hành trì”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, bạch Thế Tôn, con thấy ở đây một số Sát-đế-lị bác học, tế nhị, nghị luận biện tài, biện bác như chia chẻ sợi tóc. Những vị này đi chỗ này, chỗ kia, như muốn đả phá các tà kiến với trí tuệ của họ. Những vị này nghe: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> sẽ đến thăm ngôi làng này hay thị trấn này”. Họ sắp đặt câu hỏi: “Chúng ta sau khi đến sẽ hỏi Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> câu hỏi này. Khi bị chúng ta hỏi như vậy, nếu Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trả lời như thế này, thì chúng ta sẽ chất vấn như thế này. Khi bị ta hỏi như vậy, nếu Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> trả lời như thế kia, thì chúng ta sẽ chất vấn như thế kia”. Những vị này nghe: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã đến thăm ngôi làng hay thị trấn này”. Những vị này đến chỗ Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>ở. Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> với pháp thoại khai thị cho các vị này, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho hoan hỷ. Ðược Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, với pháp thoại khai thị, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho hoan hỷ, họ không hỏi Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> câu hỏi (đã định trước), huống nữa là chất vấn! Trái lại, họ trở thành đệ tử của Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Bạch Thế Tôn, như vậy là pháp truyền thống của con đối với Thế Tôn: “Thế Tôn là bậc Chánh Ðẳng Giác, Pháp được Thế Tôn khéo giảng, đệ tử chúng Tăng của Thế Tôn khéo tu tập hành trì”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, bạch Thế Tôn, con thấy ở đây một số Bà-la-môn bác học … Gia chủ bác học, Sa-môn bác học, tế nhị, nghị luận biện tài, biện bác như chia chẻ sợi tóc, những vị này đi chỗ này chỗ kia như muốn đả phá các tà kiến … họ không hỏi Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> câu hỏi (đã định trước), huống nữa là chất vấn. Trái lại, họ xin xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. Thế Tôn cho họ được xuất gia. Ðược xuất gia như vậy, một số các vị ấy sống một mình, không phóng dật, nỗ lực, tinh cần và không bao lâu sau, tự chứng với thắng trí, chứng ngộ chứng đạt và an trú ngay trong hiện tại mục đích tối thượng của Phạm hạnh mà những Thiện nam tử chơn chánh xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình hướng đến. Họ nói như sau: “Thật sự chúng ta gần hoại vong! Thật sự chúng ta gần hoại diệt! Xưa kia chúng ta không phải Sa-môn lại tự xem là Sa-môn, không phải Bà-la-môn lại tự xem là Bà-la-môn, không phải bậc A-la-hán lại tự xem là bậc A-la-hán. Nay chúng ta mới thật là Sa-môn. Nay chúng ta mới thật là Bà-la-môn. Nay chúng ta mới thật là A-la-hán”. Bạch Thế Tôn, đây là pháp truyền thống của con đối với Thế Tôn: “Thế Tôn là bậc Chánh Ðẳng Giác, Pháp được Thế Tôn khéo giảng, đệ tử chúng Tăng của Thế Tôn khéo tu tập hành trì”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, bạch Thế Tôn, Isidatta và <i lang="pli" translate="no">Purāna</i> là hai quan giữ ngựa, ăn cơm của con, đi xe của con, sinh sống do con cho, và chính con đem danh vọng lại cho họ. Nhưng họ không hạ mình đối với con như họ hạ mình đối với Thế Tôn. Thuở xưa, bạch Thế Tôn, trong khi hành quân chống với đội quân đối nghịch, và muốn thử thách Isidatta và <i lang="pli" translate="no">Purāna</i>, hai quan giữ ngựa, con đến ở tại một căn nhà chật hẹp. Rồi bạch Thế Tôn, hai quan giữ ngựa, Isidatta và <i lang="pli" translate="no">Purāna</i>, sau khi cùng nhau đàm luận về chánh pháp hơn nửa đêm, rồi nằm xuống ngủ, với đầu của họ hướng về phía mà họ được nghe là chỗ Thế Tôn ở và với chân hướng về chỗ con. Bạch Thế Tôn, con suy nghĩ như sau: “Thật vi diệu thay! Thật hy hữu thay! Hai quan giữ ngựa Isidatta và <i lang="pli" translate="no">Purāna</i> này ăn cơm của ta, đi xe của ta, sinh sống do ta cho, và chính ta đem danh vọng lại cho họ. Nhưng họ không hạ mình đối với ta như họ hạ mình đối với Thế Tôn. Thật sự những vị này ý thức được một sự tối thắng thù diệu nào trong giáo lý Thế Tôn, một sự thành đạt tuần tự”. Bạch Thế Tôn, đây là pháp truyền thống của con đối với Thế Tôn: “Thế Tôn là bậc Chánh Ðẳng Giác, Pháp được Thế Tôn khéo giảng, đệ tử chúng Tăng của Thế Tôn khéo tu tập hành trì”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, bạch Thế Tôn, Thế Tôn thuộc dòng Sát-đế-lị, con cũng thuộc dòng Sát-đế-lị. Thế Tôn là người nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, con cũng thuộc người nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>. Thế Tôn được tám mươi tuổi, con cũng được tám mươi tuổi. Vì Thế Tôn thuộc dòng Sát-đế-lị và con cũng thuộc dòng Sát-đế-lị; vì Thế Tôn là người nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, con cũng thuộc người <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>; vì Thế Tôn được tám mươi tuổi, con cũng được tám mươi tuổi; nên con sẵn sàng hạ mình tột bực đối với Thế Tôn, và biểu lộ tình thân ái. Bạch Thế Tôn, nay chúng con phải đi, chúng con nhiều công việc, có nhiều bổn phận phải làm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, Ðại vương hãy làm những gì Ðại vương nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân phía hữu hướng về Ngài rồi ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> ra đi không bao lâu, Thế Tôn cho gọi các Tỷ-kheo</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này các Tỷ-kheo, đấy là vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>. Sau khi nói lên những pháp trang nghiêm, vua đã từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi. Này các Tỷ-kheo, hãy học các pháp trang nghiêm. Hãy thấu triệt các pháp trang nghiêm. Này các Tỷ-kheo, hãy thọ trì các pháp trang nghiêm. Này các Tỷ-kheo, các pháp trang nghiêm này liên hệ đến mục tiêu, là căn bản của Phạm hạnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Các Tỷ-kheo ấy hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH BÀHITIKA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/88-kinh-bahitika-bahitika-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2020 04:29:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=3619</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH BÀHITIKA &#8211; Bāhitika Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở Sāvatthi, Jetavana, tại]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH BÀHITIKA &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bāhitika Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tại tịnh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp cô độc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> để khất thực. Ði khất thực ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> xong, sau bữa ăn, trên con đường khất thực trở về, Tôn giả đi đến lâu đài <i lang="pli" translate="no">Pubbārāma</i> Migaramatu (Ðông Viên Lộc Mẫu giảng đường) để nghỉ trưa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cưỡi trên con voi Ekapundarika và đi ra khỏi thành <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> trong buổi sáng sớm. Vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> thấy Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> từ xa đi đến, thấy vậy liền nói với vị đại thần <i lang="pli" translate="no">Sirivaḍḍha</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vị Tôn giả ấy, này <i lang="pli" translate="no">Sirivaḍḍha</i>, có phải là <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa phải, tâu Ðại vương, Tôn giả ấy là <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> nói với một người khác</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Người kia, hãy đi đến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, sau khi đến, nhân danh ta cúi đầu đảnh lễ chân Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, rồi thưa như sau: “Thưa Tôn giả, nếu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> không có công việc gì phải làm gấp, thưa Tôn giả, mong Tôn giả hãy vì lòng từ chờ đợi một lát”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, tâu Ðại vương.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người ấy vâng đáp vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> xứ <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, đi đến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, sau khi đến, đảnh lễ Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> rồi đứng một bên. Ðứng một bên, người ấy thưa với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cúi đầu đảnh lễ chân Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, và thưa như sau: “Thưa Tôn giả, nếu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> không có công việc gì phải làm gấp, thưa Tôn giả, mong Tôn giả hãy vì lòng từ chờ đợi một lát”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> im lặng nhận lời. Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> đi đến bờ sông <i lang="pli" translate="no">Aciravatī</i>, sau khi đến, liền ngồi xuống trên chỗ đã đoạn sẵn, dưới một gốc cây. Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, cưỡi voi cho đến chỗ nào có thể đi voi được, rồi xuống voi đi bộ đến chỗ Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, sau khi đến, đảnh lễ Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> rồi đứng một bên. Ðứng một bên, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> thưa với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, ở đây, mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> ngồi trên thảm ngựa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thôi vừa rồi, Ðại vương, Ðại vương hãy ngồi. Tôi đã ngồi trên chỗ ngồi của tôi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> ngồi trên chỗ đã soạn sẵn. Sau khi ngồi, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> thưa với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, có phải Thế Tôn không làm các thân hành mà các bậc Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, Thế Tôn không làm các thân hành mà các bậc Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, có phải Thế Tôn không làm các khẩu hành … không làm các ý hành mà các bậc Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, Thế Tôn không làm các khẩu hành, ý hành mà các bậc Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, thưa Tôn giả! Thật hy hữu thay, thưa Tôn giả! Thưa Tôn giả, điều mà tôi không thể nói lên một cách đầy đủ trong một câu hỏi, đã được Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> nói lên một cách đầy đủ trong câu trả lời câu hỏi. Thưa Tôn giả, khi người ngu si, thiếu kinh nghiệm tán thán hay hủy báng những người khác, mà không chứng nghiệm và suy xét, thì chúng tôi không y cứ vào đấy và xem như là lõi cây. Nhưng thưa Tôn giả, khi người có trí, có kinh nghiệm tán thán hay hủy báng những người khác, có chứng nghiệm và suy xét, thì chúng tôi y cứ vào đấy và xem như là lõi cây.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, thế nào là thân hành mà các vị Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, bất cứ thân hành gì bất thiện.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành bất thiện?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, bất cứ thân hành gì có tội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành có tội?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, bất cứ thân hành gì có hại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành có hại?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, bất cứ thân hành nào có khổ báo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành có khổ báo?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm thân hành gì đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai, từ nơi thân hành ấy, các bất thiện pháp tăng trưởng, các thiện pháp thối giảm. Thưa Ðại vương, thân hành như vậy bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là khẩu hành … thế nào là ý hành bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, bất cứ ý hành gì bất thiện.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành bất thiện?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm ý hành gì có tội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành có tội?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm ý hành gì có hại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành có hại?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào có khổ báo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành có khổ báo?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm ý hành gì đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa đến hại cả hai, từ nơi ý hành ấy các bất thiện pháp tăng trưởng, các thiện pháp thối giảm. Thưa Ðại vương, ý hành như vậy bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, có phải Thế Tôn tán thán sự đoạn trừ tất cả bất thiện pháp?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, Như Lai đã đoạn trừ tất cả bất thiện pháp và thành tựu các thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, thế nào là thân hành không bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, bất cứ thiện thân hành nào.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là thiện thân hành?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm thân hành nào không có tội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành không có tội?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm thân hành nào không có hại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành không có hại?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm thân hành nào có lạc báo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa tôn giả, thế nào là thân hành có lạc báo?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm thân hành nào không đưa đến tự hại, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai, từ nơi thân hành ấy, các bất thiện pháp thối giảm, các thiện pháp tăng trưởng. Thưa Ðại vương, thân hành như vậy không bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, thế nào là khẩu hành … thế nào là ý hành không bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, bất cứ thiện ý hành nào.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là thiện ý hành?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào không có tội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành không có tội?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào không có hại.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành không có hại?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào có lạc báo.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành có lạc báo?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào không đưa đến tự hại, không đưa đến hại người, không đưa đến hại cả hai, từ nơi ý hành ấy, các bất thiện pháp thối giảm, các thiện pháp tăng trưởng. Thưa Ðại vương, ý hành như vậy không bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, có phải Thế Tôn tán thán sự thành tựu tất cả thiện pháp?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, Như Lai đã đoạn trừ tất cả bất thiện pháp, và thành tựu các thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, thưa Tôn giả! Thật hy hữu thay, thưa Tôn giả! Thật khéo nói thay việc này, thưa Tôn giả. Do Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> mà chúng tôi, thưa Tôn giả, được hoan hỷ và thỏa mãn với những lời khéo nói của Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>. Ðược hoan hỷ và thỏa mãn, thưa Tôn giả, với những lời khéo nói của Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, chúng tôi vui lòng tặng một con voi báu cho Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, nếu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> được phép nhận con voi báu. Chúng tôi vui lòng tặng con ngựa báu cho Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, nếu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> được phép nhận con ngựa báu. Chúng tôi vui lòng tặng một làng ân tứ cho Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, nếu Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> được phép nhận một làng ân tứ. Nhưng thưa Tôn giả, chúng tôi được biết như sau: “Việc này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> không được phép”. Thưa Tôn giả, có cuộn vải ngoại hóa này, được gắn vào trong một cán dù, do vua <i lang="pli" translate="no">Ajātasattu</i>, con bà <i lang="pli" translate="no">Videhi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Magadha</i> gởi cho tôi, dài mười sáu khuỷu tay, rộng tám khuỷu tay. Thưa Toân giả, mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> vì lòng từ bi nạp thọ cho.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thôi vừa rồi, Ðại vương! Tôi đã đủ ba y.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, sau cơn mưa lớn trên sườn núi, cả Tôn giả và tôi đã thấy lúc ấy sông <i lang="pli" translate="no">Aciravatī</i> chảy mạnh, tràn qua hai bên bờ như thế nào. Cũng vậy, thưa Tôn giả, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> có thể làm cho mình ba y, từ nơi tấm vải ngoại hóa này. Còn ba y cũ, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> có thể đem phân phát cho các đồng Phạm hạnh. Như vậy sự bố thí này của chúng tôi được trôi chảy, như nước lan tràn qua bờ. Thưa Tôn giả, mong Tôn giả nhận cho tấm vải ngoại hóa này.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> nhận lấy tấm vải ngoại hóa. Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> thưa với Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc68" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, nay chúng tôi phải đi. Chúng tôi có nhiều công vụ, có nhiều trách nhiệm phải làm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc69" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, nay Ðại vương hãy làm gì Ðại vương nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc70" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> hoan hỷ, tín thọ lời Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> dạy, từ chỗ ngồi đứng dậy, thân bên hữu hướng về ngài, rồi ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc71" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>, sau khi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> ra đi không bao lâu, liền đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> tường thuật lên Thế Tôn tất cả cuộc đàm thoại với vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> rồi dâng tấm vải ngoại hóa lên Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc72" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn nói với các Tỷ-kheo</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc73" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật hạnh phúc thay cho vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>! Thật tốt đẹp thay cho vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i>nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>! Vua đã được yết kiến Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> và được cúng dường.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc74" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Các Tỷ-kheo ấy hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH ÁI SANH</title>
		<link>https://thienvipassana.net/87-kinh-ai-sanh-piyajatika-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2020 04:27:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=3617</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH ÁI SANH &#8211; Piyajātika Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở Sāvatthi, Jetavana,]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH ÁI SANH &#8211;</span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;"> Piyajātika Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn trú ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tại tinh xá ông <i lang="pli" translate="no">Anāthapiṇḍika</i> (Cấp cô độc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ con một của một gia chủ, khả ái, đáng thương, bị mệnh chung. Sau khi nó chết, người cha không còn muốn làm việc, không còn muốn ăn uống, luôn luôn đi đến nghĩa địa, người ấy than khóc: “Con ở đâu, đứa con một của ta? Con ở đâu, đứa con một của ta?” Rồi người gia chủ ấy, đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với người gia chủ đang ngồi một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Gia chủ, có phải Ông có các căn để an trú tự tâm ông, có phải các căn của Ông đổi khác?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, sao các căn của con có thể không đổi khác được? Bạch Thế Tôn, đứa con một khả ái, đáng thương của con đã mệnh chung. Sau khi nó chết, con không còn muốn làm việc, con không còn muốn ăn uống, con luôn luôn đi đến nghĩa địa và than khóc: “Con ở đâu, đứa con một của ta? Con ở đâu, đứa con một của ta?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Sự thật là như vậy, này Gia chủ, vì rằng, này Gia chủ, sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Nhưng đối với ai, bạch Thế Tôn, sự tình sẽ như vậy: “Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái?” Vì rằng, bạch Thế Tôn, hỷ lạc (anandasomanassa) do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi người gia chủ, không hoan hỷ lời Thế Tôn dạy, chống báng lại, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, một số người đánh bạc đang chơi đổ nhứt lục không xa Thế Tôn bao nhiêu. Người gia chủ kia, đi đến những người đánh bạc ấy, sau khi đến nói với những người ấy như sau</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Quý vị, ở đây tôi đi đến Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, sau khi đến, đảnh lễ Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> rồi ngồi xuống một bên. Này Quý vị, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nói với tôi đang ngồi một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">: “Này Gia chủ, có phải Ông có các căn để an trú tự tâm ông. Có phải các căn của Ông đổi khác?” Này Quý vị, được nghe nói vậy tôi nói với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">: “Bạch Thế Tôn, sao các căn của con có thể không đổi khác được? Bạch Thế Tôn, đứa con một khả ái, đáng thương của con đã mệnh chung. Sau khi nó chết, con không còn muốn làm việc, con không còn muốn ăn uống, con luôn luôn đi đến nghĩa địa và than khóc: “Con ở đâu, đứa con một của ta? Con ở đâu, đứa con một của ta?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">:: “Sự thật là như vậy, này Gia chủ. Vì rằng, này Gia chủ, sầu, bi, khổ, ưu não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái</span></p>
<h2 style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">”</span></h2>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">. “Nhưng đối với ai, bạch Thế Tôn, sự tình sẽ như vậy! “Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”. Vì rằng, bạch Thế Tôn, hỷ lạc do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”. Này Quý vị, không hoan hỷ lời Thế Tôn dạy, ta chống báng lại, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Sự thật là như vậy, này Gia Chủ! Sự thật là như vậy, này Gia chủ! Này Gia chủ, hỷ lạc do ái sanh, hiện hữu từ nơi ái.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi người gia chủ suy nghĩ: “Có sự đồng ý giữa ta và những người đánh bạc”, rồi bỏ đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và cuộc đối thoại ấy dần dần được truyền đi và truyền đến trong nội cung. Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> xứ <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> cho gọi hoàng hậu <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, đây là lời Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nói với các người ấy: “Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, nếu Thế Tôn đã dạy như vậy, thì sự việc là như vậy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ðiều gì Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nói, <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i> này cũng nói theo. Vì <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i> quá hoan hỷ với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Vì vị Ðạo sư nói gì cho đệ tử, và đệ tử quá hoan hỷ với vị Ðạo sư nên nói: “Sự thật là vậy, thưa Ðạo sư! Sự thật là như vậy, thưa Ðạo sư”. Cũng vậy, này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, điều gì Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nói, Hoàng hậu quá hoan hỷ với Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nên đã nói: “Nếu Thế Tôn đã nói như vậy thời sự việc là vậy”. Hãy đi đi, <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, hãy đi đi!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi hoàng hậu <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i> cho gọi Bà-la-môn Nalijangha và nói</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Bà-la-môn, hãy đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nhân danh ta cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi có ít bệnh, ít não, khinh an, khí lực sung mãn, lạc trú, và thưa: “Bạch Thế Tôn, hoàng hậu <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i> cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm Thế Tôn có ít bệnh, ít não, khinh an, khí lực sung mãn, lạc trú không, và thưa như sau: “Bạch Thế Tôn, có phải Thế Tôn đã nói như sau: Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”. Và nếu Thế Tôn trả lời Ông như thế nào, hãy khéo nắm giữ và nói lại với ta. Vì các Như Lai không nói phản lại sự thật.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, tâu Hoàng hậu.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bà-la-môn Nalijangha vâng đáp hoàng hậu <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên những lời chào đón hỏi thăm với Thế Tôn, Và sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu liền ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà-la-môn Nalijangha Bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, hoàng hậu <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i> cúi đầu đảnh lễ chân Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, hỏi thăm có ít bệnh, ít não, khinh an, khí lực sung mãn, lạc trú và thưa như sau: “Bạch Thế Tôn, có phải Thế Tôn đã nói như sau: “Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật sự là như vậy, này Bà-la-môn. Thật sự là như vậy, này Bà-la-môn. Này Bà-la-môn, sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp môn này, cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, ưu não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa, ở tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>này, bà mẹ của một người đàn bà mệnh chung. Từ khi bà ta mệnh chung, người đàn bà này phát điên cuồng, tâm tư hỗn loạn, đi từ đường này qua đường khác, từ ngã tư đường này qua ngã tư đường khác và nói: “Người có thấy mẹ tôi đâu không? Người có thấy mẹ tôi đâu không?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp môn này, cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, ưu não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa, ở tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>này, người cha của một người đàn bà mệnh chung…, người anh mệnh chung…, người chị mệnh chung…, người con trai mệnh chung…, người con gái mệnh chung…, người chồng mệnh chung. Từ khi người chồng mệnh chung, người đàn bà này phát điên cuồng, tâm tư hỗn loạn, đi từ đường này qua đường khác, đi từ ngã tư đường này qua ngã tư đường khác và nói: “Người có thấy chồng tôi đâu không? Người có thấy chồng tôi đâu không?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp môn này cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa, ở tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> này, người mẹ của một người đàn ông mệnh chung. Từ khi bà ta mệnh chung, người đàn ông này phát điên cuồng, tâm tư hỗn loạn, đi từ đường này qua đường khác, đi từ ngã tư đường này qua ngã tư đường khác và nói: “Người có thấy mẹ tôi đâu không? Người có thấy mẹ tôi đâu không?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp môn này cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa, ở tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>này, người cha của một người đàn ông mệnh chung…, người anh mệnh chung…, người chị mệnh chung…, người con trai mệnh chung…, người con gái mệnh chung…, người vợ mệnh chung. Từ khi người vợ mệnh chung, người đàn ông này phát điên cuồng, tâm tư hỗn loạn, đi từ đường này qua đường khác, đi từ ngã tư đường này qua ngã tư đường khác, và nói: “Người có thấy vợ tôi đâu không? Người có thấy vợ tôi đâu không?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Bà-la-môn, đây là một pháp môn, do pháp môn này cần phải được hiểu là sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái. Này Bà-la-môn, thuở xưa chính tại thành <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> này, một người đàn bà đi về thăm gia đình bà con. Những người bà con ấy của người đàn bà muốn dùng sức mạnh bắt người đàn bà ấy phải xa chồng và muốn gả cho một người đàn ông khác. Người đàn bà ấy không chịu. Rồi người đàn bà ấy nói với chồng mình: “Này Hiền phu, những người bà con này muốn dùng sức mạnh bắt tôi phải xa anh và muốn gả cho một người đàn ông khác. Nhưng tôi không muốn như vậy”. Rồi người ấy chặt người đàn bà ấy làm hai, rồi tự vận, nghĩ rằng: “Hai chúng ta sẽ gặp nhau trong đời sau”. Này Bà-la-môn, do pháp môn này cần phải được hiểu rằng sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Bà-la-môn Nalijangha hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy, từ chỗ ngồi đứng dậy, đi đến hoàng hậu <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, sau khi đến, kể lại cho hoàng hậu <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i> toàn thể cuộc đàm thoại với Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi hoàng hậu <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i> đi đến vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, và thưa</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Ðại vương có thương công chúa Vajiri của thiếp không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Phải, này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, ta thương công chúa Vajiri.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu đại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho công chúa Vajiri của Ðại vương. Ðại vương có khởi lên sầu, bi, khổ, ưu, não không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, nếu có sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho công chúa Vajiri của ta, thì sẽ có một sự thay đổi đến đời sống của ta, làm sao không khởi lên nơi ta, sầu, bi, khổ, ưu, não?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại vương mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói: “Sầu, bi, khổ, ưu, não do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”. Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nữ Sát-đế-lị <i lang="pli" translate="no">Vāsabha</i>, Ðại vương có thương yêu không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, ta có thương yêu nữ Sát-đế-lị <i lang="pli" translate="no">Vāsabha</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho nữ Sát-đế-lị <i lang="pli" translate="no">Vāsabha</i>, Ðại vương có khởi lên sầu, bi, khổ, ưu, não không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, nếu có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho nữ Sát-đế-lị <i lang="pli" translate="no">Vāsabha</i>, thì sẽ có một sự đổi khác xảy đến cho đời sống của ta, làm sao không khởi lên nơi ta sầu, bi, khổ, ưu não?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại vương, mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói: “Sầu, bi, khổ, ưu, não khởi lên do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”. Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Tướng quân Vidudabha, Ðại vương có thương quý không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, ta có thương quý tướng quân Vidudabha.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho tướng quân Vidudabha, Ðại vương có khởi lên sầu, bi, khổ, ưu, não không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, nếu có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho tướng quân Vidudabha thì sẽ có sự đổi khác xảy đến cho mạng sống của ta, làm sao không khởi lên nơi ta, sầu, bi, khổ, ưu não?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại vương, mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói: “Sầu, bi, khổ, ưu, não khởi lên do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”. Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Ðại vương có yêu thương thiếp không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Phải, này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, ta có thương yêu Hoàng hậu.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho thiếp, Ðại vương có khởi lên sầu, bi, khổ, ưu, não không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, nếu có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho Hoàng hậu, thì sẽ có một sự đổi khác xảy đến cho mạng sống của ta, làm sao không khởi lên nơi ta sầu, bi, khổ, ưu, não?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại vương, mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói: “Sầu, bi, khổ, ưu, não khởi lên do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”. Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Ðại vương có yêu thương dân chúng Kasi và <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Phải, này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, ta thương yêu dân chúng Kasi và <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>. Này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, nhờ sức mạnh của họ, chúng ta mới có được gỗ chiên-đàn từ nước Kasi và dùng các vòng hoa, hương liệu, phấn sáp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Tâu Ðại vương, Ðại vương nghĩ thế nào? Nếu có một sự biến dịch, đổi khác xảy đến cho dân chúng Kasi và <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, Ðại vương có khởi lên sầu, bi, khổ, ưu não không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, nếu có một sự biến dịch đổi khác xảy đến cho dân chúng nước Kasi và <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, thì sẽ có một sự đổi khác xảy đến cho mạng sống của ta, làm sao không khởi lên nơi ta sầu, bi, khổ, ưu não?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chính liên hệ đến sự tình này, tâu Ðại vương, mà Thế Tôn, bậc Tri Giả, Kiến Giả, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác đã nói: “Sầu, bi, khổ, ưu não khởi lên do ái sanh ra, hiện hữu từ nơi ái”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>! Thật hy hữu thay, này <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>! Thế Tôn đã thể nhập nhờ trí tuệ, đã thấy nhờ trí tuệ. Ðến đây, <i lang="pli" translate="no">Mallikā</i>, hãy sửa soạn tẩy trần.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> từ chỗ ngồi đứng dậy đắp thượng y vào một bên vai, chắp tay vái Thế Tôn và nói lên ba lần lời cảm hứng sau đây: “Ðảnh lễ Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác! Ðảnh lễ Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác! Ðảnh lễ Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác! ”.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH ANGULIMÀLA</title>
		<link>https://thienvipassana.net/86-kinh-angulimala-angulimala-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2020 04:25:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=3615</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH ANGULIMÀLA &#8211; Aṅgulimāla Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú tại Sāvatthi, Jetavana,]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH ANGULIMÀLA &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Aṅgulimāla Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn trú tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, ở tinh xá ông Anthapindika (Cấp cô độc).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, trong lãnh thổ của quốc vương <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> (Ba-tư-nặc), nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, có tên cướp Angulimala một thợ săn, tay vấy máu, sát hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với chúng sanh. Vì nó, các làng trở thành không làng, các thị trấn trở thành không thị trấn, quốc độ trở thành không quốc độ. Do nó luôn luôn giết người, nó mang một vòng hoa làm bằng ngón tay người.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, vào <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> để khất thực. Sau khi khất thực ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, ăn xong, dọn dẹp sàng tọa, cầm y bát, Ngài quay trở về và đi trên con đường dẫn đến tên cướp Angulimala. Các người chăn bò, các người chăn thú, các người làm ruộng, các người bộ hành thấy Thế Tôn đang đi trên con đường dẫn đến tên cướp Angulimala, thấy vậy liền bạch Thế Tôn: “Thưa Sa-môn, chớ có đi trên con đường này. Thưa Sa-môn, trên con đường này có tên cướp Angulimala, là một thợ săn, tay vấy máu, sát hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với chúng sanh. Vì nó, các làng trở thành không làng, các thị trấn trở thành không thị trấn, các quốc độ trở thành không quốc độ. Do nó luôn luôn giết người, nó mang một vòng hoa làm bằng ngón tay người. Thưa Sa-môn, trên đường này, có mười người, hai mươi người, ba mươi người, bốn mươi người tụ họp lại, tụ họp lại rồi cùng đi. Tuy vậy, họ vẫn rơi vào tay của tên cướp Angulimala”. Ðược nghe nói vậy, Thế Tôn giữ im lặng, vẫn tiếp tục đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai, các người chăn bò, các người chăn thú, các người làm ruộng, các người đi đường bạch Thế Tôn: “Thưa Sa-môn, chớ có đi con đường ấy … rơi vào tay của tên cướp Angulimala”. Lần thứ hai, Thế Tôn giữ im lặng, vẫn tiếp tục đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ ba, các người chăn bò, các người chăn thú, các người làm ruộng, các người đi đường bạch Thế Tôn: “Thưa Sa-môn, chớ có đi con đường ấy … rơi vào tay của tên cướp Angulimala”. Thế Tôn giữ im lặng, vẫn tiếp tục đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tên cướp Angulimala thấy Thế Tôn từ xa đi lại, sau khi thấy liền nghĩ: “Thật vi diệu thay! Thật hy hữu thay! Con đường này, cho đến mười người, hai mươi người, ba mươi người, bốn mươi người, năm mươi người tụ họp lại, tụ họp lại rồi cùng đi; tuy vậy, chúng vẫn rơi vào tay của ta. Nay người Sa-môn này, chỉ có một mình, không có người thứ hai, lại đi đến, hình như do một sức mạnh gì? Vậy ta giết hại mạng sống của người Sa-môn này! ” Rồi tên cướp Angulimala lấy kiếm và tấm khiên, đeo cung và tên vào, và đi theo sau lưng Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn hiện thần thông lực một cách làm cho tên cướp Angulimala, dầu cho đi với tất cả tốc lực của nó cũng không có thể bắt kịp Thế Tôn đang đi với tốc lực bình thường. Rồi tên cướp Angulimala suy nghĩ: “Thật vi diệu thay! Thật hy hữu thay! Ta trước đây đuổi theo con voi đang chạy và bắt kịp nó, đuổi theo con ngựa đang chạy và bắt kịp nó, đuổi theo chiếc xe đang chạy và bắt kịp nó, đuổi theo con nai đang chạy và bắt kịp nó. Nay dẫu ta đi với tất cả tốc lực của ta cũng không thể bắt kịp Sa-môn này đang đi với tốc lực bình thường”. Nó thưa với Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Hãy đứng lại, Sa-môn! Hãy đứng lại, Sa-môn!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ta đã đứng rồi, này Angulimala! Và ngươi hãy đứng lại!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi tên cướp Angulimala suy nghĩ: “Những Sa-môn Thích Tử này là những người nói sự thật và chấp nhận sự thật. Và Sa-môn này dẫu cho đang đi lại nói: “Ta đã đứng rồi, này Angulimala! Và ngươi hãy đứng lại”. Vậy ta hãy hỏi vị Sa-môn này”. Rồi tên cướp Angulimala với bài kệ nói với Thế Tôn</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Người đi lại nói: “Ta đã đứng rồi”,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta đứng, Ngươi nói: “Sao ta không đứng?”</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sa-môn, ta hỏi về ý nghĩa này,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sao Ngươi đứng lại, còn ta không đứng?</span></p>
<p><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Angulimala, Ta đã đứng rồi.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với mọi chúng sanh, Ta bỏ trượng, kiếm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Còn ngươi hữu tình, không tự kiềm chế,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do vậy, Ta đứng, còn Ngươi chưa đứng.</span></p>
<p><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ðã lâu tôi kính, bậc Ðại Tiên Nhân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nay Sa-môn này bước vào Ðại Lâm.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không lâu, tôi sẽ đoạn trừ ác pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sau khi được nghe pháp kệ của Ngài.</span></p>
<p><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nói xong tên cướp liền quăng bỏ kiếm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Quăng bỏ khí giới xuống vực thâm sâu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tên cướp đảnh lễ dưới chân Thiện Thệ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngay tại chỗ ấy, xin được xuất gia.</span></p>
<p><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðức Phật từ bi, bậc Ðại Tiên Nhân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðạo Sư Nhân giới, cùng với Thiên giới,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ngài đã trả lời: “Thiện lai Tỷ-kheo”.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Uy đức Tỷ-kheo được Ngài xác chứng.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn cùng Tôn giả Angulimala là Sa-môn tùy tùng, bắt đầu du hành đi đến <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, và tuần tự du hành, Thế Tôn đến <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>. Ở đây, Thế Tôn trú tại <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, <i lang="pli" translate="no">Jetavana</i>, tại tinh xá ông Anthapindika.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, tại cửa nội cung vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, một số đông quần chúng tụ họp lại, cao tiếng, lớn tiếng nói lên: “Tâu Ðại vương, trong lãnh thổ Ðại vương, có tên cướp tên Angulimala, là tên thợ săn, bàn tay vấy máu, sát hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với chúng sanh. Do vì nó, các làng trở thành không làng, thị trấn trở thành không thị trấn, quốc độ trở thành không quốc độ. Do nó luôn luôn giết người, nó mang một vòng hoa làm bằng ngón tay người. Ðại vương hãy tẩn xuất nó”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, với khoảng năm trăm con ngựa, sáng sớm đi ra khỏi <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, đi đến tinh xá, đi xe đến chỗ nào còn đi xe được, rồi vua xuống xe, đi bộ đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> xứ <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> đang ngồi một bên</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, có phải vua Seniya <i lang="pli" translate="no">Bimbisāra</i> nước <i lang="pli" translate="no">Magadha</i> tức giận với Ðại vương, hay các người <i lang="pli" translate="no">Licchavi</i> ở <i lang="pli" translate="no">Vesālī</i>, hay một địch vương nào khác?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, vua Seniya <i lang="pli" translate="no">Bimbisāra</i> xứ <i lang="pli" translate="no">Magadha</i> không có tức giận với con, không phải các người <i lang="pli" translate="no">Licchavi</i> ở <i lang="pli" translate="no">Vesālī</i>, cũng không phải có địch vương nào khác. Bạch Thế Tôn, trong lãnh thổ của con, có tên cướp tên là Angulimala, một tên thợ săn, bàn tay vấy máu, sát hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với chúng sanh. Vì nó, các làng trở thành không làng, các thị trấn trở thành không thị trấn, các quốc độ trở thành không quốc độ. Bạch Thế Tôn, nhưng con không có thể tẩn xuất nó được (napatisedhissami).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, nếu Ðại vương được thấy Angulimala cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ nói láo, ăn một ngày một bữa, sống Phạm hạnh, giữ giới, hành trì thiện pháp. Ðại vương sẽ làm gì với Angulimala?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con sẽ đảnh lễ, hay đứng dậy, hay đưa ghế mời ngồi, hay lo liệu bốn sự cúng dường Angulimala, tức là y phục, ẩm thực, sàng tọa và dược phẩm trị bệnh, hay chúng con bảo vệ, hộ trì đúng pháp. Nhưng Bạch Thế Tôn, từ đâu một người phá giới, làm các ác pháp lại có thể trở thành giữ giới, biết chế ngự như vậy?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ tôn giả Angulimala ngồi không xa Thế Tôn bao nhiêu. Rồi Thế Tôn duỗi cánh tay mặt và nói với vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, đây là Angulimala.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> liền hoảng sợ, run sợ, lông tóc dựng ngược. Thế Tôn biết được vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, hoảng sợ, khiếp sợ, lông tóc dựng ngược, bèn nói với vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i>, nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chớ có sợ hãi, thưa Ðại vương! Chớ có sợ hãi, thưa Ðại vương. Ở đây, không có gì đáng sợ hãi cho Ðại vương.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi sự hoảng sợ, khiếp sợ, lông tóc dựng ngược của vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i>, nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, được tan biến. Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> đến gần Tôn giả Angulimala, sau khi đến, thưa với Tôn giả Angulimala</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, có phải Tôn giả là Angulimala?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa phải, Ðại vương.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, phụ thân Tôn giả thuộc dòng họ gì? Mẫu thân thuộc dòng họ gì?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, phụ thân tôi thuộc dòng họ Gagga, mẫu thân thuộc dòng họ Mantani.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả, mong Tôn giả Gagga <i lang="pli" translate="no">Mantāniputta</i> được hoan hỷ. Tôi sẽ cố gắng lo bốn sự cúng dường là y phục, ẩm thực, sàng tọa, y dược trị bệnh cho tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, Tôn giả Angulimala theo hạnh ở rừng núi, đi khất thực mà ăn, sống chỉ với ba y. Rồi Tôn giả Angulimala nói với vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i></span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thôi vừa rồi, thưa Ðại vương, tôi đã đủ ba y.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> đi đến gần Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i> nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i> bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn! Làm sao Thế Tôn lại nhiếp phục được người không thể nhiếp phục, làm cho an tịnh được người không thể an tịnh, làm cho tịch diệt được người không có thể tịch diệt. Bạch Thế Tôn, đối với người con không thể nhiếp phục với gậy, với kiếm, Thế Tôn đã có thể nhiếp phục được, với không gậy, không kiếm. Bạch Thế Tôn, nay chúng con phải đi. Chúng con có nhiều công việc, có nhiều trách nhiệm phải làm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Ðại vương, nay Ðại vương hãy làm những gì Ðại vương nghĩ là hợp thời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vua <i lang="pli" translate="no">Pasenadi</i>, nước <i lang="pli" translate="no">Kosala</i>, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Ngài và ra đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Angulimala, vào buổi sáng đắp y, cầm y bát đi vào <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> để khất thực. Trong khi đi khất thực từng nhà một ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, Tôn giả Angulimala thấy một người đàn bà đang sanh đẻ, rất là nguy kịch và đau đớn. Thấy vậy, Tôn giả suy nghĩ: “Thật đau khổ thay các chúng sanh! Thật đau khổ thay các chúng sanh! ” Rồi Tôn giả Angulimala, sau khi đi khất thực ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, sau buổi ăn, trên con đường đi khất thực trở về, đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn giả Angulimala bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, ở đây, con vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào thành <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> để khất thực. Bạch Thế Tôn, trong khi đi khất thực từng nhà một ở <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, con thấy một người đàn bà đang sanh đẻ, rất là nguy kịch, đau đớn. Thấy vậy, con suy nghĩ: “Thật đau khổ thay các chúng sanh! Thật đau khổ thay các chúng sanh! ”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Angulimala, Ông hãy đi đến <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, sau khi đến, nói với người đàn bà ấy như sau: “Này Bà chị, vì rằng tôi từ khi sanh ra chưa bao giờ cố ý giết hại mạng sống của chúng sanh, mong rằng với sự thật ấy, bà được an toàn, và sanh đẻ được an toàn!”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, nếu làm vậy, thời con là cố ý nói láo. Bạch Thế Tôn, con đã cố ý giết hại mạng sống rất nhiều chúng sanh rồi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Vậy thì, này Angulimala, Ông hãy đi đến <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, sau khi đến hãy nói với người đàn bà ấy như sau: “Này Bà chị, vì rằng tôi từ khi được Thánh sanh đến này chưa bao giờ cố ý giết hại mạng sống của chúng sanh, mong rằng với sự thật ấy, bà được an toàn và sanh đẻ được an toàn!”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tôn giả Angulimala, sau khi vâng đáp Thế Tôn, đi đến <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i>, sau khi đến nói với người đàn bà ấy như sau: “Thưa Bà chị, vì rằng tôi từ khi được Thánh sanh đến nay chưa bao giờ cố ý giết hại mạng sống của chúng sanh, mong rằng với sự thật ấy, bà được an toàn, và sanh đẻ được an toàn!” Và người đàn bà được an toàn, sanh đẻ được an toàn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Angulimala, sống một mình, viễn ly, không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, và không bao lâu sau, tự thân chứng ngộ với thắng trí, chứng đắc và an trú ngay trong hiện tại vô thượng cứu cánh Phạm hạnh mà vì mục đích này các Thiện nam tử xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. “Sanh đã tận, Phạm hạnh đã thành, những gì nên làm đã làm, từ nay không còn trở lui đời này nữa”. Vị ấy biết như vậy. Và như vậy, Tôn giả Angulimala trở thành một vị A-la-hán nữa.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Angulimala buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào <i lang="pli" translate="no">Sāvatthi</i> để khất thực. Lúc bấy giờ, một cục đất do một người ném, rơi trên thân Tôn giả Angulimala, rồi một cây gậy do một người khác quăng, rơi trên thân Tôn giả Angulimala, rồi một hòn sỏi do một người khác quăng, rơi trên thân Tôn giả Angulimala. Rồi Tôn giả Angulimala bị lỗ đầu, chảy máu, bình bát bị bể, ngoại y bị rách, đi đến Thế Tôn. Thế Tôn thấy Tôn giả Angulimala từ xa đi đến, thấy vậy, liền nói với Tôn giả Angulimala: “Hãy kham nhẫn, này Bà-la-môn! Hãy kham nhẫn, này Bà-la-môn! Ông đang gặt hái ngay trong hiện tại quả báo của nghiệp mà đáng lẽ Ông phải chịu nấu sôi ở địa ngục nhiều năm, nhiều trăm năm, nhiều ngàn năm”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Tôn giả Angulimala sống độc cư, Thiền tịnh, cảm thọ được giải thoát lạc, và trong lúc ấy nói lên lời cảm khái sau đây:</span></p>
<blockquote class="gatha">
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“Ai trước phóng dật, sau không phóng dật,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sáng chói đời này, như trăng thoát mây,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ai làm ác nghiệp, nhờ thiện chận lại,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sáng chói đời này, như trăng thoát mây.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Niên thiếu Tỷ-kheo trung thành Phật giáo,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sáng chói đời này, như trăng thoát mây.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mong kẻ địch ta, nghe giảng Pháp thoại!</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mong kẻ địch ta, trung thành Phật giáo!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mong kẻ địch ta, thọ lãnh chánh pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thân tâm an tịnh, san sẻ mọi người.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Mong kẻ địch ta, từ bậc Thuyết nhẫn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Từ bậc Tán thán, vô oán hận tâm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thời thời nghe pháp, y pháp hành trì.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một kẻ như vậy, không có hại ta,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cũng không làm hại một người nào khác.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy sẽ chứng tối thượng tịch tịnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hộ trì mọi người, kẻ tham người không,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như người dẫn nước, hướng dẫn nước chảy,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như kẻ làm tên uốn cong thân tên,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như người thợ mộc uốn nắn cây gỗ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ trí tự mình, tự điều phục mình,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Có kẻ được điều bởi gậy, roi, móc,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Riêng Ta được điều không gậy, không kiếm.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">(Bởi bậc như vậy).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta tên Vô Hại, trước ta sát hại,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nay được chánh danh, vì chẳng hại ai.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trước ta được tên Angulimala,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bị nước thác cuốn, ta quy y Phật.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trước tay vấy máu, danh xưng Angulimala,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Xem ta quy y, đoạn dây sanh tử,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Làm nghiệp như vậy phải sanh ác thú,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi lãnh nghiệp báo, không nợ ta hưởng.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ngu vô trí, đam mê phóng dật,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Còn người có trí, giữ không phóng dật,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như giữ tài sản, tối thượng, tối quý,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chớ mê phóng dật, chớ mê dục lạc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữ không phóng dật, luôn luôn Thiền định,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chứng đắc đại lạc, quảng đại vô lượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thiện lai, ta đến, không đi lạc hướng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ai khuyên ta theo tư tưởng ác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa các chân lý được khéo giảng dạy,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Chân lý ta theo, chân lý tối thượng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thiện lai ta đến, không đi lạc hướng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không ai khuyên ta theo tư tưởng ác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ba minh ta chứng, Phật lý viên thành.</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>KINH TRUNG BỘ II &#8211; KINH VƯƠNG TỬ BỒ-ĐỀ</title>
		<link>https://thienvipassana.net/85-kinh-vuong-tu-bo-de-bodhirajakumara-sutta-kinh-trung-bo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2020 04:23:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KINH TRUNG BỘ II]]></category>
		<category><![CDATA[TAM TẠNG (TIẾNG VIỆT)]]></category>
		<category><![CDATA[TẠNG KINH]]></category>
		<category><![CDATA[Kinh Trung Bộ II]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://theravada.vn/?p=3613</guid>

					<description><![CDATA[KINH TRUNG BỘ KINH VƯƠNG TỬ BỒ-ĐỀ &#8211; Bodhirājakumāra Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn sống giữa]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="hgroup">
<h2><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">KINH TRUNG BỘ</span></strong></h2>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">KINH VƯƠNG TỬ BỒ-ĐỀ &#8211; </span></strong></span><strong><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bodhirājakumāra Sutta</span></strong></p>
</div>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vầy tôi nghe.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc1" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Một thời Thế Tôn sống giữa dân chúng Bhagga, tại Sunsumaragira, rừng <i lang="pli" translate="no">Bhesakāla</i>, vườn Lộc Uyển.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc2" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lúc bấy giờ, vương tử Bodhi (Bồ-đề) có một ngôi lâu đài tên Kokanada dựng lên không bao lâu và chưa được một Sa-môn, một Bà-la-môn hay một hạng người nào ở cả. Rồi vương tử Bodhi gọi thanh niên Sanjikaputta và nói</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc3" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Sanjikaputta, hãy đi đến Thế Tôn, sau khi đến, hãy nhân danh ta cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi Thế Tôn có ít bệnh, ít não, khinh an, lạc trú, và thưa: “Bạch Thế Tôn, vương tử Bodhi cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm Thế Tôn có ít bệnh, ít não, khinh an, lạc trú, và bạch như sau: Bạch Thế Tôn, mong Thế Tôn nhận lời mời của vương tử Bodhi, ngày mai dùng cơm cùng với chúng Tỷ-kheo”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, Tôn giả.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc4" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thanh niên Sanjikaputta vâng đáp vương tử Bodhi, đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm. Và sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Thanh niên Sanjikaputta đang ngồi một bên và bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc5" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vương tử Bodhi cúi đầu đảnh lễ chân Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, hỏi thăm có ít bệnh, ít não, khinh an, lạc trú và thưa như sau: “Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận lời mời của vương tử Bodhi, ngày mai dùng cơm cùng với chúng Tỷ-kheo”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc6" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Thế Tôn im lặng nhận lời. Rồi thanh niên Sanjikaputta, sau khi biết được Thế Tôn đã nhận lời, từ chỗ ngồi đứng dậy, đi đến vương tử Bodhi, sau khi đến, thưa với vương tử Bodhi</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc7" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Chúng tôi đã nhân danh Tôn giả, bạch lên Thế Tôn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> như sau: “Thưa Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vương tử Bodhi cúi đầu đảnh lễ chân Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, hỏi thăm có ít bệnh, ít não, khinh an, lạc trú, và thưa như sau: “Mong Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nhận lời mời của vương tử Bodhi, ngày mai dùng cơm cùng với chúng Tỷ-kheo”. Và Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã nhận lời.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc8" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vương tử Bodhi, sau khi đêm ấy đã mãn, tại trú xá của mình cho sửa soạn các món ăn thượng vị, loại cứng và loại mềm, và cho trải vải trắng lâu đài Kokanada cho đến tầm cấp thấp nhất (pacchima), rồi gọi thanh niên Sanjikaputta</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc9" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Thanh niên Sanjikaputta, hãy đi đến Thế Tôn, sau khi đến, hãy báo giờ cho Thế Tôn được biết: “Bạch Thế Tôn, đã đến giờ, cơm đã sẵn sàng”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc10" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn vào buổi sáng đắp y, cầm y bát đi đến trú xá của vương tử Bodhi. Lúc bấy giờ, vương tử Bodhi chờ đón Thế Tôn đến, đang đứng ở cửa ngoài. Vương tử Bodhi thấy Thế Tôn từ xa đi đến, sau khi thấy, liền tiến đến đón, đảnh lễ Thế Tôn, đi đầu hướng dẫn đến lâu đài Kokanada. Rồi Thế Tôn đứng sát vào tầm cấp thấp nhất. Vương tử Bodhi bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc11" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Thế Tôn hãy bước lên trên vải, Thiện Thệ hãy bước lên trên vải, để con được hạnh phúc, an lạc lâu dài.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc12" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược nghe nói vậy, Thế Tôn im lặng. Lần thứ hai, vương tử Bodhi bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc13" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Thế Tôn hãy bước lên trên vải, Thiện Thệ hãy bước lên trên vải, để cho con được hạnh phúc, an lạc lâu dài.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc14" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lần thứ hai, Thế Tôn im lặng. Lần thứ ba, vương tử Bodhi bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc15" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, Thế Tôn hãy bước lên trên vải, Thiện Thệ hãy bước lên trên vải, để cho con được hạnh phúc, an lạc lâu dài.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc16" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi Thế Tôn nhìn Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i>. Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Ānanda</i> thưa với vương tử Bodhi</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc17" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vương tử, hãy cho cuộn lại tấm vải, Thế Tôn không có đi bộ trên vải, Như Lai còn nghĩ đến những người thấp kém.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc18" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi vương tử Bodhi cho cuộn lại tấm vải, cho sửa soạn các chỗ ngồi tại tầng trên lầu Kokanada. Rồi Thế Tôn bước lên lâu đài Kokanada, và ngồi trên ghế đã soạn sẵn với chúng Tỷ-kheo. Rồi vương tử Bodhi tự tay mời chúng Tỷ-kheo với đức Phật là vị cầm đầu và làm cho thỏa mãn với các món ăn thượng vị, loại cứng và loại mềm. Vương tử Bodhi, khi Thế Tôn ăn xong, tay đã rời khỏi bát, liền lấy một ghế thấp và ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, vương tử Bodhi bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc19" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, con nghĩ như sau: “Lạc được chứng đắc không phải do lạc, lạc được chứng đắc do khổ”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc20" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, trước khi giác ngộ, thành bậc Chánh Ðẳng Giác, khi còn là vị Bồ Tát, Ta nghĩ như sau: “Lạc được chứng đắc không phải do lạc, lạc được chứng đắc do khổ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc21" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và Ta, này Vương tử, sau một thời gian, khi Ta còn trẻ, niên thiếu, tóc đen nhánh, đầy đủ huyết khí của tuổi thanh xuân, trong thời vàng son cuộc đời, mặc dầu cha mẹ không bằng lòng, nước mắt đầy mặt, than khóc, Ta cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc22" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta xuất gia như vậy, một người đi tìm cái gì chí thiện, tìm cầu vô thượng tối thắng an tịnh đạo lộ. Ta đến chỗ <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> ở, khi đến xong liền thưa với <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>: “Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>, tôi muốn sống phạm hạnh trong pháp luật này”. Này Vương tử, được nghe nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> nói với Ta: “Này Tôn giả, hãy sống (và an trú). Pháp này là như vậy, khiến kẻ có trí, không bao lâu như vị Bổn sư của mình (chỉ dạy), tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú”. Này Vương tử, và không bao lâu Ta đã thông suốt pháp ấy một cách mau chóng. Và này Vương tử, cho đến vấn đề khua môi và vấn đề phát ngôn mà nói, thời Ta nói giáo lý của kẻ trí và giáo lý của bậc Trưởng lão (Thượng tọa), và Ta tự cho rằng Ta như kẻ khác cũng vậy, Ta biết và Ta thấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc23" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, Ta suy nghĩ như sau: “<i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> tuyên bố pháp này không phải chỉ vì lòng tin: “Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, Ta mới an trú”. Chắc chắn <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> biết pháp này, thấy pháp này rồi mới an trú”. Này Vương tử, rồi Ta đi đến chỗ <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>ở, sau khi đến Ta nói với <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>: “Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>, cho đến mức độ nào, Ngài tự tri, tự chứng, tự đạt, và tuyên bố pháp này?” Này Vương tử, được nói vậy, <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>tuyên bố về Vô sở hữu xứ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc24" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Vương tử, Ta suy nghĩ: “Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> có lòng tin, Ta cũng có lòng tin. Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> mới có tinh tấn, Ta cũng có tinh tấn. Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> mới có niệm, Ta cũng có niệm. Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>mới có định, Ta cũng có định. Không phải chỉ có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> mới có tuệ, Ta cũng có tuệ. Vậy Ta hãy cố gắng chứng cho được pháp mà <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> tuyên bố: “Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, ta an trú”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc25" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Vương tử, không bao lâu sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt pháp ấy một cách mau chóng, Ta an trú. Rồi này Vương tử, Ta đi đến chỗ <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> ở, sau khi đến, Ta nói với <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>: “Này Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>, có phải Hiền giả đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy?” —“ Vâng, Hiền giả, tôi đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy”.:” Này Hiền giả, tôi cũng tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy”.:” Thật lợi ích thay cho chúng tôi, Thật khéo lợi ích thay cho chúng tôi, khi chúng tôi được thấy một đồng phạm hạnh như Tôn giả! Pháp mà tôi tự tri, tự chứng, tự đạt, và tuyên bố, chính pháp ấy Hiền giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú; pháp mà Hiền giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú, chính pháp ấy tôi tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố; pháp mà tôi biết, chính pháp ấy Hiền giả biết; pháp mà Hiền giả biết, chính pháp ấy tôi biết. Tôi như thế nào, Hiền giả là như vậy; Hiền giả như thế nào, tôi là như vậy. Nay hãy đến đây, Hiền giả, hai chúng ta hãy chăm sóc hội chúng này!”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc26" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy, này Vương tử, <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> là Ðạo Sư của Ta, lại đặt Ta, đệ tử của vị ấy ngang hàng với mình, và tôn sùng Ta với sự tôn sùng tối thượng. Này Vương tử, rồi Ta tự suy nghĩ: “Pháp này không hướng đến yểm ly, không hướng đến ly tham, không hướng đến đoạn diệt, không hướng đến an tịnh, không hướng đến thượng trí, không hướng đến giác ngộ, không hướng đến Niết-bàn, mà chỉ đưa đến sự chứng đạt Vô sở hữu xứ”. Như vậy, này Vương tử, Ta không tôn kính pháp này, và từ bỏ pháp ấy, Ta bỏ đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc27" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Vương tử, Ta, kẻ đi tìm cái gì chí thiện, tìm cầu vô thượng tối thắng an tịnh đạo lộ. Ta đi đến chỗ Uddaka Ramaputta, khi đến xong Ta nói với Uddaka Ramaputta: “Hiền giả, tôi muốn sống phạm hạnh trong pháp luật này. Ðược nói vậy, này Vương tử, Uddaka Ramaputta nói với Ta: “Này Tôn giả, hãy sống (và an trú), pháp này là như vậy, khiến người có trí không bao lâu như vị Bổn sư của mình (chỉ dạy) tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú”. Này Vương tử, Ta đã thông suốt pháp ấy một cách mau chóng. Và này Vương tử, cho đến vấn đề khua môi và vấn đề phát ngôn mà nói, thời Ta nói giáo lý của kẻ trí, và giáo lý của bậc Trưởng lão (Thượng Tọa), và Ta tự cho rằng Ta như người khác cũng vậy, Ta biết và Ta thấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc28" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, Ta suy nghĩ như sau: “Rama tuyên bố pháp này không phải vì lòng tin: “Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, ta mới an trú”. Chắc chắn Rama thấy pháp này, biết pháp này, rồi mới an trú”. Này Vương tử, rồi Ta đi đến chỗ Uddaka Ramaputta ở, sau khi đến Ta nói với Uddaka Ramaputta: “Hiền giả Rama, cho đến mức độ nào, Ngài tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này?” Này Vương tử được nghe nói vậy, Uddaka Ramaputta tuyên bố về Phi tưởng phi phi tưởng xứ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc29" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Vương tử, Ta suy nghĩ: “Không phải chỉ có Rama mới có lòng tin. Ta cũng có lòng tin. Không phải chỉ có Rama mới có tinh tấn, Ta cũng có tinh tấn. Không phải chỉ có Rama mới có niệm, Ta cũng có niệm. Không phải chỉ có Rama mới có định, Ta cũng có định. Không phải chỉ có Rama mới có tuệ, Ta cũng có tuệ. Vậy ta hãy cố gắng chứng cho được pháp mà Rama tuyên bố: “Sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt, tự an trú”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc30" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Vương tử, không bao lâu sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt pháp ấy một cách mau chóng, Ta an trú. Rồi này Vương tử, Ta đi đến chỗ Uddaka Ramaputta ở, sau khi đến, Ta nói với Uddaka Ramaputta: “Này Hiền giả Rama, có phải Hiền giả đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy?” —“ Vâng Hiền giả, tôi đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy”.:” Này Hiền giả, tôi cũng đã tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố pháp này đến mức độ như vậy.” Thật lợi ích thay cho chúng tôi! Thật khéo lợi ích thay cho chúng tôi, khi chúng tôi được thấy một đồng phạm hạnh như Tôn giả! Pháp mà tôi, tự tri tự chứng, tự đạt và tuyên bố, chính pháp ấy Hiền giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú; pháp mà Hiền giả tự tri, tự chứng, tự đạt và an trú, chính pháp ấy tôi tự tri, tự chứng, tự đạt và tuyên bố; pháp mà tôi biết, chính pháp ấy Hiền giả biết; pháp mà Hiền giả biết, chính pháp ấy tôi biết. Tôi như thế nào, Hiền giả là như vậy; Hiền giả như thế nào, tôi là như vậy. Nay hãy đến đây, Hiền giả, hai chúng ta hãy chăm sóc hội chúng này!”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc31" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy, này Vương tử, Uddaka Ramaputta là Ðạo Sư của Ta, lại đặt Ta, đệ tử của vị ấy ngang hàng với mình, và tôn sùng Ta với sự tôn sùng tối thượng. Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ: “Pháp này không hướng đến yểm ly, không hướng đến ly tham, không hướng đến đoạn diệt, không hướng đến an tịnh, không hướng đến thượng trí, không hướng đến giác ngộ, không hướng đến Niết-bàn, mà chỉ đưa đến sự chứng đạt Phi tưởng phi phi tưởng xứ”. Như vậy, này Vương tử, Ta không tôn kính pháp ấy và từ bỏ pháp ấy, Ta bỏ đi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc32" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, Ta, kẻ đi tìm cái gì chí thiện, tìm cầu vô thượng tối thắng an tịnh đạo lộ, tuần tự du hành tại nước <i lang="pli" translate="no">Magadha</i> (Ma kiệt đà) và đến tại tụ lạc Uruvela (Ưu lâu tần loa). Tại đây, Ta thấy một địa điểm khả ái, một khóm rừng thoải mái, có con sông trong sáng chảy gần, với một chỗ lội qua dễ dàng khả ái, và xung quanh có làng mạc bao bọc dễ dàng đi khất thực. Này Vương tử, rồi Ta tự nghĩ: “Thật là một địa điểm khả ái, một khóm rừng thoải mái, có con sông trong sáng chảy gần, với một chỗ lội qua dễ dàng khả ái, và xung quanh có làng mạc bao bọc dễ dàng đi khất thực. Thật là một chỗ vừa đủ cho một Thiện nam tử tha thiết tinh cần có thể tinh tấn”. Và này Vương tử, Ta ngồi xuống tại chỗ ấy và nghĩ: “Thật là vừa đủ để tinh tấn”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc33" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhưng này Vương tử, có ba ví dụ khởi lên nơi Ta, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe: Này Vương tử, ví như có một khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống và đặt trong nước. Có một người đến, cầm dụng cụ làm lửa với ý nghĩ: “Ta sẽ nhen lửa, hơi nóng sẽ hiện ra”. Này Vương tử, Ông nghĩ thế nào? Người ấy lấy khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống đặt trong nước ấy, rồi cọ xát với dụng cụ làm lửa thì có thể nhen lửa, khiến lửa nóng hiện ra được không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc34" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, bạch Thế Tôn. Vì sao vậy? Bạch Thế Tôn, vì cành cây ấy đẫm ướt, đầy nhựa sống lại bị ngâm trong nước, nên người ấy chỉ bị mệt nhọc và bực bội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc35" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Vương tử, những Sa-môn hay những Bà-la-môn sống không xả ly các dục về thân, những gì đối với chúng thuộc các dục như dục tham, dục ái, dục hôn ám, dục khát vọng, dục nhiệt não, về nội tâm chưa được khéo đoạn trừ, chưa được khéo làm cho nhẹ bớt, nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy không có thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Ðẳng Giác, và nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này không thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy cũng không có thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Này Vương tử, đó là ví dụ thứ nhất, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc36" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi một ví dụ thứ hai, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta. Này Vương tử, ví như có một khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống, được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô. Có một người đến, cầm dụng cụ làm lửa với ý nghĩ: “Ta sẽ nhen lửa, hơi nóng sẽ hiện ra”. Này Vương tử, Ông nghĩ thế nào? Người ấy lấy khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống, được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô ấy, rồi cọ xát với dụng cụ làm lửa, có thể nhen lửa, khiến hơi nóng hiện ra được không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc37" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa không, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Vì sao vậy? Này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vì khúc cây ấy đẫm ướt, đầy nhựa sống, dầu được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô, nên người ấy chỉ bị mệt nhọc và bực bội.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc38" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Vương tử, những Sa-môn hay Bà-la-môn sống không xả ly các dục về thân, những gì đối với các vị ấy thuộc các dục như dục tham, dục ái, dục hôm ám, dục khát vọng, dục nhiệt não, về nội tâm chưa được khéo đoạn trừ, chưa được khéo làm cho nhẹ bớt. Nếu những Tôn giả Sa-môn, hay Bà-la-môn này thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy không có thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Và nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này không thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy cũng không có thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Này Vương tử, đó là ví dụ thứ hai, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc39" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi một ví dụ thứ ba, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta. Này Vương tử, ví như có một khúc cây khô, không nhựa, được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô. Có một người đến cầm dụng cụ làm lửa với ý nghĩ: “Ta sẽ nhen lửa, lửa nóng sẽ hiện ra”. Này Vương tử, Ông nghĩ thế nào? Người ấy lấy khúc cây khô, không nhựa, được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô, rồi cọ xát với dụng cụ làm lửa, có thể nhen lửa, khiến nơi nóng hiện ra được không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc40" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa được, Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>. Vì sao vậy? Này Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, vì khúc cây ấy khô, không nhựa, lại được vớt khỏi nước, được đặt trên đất khô.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc41" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Vương tử, những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn sống xả ly các dục về thân, những gì đối với các vị ấy thuộc các dục, như dục tham, dục ái, dục hôn ám, dục khác vọng, dục nhiệt não, về nội tâm được khéo đoạn trừ. Nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy có thể chứng được tri kiến vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Và nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này không thình lình cảm thọ những cảm giác khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị này cũng có thể chứng được tri kiến vô thượng Chánh Ðẳng Giác. Này Vương tử, đó là ví dụ thứ ba, vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc42" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ: “Ta hãy nghiến răng, dán chặt lên lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm!” Này Vương tử, rồi Ta nghiến răng, dán chặt lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm. Khi Ta đang nghiến răng, dán chặt lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm, mồ hôi thoát ra từ nơi nách của Ta. Này Vương tử, như một người lực sĩ nắm lấy đầu một người ốm yếu hay nắm lấy vai, có thể chế ngự, nhiếp phục và đánh bại người ấy. Này Vương tử, khi Ta đang nghiến răng, dán chặt lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm, mồ hôi thoát ra từ nơi nách của Ta, này Vương tử, dầu cho Ta có chí tâm tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc43" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu Thiền nín thở”. Và này Vương tử, rồi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng và ngang qua mũi. Này Vương tử, khi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng và ngang qua mũi, thì một tiếng gió động kinh khủng thổi lên, ngang qua lỗ tai. Này Vương tử, ví như tiếng kinh khủng phát ra từ ống thổi bệ đang thổi của người thợ rèn. Cũng vậy, này Vương tử, khi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng và ngang qua mũi, thời một tiếng gió động kinh khủng thổi lên, ngang qua lỗ tai. Này Vương tử, dầu cho Ta có chí tâm tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị kích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc44" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu thêm Thiền nín thở”. Và này Vương tử, rồi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng, ngang qua mũi, và ngang qua tai. Này Vương tử, khi Ta nín thở vô thở ra ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, thì có ngọn gió kinh khủng thổi lên đau nhói trong đầu Ta. Này Vương tử, ví như một người lực sĩ chém đầu một người khác với một thanh kiếm sắc, cũng vậy này Vương tử, khi ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, thì có ngọn gió kinh khủng thổi lên đau nhói trong đầu Ta. Này Vương tử, dầu cho Ta có chí tâm, tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc45" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu thêm Thiền nín thở”. Và này Vương tử, rồi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, Ta cảm giác đau đầu, một cách kinh khủng. Này Vương tử, ví như một người lực sĩ lấy một dây nịt bằng da cứng quấn tròn quanh đầu rồi xiết mạnh; cũng vậy, này Vương tử, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi, và ngang qua tai, Ta cảm giác đau đầu một cách kinh khủng. Này Vương tử, dầu cho Ta có chí tâm, tinh cần, tinh tấn tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc46" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu thêm Thiền nín thở”. Và này Vương tử, rồi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai. Này Vương tử, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, một ngọn gió kinh khủng cắt ngang bụng của Ta. Này Vương tử, ví như một người đồ tể thiện xảo hay đệ tử người đồ tể cắt ngang bụng với một con dao cắt thịt bò sắc bén. Cũng vậy, này Vương tử, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, một ngọn kinh khủng cắt ngang bụng của Ta. Này Vương tử, dầu cho Ta có chí tâm, tinh cần, tinh tấn, tận lực, dẫu cho niệm được an trú, không dao động nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc47" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy tu thêm Thiền nín thở”. Và này Vương tử, rồi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai. Này Vương tử, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, thì có một sức nóng kinh khủng khởi lên trong thân Ta. Này Vương tử, ví như hai người lực sĩ sau khi nắm cánh tay một người yếu hơn, nướng người ấy, đốt người ấy trên một hố than hừng. Cũng vậy, này Vương tử, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai thì có một sức nóng kinh khủng khởi lên trong thân Ta. Này Vương tử, dầu cho Ta có chí tâm, tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an trú, không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc48" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Vương tử, chư Thiên thấy vậy nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đã chết rồi”. Một số chư Thiên nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chưa chết, nhưng Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> sắp sửa chết”. Một số chư Thiên nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chưa chết. Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, cũng không phải sắp chết. Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> là bậc A-la-hán, đời sống của một A-la-hán là như vậy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc49" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta hãy hoàn toàn tuyệt thực”. Rồi này Vương tử, chư Thiên đến Ta và nói như sau: “Này Thiện hữu, Hiền giả chớ có hoàn toàn tuyệt thực. Này Thiện hữu, nếu Hiền giả có hoàn toàn tuyệt thực, chúng tôi sẽ đổ các món ăn chư Thiên ngang qua các lỗ chân lông cho Hiền giả, và nhờ vậy Hiền giả vẫn sống”. Rồi này Vương tử, Ta suy nghĩ như sau: “Nếu Ta hoàn toàn tuyệt thực và chư Thiên này đổ các món ăn chư Thiên ngang qua các lỗ chân lông cho Ta và nhờ vậy Ta vẫn sống, thời như vậy Ta tự dối Ta”. Này Vương tử, Ta bác bỏ chư Thiên ấy và nói: “Như vậy là đủ”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc50" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta tự suy nghĩ như sau: “Ta hãy giảm thiểu tối đa ăn uống, ăn ít từng giọt một, như xúp đậu xanh, xúp đậu đen hay xúp đậu hột hay xúp đậu nhỏ”. Và này Vương tử, trong khi Ta giảm thiểu tối đa sự ăn uống, ăn từng giọt một, như xúp đậu xanh, xúp đậu đen hay xúp đậu hột hay xúp đậu nhỏ, thân của Ta trở thành hết sức gầy yếu. Vì Ta ăn quá ít, tay chân Ta trở thành như những gọng cỏ hay những đốt cây leo khô héo; vì Ta ăn quá ít, bàn trôn của Ta trở thành như móng chân con lạc đà; vì Ta ăn quá ít, xương sống phô bày của Ta giống như một chuỗi banh; vì Ta ăn quá ít, các xương sườn gầy mòn của Ta giống như rui cột một nhà sàn hư nát; vì Ta ăn quá ít, nên con ngươi long lanh của Ta nằm sâu thẳm trong lỗ con mắt, giống như ánh nước long lanh nằm sâu thẳm trong một giếng nước thâm sâu; vì Ta ăn quá ít, da đầu Ta trở thành nhăn nhiu khô cằn như trái bí trắng và đắng bị cắt trước khi chín, bị cơn gió nóng làm cho nhăn nhíu khô cằn. Này Vương tử, nếu Ta nghĩ: “Ta hãy rờ da bụng”, thì chính xương sống bị Ta nắm lấy. Nếu Ta nghĩ: “Ta hãy rờ xương sống”, thì chính da bụng bị Ta nắm lấy. Vì Ta ăn quá ít, nên này Vương tử, da bụng của Ta đến bám chặt xương sống. Này Vương tử, nếu Ta nghĩ: “Ta đi đại tiện, hay đi tiểu tiện” thì Ta ngã qu? Úp mặt xuống đất, vì Ta ăn quá ít. Này Vương tử, nếu Ta muốn xoa dịu thân Ta, lấy tay xoa bóp chân tay, thì này Vương tử, trong khi Ta xoa bóp chân tay, các lông tóc hư mục rụng khỏi thân Ta, vì Ta ăn quá ít.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc51" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Lại nữa, này Vương tử, có người thấy vậy nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có da đen”. Một số người nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, da không đen, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có da màu xám”. Một số người nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> da không đen, da không xám.” Một số người nói như sau: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> da không đen, da không xám, Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> có da màu vàng sẫm”. Cho đến mức độ như vậy, này Vương tử, da của Ta vốn thanh tịnh, trong sáng bị hư hoại, vì Ta ăn quá ít.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc52" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Thuở xưa có những Sa-môn hay Bà-la-môn thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt. Những sự đau khổ này là tối thượng, không thể có gì hơn nữa. Về tương lai, có những Sa-môn hay Bà-la-môn thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt. Những sự đau khổ này là tối thượng không thể có gì hơn nữa. Trong hiện tại, có những Sa-môn hay Bà-la-môn thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt. Những sự đau khổ này là tối thượng, không thể có gì hơn nữa. Nhưng Ta, với sự khổ hạnh khốc liệt như thế này, vẫn không chứng được pháp thượng nhân, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh. Hay là có đạo lộ nào khác đưa đến giác ngộ?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc53" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ như sau: “Ta biết, trong khi phụ thân Ta, thuộc giòng Sakka (Thích-ca) đang cày và Ta đang ngồi dưới bóng mát cây diêm-phù-đề (jambu), Ta ly dục, ly pháp bất thiện chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ”. Khi an trú như vậy, Ta nghĩ: “Ðạo lộ này có thể đưa đến giác ngộ chăng?” Và này Vương tử, tiếp theo ý niệm ấy, ý thức này khởi lên nơi Ta: “Ðây là đạo lộ đưa đến giác ngộ”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc54" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ: “Ta có sợ chăng lạc thọ này, một lạc thọ ly dục, ly pháp bất thiện?” Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ: “Ta không sợ lạc thọ này, một lạc thọ ly dục, ly pháp bất thiện”.’</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc55" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Vương tử, Ta suy nghĩ: “Nay thật không dễ gì chứng đạt lạc thọ ấy, với thân thể ốm yếu kinh khủng như thế này. Ta hãy ăn thô thực, ăn cơm chua”. Rồi này Vương tử, Ta ăn thô thực, ăn cơm chua. Này Vương tử, lúc bấy giờ, năm Tỷ-kheo đang hầu hạ Ta suy nghĩ: “Khi nào Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> chứng pháp, vị ấy sẽ nói cho chúng ta biết”. Này Vương tử, khi thấy Ta ăn thô thực, ăn cơm chua, các vị ấy chán ghét Ta, bỏ đi và nói: “Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> nay sống đầy đủ vật chất, từ bỏ tinh tấn, trở lui đời sống sung túc”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc56" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Và này Vương tử, sau khi ăn thô thực và được sức lực trở lại, Ta ly dục, ly pháp bất thiện, chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm có tứ. Này Vương tử, như vậy lạc thọ khởi lên nơi Ta được tồn tại nhưng không chi phối tâm Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc57" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm, không tứ, nội tĩnh nhất tâm. Này Vương tử, như vậy lạc thọ khởi lên nơi Ta, được tồn tại nhưng không chi phối tâm Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc58" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và trú Thiền thứ ba. Này Vương tử, như vậy lạc thọ khởi lên nơi Ta, được tồn tại nhưng không chi phối tâm Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc59" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Xả lạc xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ không lạc, xả niệm thanh tịnh. Này Vương tử, như vậy lạc thọ khởi lên nơi Ta, được tồn tại nhưng không chi phối tâm Ta.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc60" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thuần tịnh trong sáng không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy, Ta dẫn tâm, hướng tâm đến Túc mạng minh. Ta nhớ đến các đời sống quá khứ, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, mười đời, hai mươi đời, ba mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời, nhiều hoại kiếp, nhiều thành kiếp, nhiều hoại và thành kiếp. Ta nhớ rằng: “Tại chỗ kia, Ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này. Sau khi chết tại chỗ kia, Ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ ấy, Ta có tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này”. Như vậy, Ta nhớ đến nhiều đời sống quá khứ cùng với các nét đại cương và các chi tiết. Này Vương tử, đó là minh thứ nhất Ta đã chứng được trong đêm canh một, vô minh diệt, minh sanh, ám diệt, ánh sáng sanh, do Ta sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc61" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thuần tịnh trong sáng không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy, Ta dẫn tâm, hướng tâm đến trí tuệ về sanh tử của chúng sanh. Ta với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống và chết của chúng sanh. Ta biết rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt kẻ cao sang, người đẹp đẽ, kẻ thô xấu, người may mắn, kẻ bất hạnh đều do hạnh nghiệp của họ. Những chúng sanh làm những ác hạnh về thân, lời và ý, phỉ báng các bậc Thánh, theo tà kiến, tạo các nghiệp theo tà kiến; những người này, sau khi thân hoại mạng chung, phải sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Còn những chúng sanh nào làm những thiện hạnh về thân, lời và ý, không phỉ báng các bậc Thánh, theo chánh kiến, tạo các nghiệp theo chánh kiến; những vị này sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên các thiện thú, cõi trời, trên đời này. Như vậy Ta với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống chết của chúng sanh. Ta biết rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt, kẻ cao sang, người đẹp đẽ, kẻ thô xấu, người may mắn, kẻ bất hạnh, đều do hạnh nghiệp của họ. Này Vương tử, đó là minh thứ hai Ta đã chứng được trong đêm canh giữa, vô minh diệt, minh sanh, ám diệt, ánh sáng sanh, do Ta sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc62" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Với tâm định tĩnh, thuần tịnh, trong sáng không cấu nhiễm, không phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy, Ta dẫn tâm, hướng tâm đến Lậu tận trí. Ta biết như thật: “Ðây là Khổ”, biết như thật: “Ðây là Nguyên nhân của khổ”, biết như thật: “Ðây là sự Diệt khổ”, biết như thật: “Ðây là Con đường đưa đến diệt khổ”, biết như thật: “Ðây là những lậu hoặc”, biết như thật: “Ðây là nguyên nhân của lậu hoặc”, biết như thật: “Ðây là sự diệt trừ các lậu hoặc”, biết như thật: “Ðây là con đường đưa đến sự diệt trừ các lậu hoặc”. Nhờ biết như vậy, nhận thức như vậy, tâm của Ta thoát khỏi dục lậu, thoát khỏi hữu lậu, thoát khỏi vô minh lậu. Ðối với tự thân đã giải thoát như vậy, Ta khởi lên sự hiểu biết: “Ta đã giải thoát” Ta đã biết: “Sanh đã diệt, phạm hạnh đã thành, việc cần làm đã làm, sau đời hiện tại không có đời sống nào khác nữa”. Này Vương tử, đó là minh thứ ba mà Ta đã chứng được trong canh cuối, vô minh diệt, minh sanh, ám diệt, ánh sáng sanh, do Ta sống không phóng dật, nhiệt tâm tinh cần.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc63" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Vương tử, Ta suy nghĩ như sau: “Pháp này do Ta chứng được, thật là sâu kín, khó thấy, khó chứng, tịch tịnh, cao thượng, siêu lý luận, vi diệu, chỉ người trí mới hiểu thấu. Còn quần chúng này thì ưa ái dục, khoái ái dục, ham thích ái dục. Ðối với quần chúng ưa ái dục, khoái ái dục, ham thích ái dục, thật khó mà thấy được định lý Idapaccàyata Paticcasamuppada (Y Tánh Duyên Khởi Pháp); sự kiện này thật khó thấy; tức là sự tịnh chỉ tất cả hành, sự trừ bỏ tất cả sanh y, ái diệt, ly tham, đoạn diệt, Niết-bàn. Nếu nay Ta thuyết pháp mà các người khác không hiểu Ta, thời như vậy thật khổ não cho Ta, như vậy thật bực mình cho Ta!” Này Vương tử, rồi những kệ bất khả tư nghì, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc64" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sao Ta nói Chánh pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðược chứng ngộ khó khăn?</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Những ai còn tham sân,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khó chứng ngộ pháp này.</span></p>
<p><a id="sc65" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ði ngược dòng, thâm diệu,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khó thấy, thật tế nhị,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Kẻ ái nhiễm vô minh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không thấy được pháp này.</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc66" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Vương tử, với những suy tư như vậy, tâm của Ta hướng về vô vi thụ động, không muốn thuyết pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc67" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, lúc bấy giờ Phạm thiên Sahampati khi biết được tâm tư của Ta; với tâm tư của mình, liền suy nghĩ: “Than ôi, thế giới sẽ tiêu diệt, thế giới sẽ bi hoại vong, nếu tâm của Như Lai, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác hướng về vô vi thụ động, không muốn thuyết pháp”. Rồi này Vương tử, Phạm thiên Sahampati, như một nhà lực sĩ duỗi cánh tay đang co, hay co cánh tay đang duỗi; cũng vậy, vị ấy biến mất từ thế giới Phạm thiên, và hiện ra trước mặt Ta. Này Vương tử, rồi Phạm thiên Sahampati đắp thượng y một bên vai chắp tay hướng vái Ta và bạch với Ta: “Bạch Thế Tôn, hãy thuyết pháp! Bạch Thiện Thệ, hãy thuyết pháp! Có những chúng sanh ít nhiễm bụi trần sẽ bị nguy hại nếu không được nghe Chánh pháp. Nếu được nghe, những vị này có thể thâm hiểu Chánh pháp”. Này Vương tử, Phạm thiện Sahampati nói như vậy. Sau khi nói vậy, lại nói thêm như sau:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc68" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Xưa tại <i lang="pli" translate="no">Magadha</i>,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hiện ra pháp bất tịnh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Pháp do tâm cấu uế,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do suy tư tác thành.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy mở tung mở rộng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cánh cửa bất tử này.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy để họ nghe Pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Thanh tịnh Chứng Ngộ.</span></p>
<p><a id="sc69" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như đứng trên tảng đá,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trên đỉnh núi tột cao</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Có người đứng nhìn xuống,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðám chúng sanh quây quần.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cũng vậy, ôi Thiện Tuệ,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Biến Nhãn cùng khắp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Leo lên ngôi lâu đài,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Xây dựng bằng Chánh pháp</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Thoát Ly sầu muộn,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nhìn xuống đám quần sanh,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bị sầu khổ áp bức,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bị sanh già chi phối,</span></p>
<p><a id="sc70" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðứng lên vị Anh Hùng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Chiến Thắng chiến trường.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị trưởng đoàn lữ khách,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Thoát Ly nợ nần.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy đi khắp thế giới,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Thế Tôn Chánh Giác!</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy thuyết vi diệu pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Người nghe sẽ thâm hiểu!</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc71" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, sau khi biết được lời Phạm thiên yêu cầu, vì lòng từ bi đối với chúng sanh, với Phật nhãn, Ta nhìn quanh thế giới. Này Vương tử, với Phật nhãn, Ta thấy có hạng chúng sanh ít nhiễm bụi đời, nhiều nhiễm bụi đời, có hạng lợi căn, độn căn, có hạng thiện tánh, ác tánh, có hạng dễ dạy, khó dạy, và một số ít thấy sự nguy hiểm phải tái sanh thế giới khác và sự nguy hiểm làm những hành động lỗi lầm. Như trong hồ sen xanh, hồ sen hồng hay hồ sen trắng có một số hoa sen xanh, sen hồng, hay sen trắng sanh ra dưới nước, lớn lên dưới nước, không vượt lên khỏi mặt nước, được nuôi dưỡng dưới nước. Có một hoa sen xanh, sen hồng hay sen trắng sanh ra dưới nước, lớn lên dưới nước, sống vươn lên tới mặt nước. Có một số hoa sen xanh, sen hồng hay sen trắng sanh ra dưới nước, lớn lên dưới nước, vươn lên khỏi mặt nước, không bị nước đẫm ướt. Cũng vậy, này Vương tử, với Phật nhãn, Ta thấy có hạng chúng sanh ít nhiễm bụi đời, nhiều nhiễm bụi đời, có hạng lợi căn, độn căn, có hạng thiện tánh, ác tánh, có hạng dễ dạy khó dạy, và một số ít thấy sự nguy hiểm phải tái sanh thế giới khác và sự nguy hiểm làm những hành động lỗi lầm. Và này Vương tử, Ta nói lên bài kệ sau đây với Phạm thiên Sahampati:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc72" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cửa bất tử rộng mở,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Cho những ai chịu nghe.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hãy từ bỏ tín tâm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không chính xác của mình.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tự nghĩ đến phiền toái,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta đã không muốn giảng,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tối thượng vi diệu pháp,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa chúng sanh loài Người.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">(Ôi Phạm thiên)</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc73" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Phạm thiên Sahampati tự nghĩ: “Ta đã tạo cơ hội cho Thế Tôn thuyết pháp”, đảnh lễ Ta, thân phía hữu hướng về Ta, rồi biến mất tại chỗ.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc74" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta tự suy nghĩ: “Ta sẽ thuyết pháp cho ai đầu tiên, ai sẽ mau hiểu Chánh pháp này?” Này Vương tử, rồi Ta tự nghĩ: “Nay có <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> là bậc trí thức, đa văn, sáng suốt, đã từ lâu sống ít nhiễm bụi đời. Ta hãy thuyết pháp đầu tiên cho <i lang="pli" translate="no">Alāra</i><i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>, vị này sẽ mau hiểu Chánh pháp này”. Này Vương tử, rồi chư Thiên đến Ta và nói như sau: “Bạch Thế Tôn, <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> đã mệnh chung bảy ngày rồi”. Rồi tri kiến khởi lên nơi Ta: “<i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> đã mệnh chung bảy ngày rồi”. Này Vương tử, Ta nghĩ: “Thật là một thiệt hại lớn cho <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i>: Nếu nghe pháp này, <i lang="pli" translate="no">Alāra</i> <i lang="pli" translate="no">Kālāma</i> sẽ mau thâm hiểu”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc75" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Rồi này Vương tử, Ta lại nghĩ: “Ta sẽ thuyết pháp cho ai đầu tiên? Ai sẽ mau hiểu Chánh pháp này?” Rồi này Vương tử, Ta lại nghĩ: “Nay có Uddaka Ramaputta là bậc tri thức, đa văn, sáng suốt, đã từ lâu sống ít nhiễm bụi đời. Ta hãy thuyết pháp đầu tiên cho Uddaka Ramaputta. Vị này sẽ mau hiểu Chánh pháp này.” Rồi chư Thiên đến Ta và nói như sau: “Bạch Thế Tôn Uddaka Ramaputta đã mệnh chung ngày hôm qua”. Rồi tri kiến khởi lên nơi Ta: “Uddaka Ramaputta đã mệnh chung hôm qua”. Này Vương tử, Ta nghĩ: “Thật là một thiệt hại lớn cho Uddaka Ramaputta. Nếu nghe pháp này, Uddaka Ramaputta sẽ mau thâm hiểu”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc76" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta suy nghĩ: “Ta sẽ thuyết pháp cho ai đầu tiên? Ai sẽ mau hiểu Chánh pháp này?” Rồi này Vương tử, Ta lại nghĩ: “Nhóm năm Tỷ-kheo này đã hầu hạ Ta khi Ta còn nỗ lực tinh cần, nhóm ấy thật giúp ích nhiều. Vậy ta hãy thuyết pháp đầu tiên cho nhóm năm Tỷ-kheo!” Rồi này Vương tử, Ta lại nghĩ: “Nay nhóm năm Tỷ-kheo ở tại đâu?” Này Vương tử, với thiên nhãn thanh tịnh siêu nhân, Ta thấy nhóm năm Tỷ-kheo hiện ở <i lang="pli" translate="no">Bārāṇāsī</i> (Ba la nại), tại <i lang="pli" translate="no">Isipatana</i>, vườn Lộc Uyển. Rồi này Vương tử, sau khi ở tại Uruvela lâu cho đến khi mãn ý, Ta lên đường đi đến <i lang="pli" translate="no">Bārāṇāsī</i>.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc77" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, một tà mạng ngoại đạo tên là Upaka, đã thấy Ta khi Ta còn đi trên con đường giữa Gaya và cây Bồ-đề. Sau khi thấy, vị ấy nói với Ta:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc78" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Các căn của Hiền giả thật sáng suốt. Da sắc của Hiền giả thật thanh tịnh, thật thanh khiết. Này Hiền giả, vì mục đích gì, Hiền giả xuất gia? Ai là bậc Ðạo Sư của Hiền giả? Hiền giả hoan hỷ thọ trì pháp của ai?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc79" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, khi nghe nói vậy, Ta nói với tà mạng đạo Upaka bài kệ như sau:</span></p>
<blockquote class="gatha"><p><a id="sc80" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Ta, bậc Thắng tất cả,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta, bậc Nhất thiết Trí.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hết thảy pháp, không nhiễm,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Hết thảy pháp, xả ly.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta sống chân giải thoát,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðoạn tận mọi khát ái.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Như vậy Ta tự giác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Còn phải y chỉ ai?</span></p>
<p><a id="sc81" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta không có Ðạo Sư,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc như Ta không có.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Giữa thế giới Nhơn, Thiên,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Không có ai bằng Ta.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Ứng Cúng trên đời,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Bậc Ðạo Sư vô thượng.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Tự mình Chánh Ðẳng Giác,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta an tịnh, thanh thoát.</span></p>
<p><a id="sc82" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ðể chuyển bánh xe Pháp.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ta đến thành <i lang="pli" translate="no">Kāsi</i>.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Gióng lên trống bất tử,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Trong thế giới mù lòa.”</span></p>
<p><a id="sc83" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Như Hiền giả đã tự xưng, Hiền giả xứng đáng là bậc Chiến thắng Vô tận. ”</span></p>
<p><a id="sc84" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Như Ta, bậc Thắng giả,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Những ai chứng lậu tận,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Ác pháp, Ta nhiếp phục,</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Do vậy, Ta vô địch”.</span><br />
<span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">(Này Upaka)</span></p></blockquote>
<p style="text-align: left;"><a id="sc85" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, sau khi được nói vậy, tà mạng ngoại đạo Upaka nói với Ta:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc86" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Này Hiền giả, mong rằng sự việc là vậy”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc87" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Nói xong, Upaka lắc đầu rồi đi theo một ngã khác.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc88" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, rồi Ta tuần tự đi đến <i lang="pli" translate="no">Bārāṇāsī</i>, <i lang="pli" translate="no">Isipatana</i>, vườn Lộc Uyển, đi đến chỗ nhóm năm Tỷ-kheo ở. Này Vương tử, nhóm năm Tỷ-kheo khi thấy Ta từ xa đi đến, đã cùng nhau thỏa thuận như sau: “Này các Hiền giả, nay Sa-môn <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> đang đi đến; vị này sống trong sự sung túc, đã từ bỏ tinh cần, đã trở lui đời sống đầy đủ vật chất. Chúng ta chớ có đảnh lễ, chớ có đứng dậy, chớ có lấy y bát. Hãy đặt một chỗ ngồi, và nếu vị ấy muốn, vị ấy sẽ ngồi”. Này Vương tử, nhưng khi Ta đi đến gần, năm Tỷ-kheo ấy không thể giữ đúng điều đã thỏa thuận với nhau. Có người đến đón Ta và cầm lấy y bát, có người sắp đặt chỗ ngồi, có người đem nước rửa chân đến. Nhưng các vị ấy gọi Ta bằng tên với danh từ Hiền giả (<i lang="pli" translate="no">Āvuso</i>).</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc89" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử khi ta nghe nói vậy, Ta nói với nhóm năm Tỷ-kheo:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc90" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Này các Tỷ-kheo, chớ có gọi Ta bằng tên và dùng danh từ Hiền giả. Này các Tỷ-kheo, Như Lai là bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác. Hãy lóng tai, Pháp bất tử đã chứng được, Ta giảng dạy, Ta thuyết pháp. Sống đúng theo lời khuyến giáo, các Ông không bao lâu, sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt ngay trong hiện tại, mục đích vô thượng của phạm hạnh mà các Thiện nam tử chơn chánh xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, các Ông sẽ an trú.”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc91" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, khi nghe nói vậy, nhóm năm Tỷ-kheo nói Ta:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc92" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, với nếp sống này, với đạo tu này, với khổ hạnh này, Hiền giả đã không chứng được Pháp siêu nhân, tri kiến, thù thắng xứng đáng bậc Thánh, thì này làm sao Hiền giả, với nếp sống sung túc, với sự từ bỏ tinh cần, với sự trở lui đời sống vật chất đầy đủ, lại có thể chứng được Pháp siêu nhân, tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc93" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, khi nghe nói vậy, Ta nói với nhóm năm Tỷ-kheo:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc94" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Này các Tỷ-kheo, Như Lai không sống sung túc, không từ bỏ tinh cần, không trở lui đời sống vật chất đầy đủ. Này các Tỷ-kheo, Như Lai là bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác. Này các Tỷ-kheo, hãy lóng tai, Pháp bất tử đã chứng được, Ta giảng dạy, Ta thuyết pháp. Sống đúng theo lời khuyến giáo, các Ông không bao lâu, sau khi tự tri, tự chứng, tự đạt ngay trong hiện tại mục đích vô thượng của Phạm hạnh mà các Thiện nam tử xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, các Ông sẽ an trú.”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc95" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, lại lần thứ hai, nhóm năm Tỷ-kheo nói với Ta:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc96" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, với nếp sống này … tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc97" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, lại lần thứ hai Ta nói với nhóm năm Tỷ-kheo:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc98" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Này các Tỷ-kheo, Như Lai không sống sung túc … các Ông sẽ an trú.”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc99" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, lại lần thứ ba, nhóm năm Tỷ-kheo nói với Ta:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc100" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Hiền giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i>, với nếp sống này … tri kiến thù thắng xứng đáng bậc Thánh?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc101" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, khi nghe nói vậy, Ta nói với nhóm năm Tỷ-kheo:</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc102" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Này các Tỷ-kheo, từ trước đến nay, các Ông có chấp nhận là Ta chưa bao giờ nói như vậy chăng?”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc103" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Bạch Thế Tôn chưa bao giờ như vậy. ”</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc104" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">“—Này các Tỷ-kheo, Như Lai là bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác. Hãy lóng tai, Pháp bất tử đã chứng được, Ta giảng dạy, Ta thuyết pháp. Sống đúng theo lời khuyến giáo, các Ông không bao lâu, sau khi tự tri, tư chứng, tự đạt được ngay trong hiện tại mục đích vô thượng của phạm hạnh mà các Thiện nam tử xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, các Ông sẽ an trú”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc105" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Sáu người sống, với các đồ ăn mà hai Tỳ Kheo này khất thực đem về. Như vậy, này Vương tử, chúng năm vị Tỷ-kheo được Ta giáo giới như vậy, giáo huấn như vậy, không bao lâu chứng được với thượng trí ngay trong hiện tại, chứng ngộ, chứng đạt và an trú vô thượng cứu cánh Phạm hạnh mà con cháu các lương gia xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình hướng đến.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc106" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nói vậy, vương tử Bodhi bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc107" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ðộ bao lâu, bạch Thế Tôn, một vị Tỷ-kheo chấp nhận Như Lai là vị lãnh đạo, chứng được mục đích tối cao … và an trú.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc108" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, ở đây, Ta sẽ hỏi Vương tử. Tùy theo Vương tử có thể kham nhẫn, Vương tử hãy trả lời. Này Vương tử, Vương tử nghĩ thế nào? Vương tử có thiện xảo trong nghề cưỡi voi và trong kỹ thuật dùng câu móc không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc109" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Thưa vâng, bạch Thế Tôn, con thiện xảo trong nghề cưỡi voi và kỹ thuật dùng câu móc.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc110" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, Vương tử nghĩ thế nào? Ở đây có người đến và nói: “Vương tử Bodhi biết kỹ thuật cưỡi voi và dùng câu móc. Tôi sẽ học kỹ thuật cưỡi voi và dùng câu móc với Vương tử”. Nếu người ấy không có lòng tin, thời những gì lòng tin có thể đạt được, người ấy không thể đạt được. Nếu người ấy nhiều bệnh, thời những gì ít bệnh có thể đạt được, người ấy không thể đạt được. Nếu người ấy gian trá, xảo trá, thời những gì không gian trá, không xảo trá có thể đạt được, người ấy không đạt được. Nếu người ấy biếng nhác, thời những gì tinh tấn, cần mẫn có thể đạt được, người ấy không đạt được. Nếu người ấy có liệt tuệ, thời những gì trí tuệ có thể đạt được, người ấy không đạt được. Này Vương tử, Vương tử nghĩ thế nào? Người ấy có thể học kỹ thuật cỡi voi và dùng câu móc với Vương tử không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc111" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, người ấy, dầu thành tựu chỉ một đức tánh, người ấy cũng không có thể học kỹ thuật cỡi voi và dùng câu móc với con; huống chi (nếu người ấy thành tựu) cả năm đức tánh!</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc112" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Vương tử, Vương tử nghĩ thế nào? Ở đây, có người đến và nói: “Vương tử Bodhi biết kỹ thuật cỡi voi và dùng câu móc. Tôi sẽ học kỹ thuật cưỡi voi và dùng câu móc với Vương tử”. Nếu người ấy có lòng tin, thời những gì lòng tin có thể đạt được, người ấy đạt được. Nếu người ấy ít bệnh, thời những gì ít bệnh có thể đạt được, người ấy đạt được. Nếu người ấy không gian trá, không xảo trá, thời những gì không gian trá, không xảo trá có thể đạt được, người ấy đạt được. Nếu người ấy tinh tấn, cần mẫn, thời những gì tinh tấn, cần mẫn có thể đạt được, người ấy đạt được. Nếu người ấy có trí tuệ, thời những gì trí tuệ có thể đạt được, người ấy đạt được. Này Vương tử, Vương tử nghĩ thế nào? Người ấy có thể học kỹ thuật cỡi voi và dùng câu móc với Vương tử không?</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc113" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Bạch Thế Tôn, người ấy, dầu cho thành tựu chỉ một đức tánh, cũng có thể học kỹ thuật cỡi voi và dùng câu móc với con; huống chi (nếu người ấy thành tựu) cả năm đức tánh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc114" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Cũng vậy, này Vương tử, có năm tinh tấn chi này. Thế nào là năm? Ở đây, này Vương tử, vị Tỷ-kheo có lòng tin, tin tưởng sự giác ngộ của Như Lai. Ngài là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc115" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy ít bệnh, ít não, với bộ tiêu hóa được điều hòa, không quá lạnh, không quá nóng, trung bình, hợp với tinh tấn.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc116" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy không gian trá, xảo trá, tự mình xử sự như chơn đối với bậc Ðạo sư, đối với các vị có trí hay đối với các vị đồng Phạm hạnh.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc117" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy sống tinh cần, tinh tấn từ bỏ các bất thiện pháp, làm cho khởi lên các thiện pháp, kiên cố, kiên trì, không từ bỏ gánh nặng đối với các thiện pháp.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc118" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Vị ấy có trí tuệ thành tựu trí tuệ về sự sanh diệt (của các pháp), với sự thể nhập bậc Thánh đưa đến sự chơn chánh đoạn diệt khổ đau. Này Vương Tử, như vậy là năm tinh cần chi.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc119" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, vị Tỷ-kheo thành tựu năm tinh cần chi này, chấp nhận Như Lai là bậc lãnh đạo, sau khi đã tự chứng tri với thượng trí ngay trong hiện tại vô thượng cứu cánh Phạm hạnh mà vì mục đích này các Thiện nam tử chơn chánh xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, và vị ấy có thể chứng ngộ, chứng đạt và an trú trong bảy năm.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc120" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, đừng nói chi bảy năm, một vị Tỷ-kheo thành tựu năm tinh cần chi này … và an trú sáu năm … năm năm, bốn năm, ba năm, hai năm, một năm. Này Vương tử, đừng nói chi một năm, một Tỷ-kheo thành tựu năm tinh cần chi này … và an trú bảy tháng. Này Vương tử, đừng nói chi bảy tháng, một Tỷ-kheo thành tựu năm tinh cần chi này … và an trú ngay trong sáu tháng … trong năm tháng, bốn tháng, ba tháng, hai tháng, một tháng, nửa tháng. Này Vương tử, đừng nói chi nửa tháng, một Tỷ-kheo thành tựu năm tinh cần chi này … và an trú trong bảy đêm ngày. Này Vương tử, đừng nói chi bảy đêm ngày, Tỷ-kheo thành tựu năm tinh cần chi này sáu đêm ngày … năm đêm ngày, bốn đêm ngày, ba đêm ngày, hai đêm ngày, một đêm ngày.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc121" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Này Vương tử, đừng nói chi một đêm ngày, một Tỷ-kheo thành tựu năm tinh cần chi này, chấp nhận Như Lai là bậc lãnh đạo, nếu được giảng dạy buổi chiều thời chứng được sự thù thắng buổi sáng, nếu được giảng dạy buổi sáng, thời sẽ chứng được sự thù thắng buổi chiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc122" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi được nghe nói vậy, Vương tử Bodhi bạch Thế Tôn</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc123" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Ôi, thật là Phật! Ôi, thật là Pháp! Ôi, thật là khéo thuyết pháp thay! Nếu được giảng dạy buổi chiều thời chứng được sự thù thắng buổi sáng, nếu được giảng dạy buổi sáng thời chứng được sự thù thắng buổi chiều.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc124" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">Khi nghe nói vậy, thanh niên Sanjikaputta thưa với Vương tử Bodhi</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc125" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Như vậy, Tôn giả Bodhi này đã nói: “Ôi, thật là Phật! Ôi, thật là Pháp! Ôi, thật là khéo thuyết pháp thay! ” Nhưng Vương tử không nói thêm: “Tôi quy y Tôn giả <i lang="pli" translate="no">Gotama</i> này, quy y Pháp và quy y Tỷ-kheo Tăng”.</span></p>
<p style="text-align: left;"><a id="sc126" class="sc"></a><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;">—Này Sanjikaputta, chớ có nói như vậy! Này Sanjikaputta, chớ có nói như vậy! Này Sanjikaputta, mặt trước mặt đối diện với mẫu thân của ta, ta tự nghe như sau: “Một thời, này Sanjikaputta, Thế Tôn trú ở <i lang="pli" translate="no">Kosambi</i>, tại tu viện Ghosita. Mẫu thân ta đang mang thai, đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, mẫu thân ta bạch với Thế Tôn: “Bạch Thế Tôn, đứa con này của con, dù là con trai hay con gái, cũng xin quy y với Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Thế Tôn nhận nó làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, nó trọn đời quy ngưỡng”. Lại một thời, này Sanjikaputta, Thế Tôn trú giữa dân chúng Bhagga, tại Sumsumaragira, rừng <i lang="pli" translate="no">Bhesakāla</i>, vườn Lộc Uyển. Rồi người vú của ta, ẳm ta bên hông, đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi đứng một bên. Ðứng một bên, người vú của ta bạch Thế Tôn: “Bạch Thế Tôn, vương tử Bodhi nay xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. Mong Thế Tôn nhận vương tử này làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, xin trọn đời quy ngưỡng”. Và nay, này Sanjikaputta, lần thứ ba ta quy y Thế Tôn, quy y Pháp và quy y chúng Tỷ-kheo. “Mong Thế Tôn nhận con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng”.</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">&#8212;-</span></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><span style="font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;">Bài viết trích từ cuốn &#8220;<a href="https://theravada.vn/category/kinh-dien-tam-tang/tang-kinh/trung-bo-ii/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8220;, <a href="https://theravada.vn/category/cac-tac-gia/ngai-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ngài Thích Minh Châu</a> Dịch Việt<br />
* Link tải sách ebook: &#8220;<a href="https://theravada.vn/book/kinh-trung-bo-majjhima-nikaya-hoa-thuong-thich-minh-chau-dich-viet/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Kinh Điển Tam Tạng &#8211; Tạng Kinh &#8211; Kinh Trung Bộ II</a>&#8221; ebook<br />
* Link thư mục ebook: <a href="https://theravada.vn/book-author/hoa-thuong-thich-minh-chau/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Sách Ngài Thích Minh Châu</a><br />
* Link tải app mobile: <a href="https://theravada.vn/app/" rel="nofollow noopener" target="_blank">Ứng Dụng Phật Giáo Theravāda</a><span style="font-size: 14pt;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
